Мой Жюль Верн или прыжок в


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «visto» > Мой Жюль Верн, или прыжок в «страну мехов» с родины портвейна
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

Мой Жюль Верн, или прыжок в «страну мехов» с родины портвейна

Статья написана 27 февраля 2015 г. 02:14

Завершается месяц февраль. Месяц, для любителей фантастики, Жюля Верна. В этом году исполнится 110 лет как он уснул навсегда. Повод, как говорится, имеется. Тем более, таких подробностей майских дней 1884 года из жизни отца-основателя вы не найдёте в книгах супер-знатоков творчества Жюля Верна:

Леонида Борисова https://fantlab.ru/edition73511 ;

Кирилла Андреева https://fantlab.ru/edition23128 ;

Евгения Брандиса  https://fantlab.ru/edition30407 / https://fantlab.ru/edition30881 ;

Геннадия Прашкевича https://fantlab.ru/edition102717

Из хроники жизни и творчества Жюля Верна (По Е. Брандису http://fanread.ru/book/6934567/?page=1 ):

1884 год. Последняя большая поездка Жюля Верна на «Сен-Мишеле III». 13 мая – отъезд из Нанта, 18 мая – стоянка в Виго, 20 мая – торжественная встреча Жюля Верна в Лиссабоне...

Стоп! Сделаем и мы остановку.

2014 год. Август. Португалия. Город Порто. В букинистическом магазине «Livraria-Alfarrabista» мне чуть не стало плохо. На забитых старыми книгами полках, стопками в рост человека на полу, тысячи книг!  Нахожу Верна: более трёх метров изданий! из них почти метр – прижизненные! Естественно, на португальском (и это меня немного успокаивает). Около часа перебирал всего Верна. Приценялся... Приобрести всё – моих еврушек не хватит...

Необходимо пояснить: для своей НФ-коллекции, из написанного Жюль Верном, предпочтение отдаю следующим книгам (именно в таком порядке): «Истории Жана-Мари Кабидулена», «Цезарь Каскабель», «Михаил Строгов». Если нет перечисленных, то на крайний случай сойдут: «Найденыш с погибшей «Цинтии»», «Робур-Завоеватель», «В стране мехов». Почему? Да потому, что этих книгах сюжет или герои географически привязаны к Дальнему Востоку. В трёх последних привязка слабенькая – тонкие сюжетные ниточки: с корабля Робура сквозь плотные облака герои романа видят Камчатку, Охотское море, часть Сахалина; в «Найденыше...»: авторство, скорее, Лори, чем Верна, но есть Чукотка; в «В стране мехов», растворяющийся в тёплых водах Берингова моря ледяной остров, «причаливает» к одному из Ближних островков в группе Алеутской гряды, тогда ещё Русской Америки: «...Через шесть дней после спасения зимовщики прибыли в Ново-Архангельск, главный город Русской Америки».

Это последняя строчка романа. Далее – FIN.

Вы, читатель, хорошо знаете закон, какому подчиняется Его Величество Случай. Правильно – «бутерброда!» Среди кучи раритетных книг, изданных при жизни Жюля Верна, только одна «моя»! Тут я делаю грустный вздох: «В страну мехов», первый из двух томов.


Эту запись я сделал ещё весной, когда я только начал оформлять визу для поездки за границу. Далее я перескажу то, что «нарыл» по теме «Верн и Португалия», и под кат положу основной источник в формате pdf. А то, как говорил вышеупомянутый мною Жан-Мари Кабидулен, «Иначе вы не будете знать, что я не ошибаюсь!»

На секунду вернёмся к хронике жизни Жюля Верна:

1884 год... – торжественная встреча Жюля Верна в Лиссабоне.

И так, сто тридцать лет назад в городе, в котором я сейчас нахожусь, торжественно встречали одного из моих любимых писателей!

