Лабораторная страница Андрея Мартьянова — биография, библиография, перечень изданий, рейтинг произведений, отзывы пр.
Андрей Мартьянов
Страна:
Россия
Родился:
3 сентября 1973 г.
Псевдонимы:
Атли Гуннарссон
Олаф Локнит (Olaf Lokniet)
Керк Монро
Гунтер Райхерт
Андрей Леонидович Мартьянов родился 3 сентября 1973 года в городе Санкт-Петербурге, имеет медицинское образование — закончил Военно-Медицинскую Академию. В 1990-1995 работал на «Скорой Помощи», а затем, несколько лет в госпитале МЧС.
Литературой занимается с 1996 года. Как переводчик работал с издательством «Северо-Запад пресс», переводил романы новозеландского автора Олафа Б. Локнита серии «Конан-варвар». Причем сим новозеландским автором сам и является (по слухам :)). В настоящий момент активно издается в издательстве Лениздат.
Легче всего писателя Андрея Мартьянова повстречать на какой-нибудь масштабной ролевой игре. То в образе пророка Мухамеда, то рыцаря Храма, то викинга в полосатых штанах. «Гунтера» знают ролевики от Камчатки до Калининграда как организатора общесоюзных исторических игр «Волки Одина», «Имя Розы», «Осада Монсегюра-2004» и пр. Впервые заявил о себе, как о писателе, романом «Звезда Запада», посвященном мифологии древней Скандинавии (премия «Большой Зилант» 1997 г. за лучшее произведение года). Известен также циклом историко-фантастических романов «Вестники Времен» (в соавторстве с М. Кижиной), фантастическими романами «Операция Рюген», «Роман с Хаосом» и др. Его творчество, пожалуй, нельзя сравнить ни с чем: потрясающее чувство юмора, умение быть серьезным и ироничным одновременно. Знание и сверхъестественное чутье в областях мифологии. Его книги читаются на одном дыхании и захватывают с самых первых страниц. Если вы взяли в руки его книгу, то вы всегда можете быть уверенны в том, что пожалеть об этом вам не придется.
Андрей потрясающе отзывчивый человек и великолепный спорщик. Кстати, в сети Гунтер не менее известен, чем в ролевой тусовке: его знают на просторах рунета, наверное, все, кто так или иначе соприкасается с тем, что входит в сферу его интересов. В свое время он довольно часто публиковал в сети, в частности на Цитадели Олмера, свои аналитические статьи, за которые, кстати, его недолюбливают некоторые писатели — острое перо Андрея и необычайно живой язык сыграли с ним злую шутку. Правда, здесь вспоминается присказка про сто долларов, которые, единственные всем нравятся.
Любопытная деталь: у Андрея довольно таки необычная генеалогия, дело в том, что среди его предков есть как русские так и немецкие герои Второй Мировой Войны. Согласитесь, что такая экзотика встречается довольно редко, и, разумеется, накладывает на человека и, следовательно, его творчество свой отпечаток.
Возвращаясь к его активному участию в ролевом движении, стоит также отметить, что бесконечные поездки по просторам нашей Родины, погружение в различные миры и эпохи, широчайший круг знакомых из разных регионов нашей страны и из-за рубежа (а значит масса характеров, тонкостей менталитета, социальных групп) — помогают ему, как писателю.
Олаф Бьорн Локнит (Olaf Bjorn Lokniet)
Приведем здесь также и биографию Олафа Бьорна Локнита. А вдруг, это все таки не Мартьянов!..
Олаф Бьорн Локнит родился в 1950 г. в городе Вадхейм (Норвегия). В 1956 г. его родители эмигрировали в Новую Зеландию, ставшую для писателя второй родиной. О. Локнит закончил в 1973 г. оклендский университет с дипломом доктора медицины. Издавать свои произведения начал с 1983 г. Известен в своей стране и США несколькими историко-фантастическими романами. Цикл повестей и новелл о Конане-варваре начал писать с середины 80-х годов, под влиянием американского писателя-авангардиста Джона Мэддокса Робертса.
Под названием «Наследник Элендила» опубликована исправленная версия первой из 2-х частей романа «Звезда Запада».
Пятую и шестую книги цикла «Вестники времён» (романы «Большая охота» и «Время вестников»), хотя они и были опубликованы под именем А. Мартьянова, написали Марина Кижина (Старикова) и Кирилл Стариков, поэтому данные романы в библиографию А. Мартьянова не включены.
Словарный запас автора — очень высокий. Длина предложений — очень большая. Диалоги используются умеренно. Процент прилагательных и глаголов имеет значительный дисбаланс — прилагательные преобладают над глаголами.
Причастия и деепричастия автор использует в умеренном количестве. Служебные слова (местоимения, предлоги, союзы, междометия, частицы и вводные слова) — крайне редко.