44 Иллюстрированный Пушкин


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Zivitas» > 44. Иллюстрированный Пушкин. Пиковая дама (худ. В.Шухаев)
Поиск статьи:
   расширенный поиск »

44. Иллюстрированный Пушкин. Пиковая дама (худ. В.Шухаев)

Статья написана 7 июня 2018 г. 08:33

Продолжаю обзор иллюстраций к «Пиковой даме». Пока складывается хронологический порядок: сюиту Бенуа (1911) я показал в прошлый раз здесь, а следующая полноценная сюита к «Пиковой даме» была напечатана в 1923 году. Художник — В.Шухаев, русский эмигрант, книга издана во Франции. Художника на Фантлабе нет, книги тоже нет.

Подлинник простому смертному недоступен. У меня, понятно, репринт (но очень качественный, повторена даже обёртка обложки — суперобложкой её сложно назвать).

В обёртке
В обёртке
Без обёртки
Без обёртки

Поскольку это репринт, библиографические сведения даю из каталога-справочника об оригинальном издании (там ещё и другая информация о художнике и об этих иллюстрациях).

Сведения о репринте: М.: ИМЛИ, «Наследие», 1999. Тираж 1.000 экз.

Это же содружество (издательство «Наследие» и Институт мировой литературы РАН) выпустило прекрасный репринт «Евгения Онегина» с иллюстрациями Добужинского (показывал здесь). Жаль, что деятельность по изданию подобных репринтов прекратилась.




О концепции этой книги как единого целого текста и иллюстраций. Чтобы составить представление о макете даю первые развороты.

Как положено в библиофильских книжках, сначала — пышное и неспешное, очень декоративное открытие (открывание) книги: много пустых листов, всякие титулы, авантитулы, что-то перед ними, после них (тут я уже не могу щеголять специальными терминами — для такого множества вступительных страниц моя шпаргалка обозначений не содержит). Этакая разминка.

Начало
Начало
Ложный титул
Ложный титул
После ложного перед настоящим титулом
После ложного перед настоящим титулом
Титульный разворот
Титульный разворот
Предисловие А.Жида
Предисловие А.Жида
После предисловия
После предисловия

А главы смоделированы одинаково: пустой разворот с номером, большая цветная страничная иллюстрация перед текстом главы, монохромная буквица в первом слове, цветная заставка непосредственно над началом текста, цветная полустраничная иллюстрация в тексте и монохромная концовка.

Разворот с римской цифрой
Разворот с римской цифрой
Разворот с большой картинкой
Разворот с большой картинкой
Наконец-то начало!
Наконец-то начало!
 Текст
Текст
Картинка в тексте
Картинка в тексте
Концовка
Концовка

Бенуа не стал рисовать компанию, в которой и рассказывается анекдот о трёх картах. Получается, что Шухаев первым изобразил начальные строки: «Играли в карты у конногвардейца Нарумова». Исторически верно изображён белый мундир конногвардейца.




Техника иллюстраций у Шухаева совсем другая, чем у Бенуа (указано, что у Шухаева гелиогравюры, но как это сделано — непонятно). Но сравнение этого цикла иллюстраций с сюитой Бенуа было неизбежно. При этом Шухаев как будто открыто напрашивался на сравнение. Поэтому, конечно, иллюстрации Шухаева — это не подражание Бенуа, а, напротив, противопоставление: «Не так ты сделал, вот как надо было...». Это пока ещё острый спор двух современников. Но чувство странное, когда помнишь о картинках Бенуа и смотришь картинки Шухаева.

Пройдёмся по узловым точкам, которые, по моему мнению, помогли бы выявить особенности разных художников (т.е. это узловые точки не столько сюжета, сколько возможностей для интерпретации).

1) Молодая графиня в Версале (XVIII век). Первая глава

Здесь Шухаев, как и Бенуа, выбрал для иллюстрирования парижских сцен молодую графиню за игорным столом и разговор молодой графини с мужем (по итогам которого графиня дала мужу пощёчину «и легла спать одна, в знак своей немилости» — вот это предпощёчечное состояние у Шухаева получилось острее).