22 мая 1884 года Жюль Верн прибыл в Португалию по дороге в Рим, где ему была назначена аудиенция с папой Львом XIII. На яхте были брат Жюля Верна – Поль, его издатель Жюль Этцель (младший), сын Мишель с другом и бывший конгрессмен Рауль Дюваль.

Из-за неисправности двигателя яхта «Сен-Мишель III» задержалась в Виго и прибыла в Лиссабон лишь к 15 часам дня. Сойдя на берег, и оплатив стоянку судна – 1000 царей [перевод Гугла], Жюль Верн направился в консульство, где рассказал о целях своей поездки консулу Сальве.

Утром следующего дня по широким улицам Лиссабона Жюль Верн направился к своему португальскому издателю Дэвиду Корацци (он же редактор его книг, изданных в Португалии в серии «Романтика времени») в его рабочий кабинет. Издательская компания Корацци специально закупила 4 тонны угля и 50 галлонов машинного масла для яхты «Сен-Мишель III».

Затем Жюль Верн, отправив с почты несколько строк жене, вернулся на борт яхты, чтобы перекусить. В 14 часов пошёл навестить своего друга банкира Джорджа О'Нила, в доме которого провёл за беседой несколько часов. Вечером, по приглашению Дэвида Корацци, Жюль Верн вновь встретился с Мануэлем Пинейро Шагаса (тогдашнего министра военно-морских сил) и писателями Соломоном Сарраго и Рамахо Ортиганом. Эта встреча состоялась в номере № 45 отеля Браганса. На встрече также присутствовал знаменитый художник и владелец газеты «Антонио Мария» Рафаэль Бордало Пинейро, который подарил французскому гостю великолепную тарелку с изображением ящерицы и других животных.

После ужина, по приглашению Корацци, Жюль Верн побывал на сарсуэле (испанский вид оперетты, где соединены разговорные сцены, пение и танцы) «La Gallina Ciega». Около полуночи, вернулись на яхту. Это была его вторая ночь в Лиссабоне.

Вдохновлённый встречей с французским романистом Рафаэль Бордало Пинейро, публикует в своей газете «Антонио Мария» 29 мая 1884 года шарж на Жюля Верна, снабдив его подписью:


На следующий день, спутники Верна поехали в Синтру (летняя резиденция португальских монархов, красотам местности отдали дань многие, в их числе и Байрон, назвавший Синтру «новым Эдемом»). Сам Верн оставался на яхте до времени, когда на борт поднялся капитан Джон Рибейро де Карвальо Виана. Позже, в своей книге «На земле и на море» (1883), он расскажет об этом визите на «Сен-Мишель III». С Жюль Верном они говорили о книгах и судах, в частности крейсере «Васко да Гама», который был недавно приобретён в Англии. Верну нужна была информацию об этом корабле, а Рибейро Виана был в курсе, потому как был директором военно-морской верфи. После обеда они поднялись на борт «Васко да Гама», воспользовавшись портовым судном «Африка». За проведённую экскурсию и подробный рассказ о крейсере Джон Рибейро спустя месяц получит от Жюля Верна письменную благодарность.


Вот ссылка на тот случай, если на фаянсовых ласточек Пинейро захочется взглянуть:

http://www.dorus.ru/building/design/keramicheskie-l...

В субботу 24 мая в шесть часов утра по спокойной воде и под безоблачным небом яхта «Сен-Мишель III» ушла по направлению к Гибралтару.

Это было последнее посещение Португалии Верном.

Продолжение хроники...

25 мая. «Сен-Мишель III» проходит через Гибралтарский пролив. Географическое общество в Оране устраивает торжественное заседание по случаю прибытия Жюля Верна.

10 июня. Стоянка в Боне (Алжир).

18 июня. Прибытие на Мальту, в порт Ла-Валетта. Остановка в Катании (Сицилия). Экскурсия на кратер Этны, стоянка в Неаполе, затем в Чивита-Веккиа.

4 июля. Прибытие Жюля Верна в Рим. Пребывание во Флоренции, затем в Венеции. Факельное шествие перед зданием гостиницы, где остановился знаменитый писатель.