«Венера московитов»
«Венера московитов»
Требует денег у мужа
Требует денег у мужа

2) Германн бродит по городу / караулит у дома графини. Вторая глава

Если художники рисуют, что Германн бродит — они рисуют Германна и зимний Петербург. В этой сцене Шухаев сосредоточился не столько на Петербурге, сколько на Германне. А вот вторая картинка иллюстрирует только то, что Германн видит у дома графини: «Из карет поминутно вытягивались то стройная нога молодой красавицы, то гремучая ботфорта, то полосатый чулок и дипломатический башмак». Эта картинка очень растиражирована: в альбомах её обязательно приводят как пример шухаевских иллюстраций — поразила она критиков в самое сердце. Этого у Бенуа нет, конечно.

Бродит
Бродит
Караулит, потупив глаза
Караулит, потупив глаза

3) Раздевание графини перед сном. Третья глава

Рисунок оригинальный — надевают/снимают у старой графини не парик, а чепец. Лица у дворовых девок — как будто у людей другой расы (встречал такую рожу только у Ивана из «Конька горбунка» в иллюстрациях художников рубежа XIX-XX вв). Композиция похожа на ту, что у Бенуа.

4) Германн с пистолетом. Третья глава

Такая намеренная театральность, но театральность кукольная: Германн скованный как марионетка. Ну в этой сцене пафос так зашкаливает, что всерьёз это рисовать нельзя — тут Шухаев тонко поступил, его усмешка неочевидна. А композиция опять знакомая.

5) Германн и Лиза. Четвёртая глава

Эту сцену все художники любят и рисуют примерно одинаково. Но у Шухаева композиция собственная — при всей простоте (два человека в каморке) очень оригинальная. Немного по-своему героев расставил.

6) Привидение (мёртвая графиня является Германну). Пятая глава

Ой, а вот здесь композиция опять как у Бенуа!

7) Игра Германна. Шестая (последняя) глава

Да что ж такое — дежа вю — всё как у Бенуа!

«Дама ваша убита», — сказал ласково Чекалинский
«Дама ваша убита», — сказал ласково Чекалинский




Критики объясняют шухаевское дежа вю профессионально. Уважаемый искусствовед Ю.Молок вообще пишет, что Шухаев «не смог отвести взгляд от рисунков своего предшественника. В известном смысле шухаевские рисунки можно рассматривать... как вариации на темы рисунков Бенуа, как иллюстрацию иллюстраций».

Во как! По мне, так это комплимент: ведь «иллюстрация иллюстраций» — это настоящий постмодернизм. И русские во Франции его изобрели. В 1923 году! В России ещё дедушка Ленин жив...

Видимо, рисовать картинки к пушкинской «Пиковой даме» невозможно — это сделал Бенуа раз и навсегда, причём не по своей воле: Пушкин всё предрешил (текст такой краткий и точный, что похож на режиссёрский сценарий с раскадровкой). Все последующие циклы — это споры иллюстраторов между собой.




Я в сюите Шухаева отмечу другое. Вот в предпоследней главе столичное здание: особняк-дворец (собор?), а в последней главе — изображение фортуны.

Дворец (Собор?)
Дворец (Собор?)
Фортуна
Фортуна

Чем это интересно? А это мостик к следующему гениальному циклу иллюстраций (Г.Епифанов), совсем из другого времени... Постмодернизм продолжается.





1696
просмотры





  Комментарии


Ссылка на сообщение7 июня 2018 г. 08:58
Спасибо! Всё-таки как с годами меняется дух иллюстраций
свернуть ветку
 


Ссылка на сообщение7 июня 2018 г. 09:00
А литературное произведение остаётся тем же. Как будто новое рождение.
 


Ссылка на сообщение7 июня 2018 г. 09:07
да!


⇑ Наверх