18 июля. Прибытие в Париж. Жюль Верн оставляет издателю первый том «Матиаса Шандора». Некоторые описания были внесены в роман под свежим впечатлением только что проделанного путешествия.


Из двух посещений Португалии (1878 и 1884), как утверждают португальские исследователи творчества Жюля Верна, в романы «перешли» всего лишь два литературных героя-португальца. Причём оба с характерами «несимпатичными».

Добавлю от себя: Негоро – очень нехороший человек, никто не сомневается, но по страницам романов Жюль Верна подобных ему типов разгуливают немало. Есть среди них и испанцы, и англичане и… русские. Огарёв в «Михаиле Строгове», например. Другое дело, что вы не встретите в романах Верна положительного образа португальца. Русскому читателю в этом плане явно повезло.

Основной источник: статья Frederico Jácome «Un francés de visita en Portugal» в журнале «Mundo Vern», Noviembre–Diciembre 2007 (с. 8–10) смотрите под катом:

Благодарю за помощь: перевод с испанского Елену Николас, Константина Гургеновича Асриянца за помощь при переводе с португальского наиболее сложных мест текста.




Файлы: MV2.pdf (2378 Кб)


528
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение27 февраля 2015 г. 07:00
Спасибо большое. Как всегда информативно и красиво!:beer:


Ссылка на сообщение27 февраля 2015 г. 07:28
-браво! — бис! Виктор Петрович


Ссылка на сообщение27 февраля 2015 г. 10:58
Так сколько книга-то португальская стоила? Интриговать читателя надо, но надо же и интриги потом разъяснять!
А в остальном — блеск!


Ссылка на сообщение27 февраля 2015 г. 15:37
А мне понравились работы Пинейро. И как керамист он хорош, и карикатурист отличный. Шарж очень уважительный, совсем не издевательский, в полном смысле слова «дружеский», как было принято писать. А вот над собой художник умел поиронизировать, и это тоже вызывает симпатию.


Ссылка на сообщение27 февраля 2015 г. 18:17
Очень любопытно. Спасибо!


Ссылка на сообщение27 февраля 2015 г. 19:48
Божечка ж ты мой, ну вы и порадовали, огромное спасибо! А с этими трехметровыми завалами -- вообще завал, да. Жутко завидую -- вряд ли что купил бы (откуда у нас... э-э... крузейро), но порыться бы порылся так, что до конца жизни помнилось бы...
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение28 февраля 2015 г. 02:14

цитата Wladdimir

порыться бы порылся

Когда буду еще рассказывать о старых изданиях Ж. Верна, специально для Вас постараюсь передать с помощью фотографий «разглядывание» книг... Спасибо Вам, что заглядываете ко мне — раз. Еще хочу отметить прекрасную информацию о чешской НФ на Вашей страничке. Ох! Не знаю когда время наступит поговорить о Чапеке и его переводчице на русский Натальи Аросевой... Не хватает маленькой «детальки», которая спрятана в архиве Сахалина.


Ссылка на сообщение28 февраля 2015 г. 02:05
Низкий поклон всем зашедшим на мою страничку.
Коллеге AndrewBV отвечаю: 13 евро. Из прижизненного самые дорогие можно было взять за 30. Дешевле 10 евро было немного и сильно поврежденные. Были книги и на французском. В основном малоформатки, поэтому романы в 2-3х книгах.
Поддерживаю мнение коллеги zarya . Замечу, его рисунки на другие темы (в основном политика) слабее. А тут сработал на славу... Одно лишь замечание — не изобразил Корацци. Frederico Jácome в статье утверждает, что его нет в группе «встречающих» на шарже. Что это за люди? Также остаётся, надеюсь пока, неизвестным. Желающим посмотреть-почитать его газету за 1884 (откуда взят мною шарж на Верна). Файл PDF большой:
http://hemerotecadigital.cm-lisboa.pt...


⇑ Наверх