Предлагаем вашему вниманию рубрику, в которой мы попытаемся поговорить о том, как издают фантастику.
Мы приглашаем к участию в рубрике всех тех, у кого есть желание рассказать об изданиях своего любимого автора, необычно оформленных книгах, знаменитых и не очень сериях, дизайнерских решениях и удачных находках, шрифтах, титулах, журнальных иллюстрациях, ляссе и далее до бесконечности.
Никаких ограничений по времени и пространству нет. Единственное пожелание: ваша статья обязательно должна содержать иллюстрации, потому как лучше один раз увидеть, чем сто раз прочесть.
Администрация сайта надеется, что фантлабовцам есть что сказать. Так давайте же сделаем рубрику познавательной и интересной!
Девятый номер четвертого подписного года журнала «Fantastyka» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала 150 тысяч экземпляров. В «Галерее» в этом номере представлена подборка репродукций работ чешского художника ТЕОДОРА РОТРЕКЛА (правильнее все же – РОТРЕКЛЯ)/Theodor Rotrekl (1923 – 2004) – на первой странице обложки, а также на стр. 7, 10, 15, 18. На второй странице задней обложки (четвертой странице обложки) – плакат к выставке работ ВОЙТЕКА СЮДМАКА, о которой идет речь на третьей странице обложки.
И очередь дошла до следующего немецкого (похоже, еще времен ФРГ) издания.
Это обложка.
Читать дальше
Авантитул.
Контртитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Стр. 7, она же шмуцтитул.
Реклама.
Итак, с нами:
Strugatzki A. Fluchtversuch: Science-fiction Roman / Strugatzki A., Strugatzki B.; Ubers. von D.Pommerenke; Umschlagziechnung von Th.Franke. — Frankfurt am Maine: Suhrkamp, 1983. — 128 s. — 1 Aufl. — (Suhrkamp Taschenbuch 872. Phantastische Bibliotek. Band 89). — ISBN 3-518-37372-2<700>. — Нем. яз. — Загл. ориг.: Попытка к бегству.
Что хорошего можно сказать об издании, кроме того, что оно являет собой пример сотрудничества издательств двух Германий?
Традиционно я могу посмотреть только на имена... Кстати, а в немецком можно сказать Onkel (дядя) о не-родственнике?
"Структуральнейшего лингвиста" перевели как "struktureller Linguist"
(Heulen soll vor Angst und Zagen
Der Tachorg, das wilde Biest,
denn es naht, um ihn zu jagen,
struktureller Linguist.
и т.д. Мне лень дальше перепечатывать, но если кто хочет...)
А с именами все в порядке. Они просто спокойно затранслитерированы (Anton, Wadim, Saul и т.д.). Впрочем, не то чтобы там было где особо проявлять фантазию...
И вы не представляете, как радостно обнаружить понятный английский текст среди такого непонятного немецкого! От неожиданности я даже решила, что у меня случился лингвистический прорыв. Но это был не он...
Sztrugackij A. Fogado a Halott Alpinistahoz: Tudomanyos fantasztikus regeny / Sztrugackij A, Sztrugackij B.; Ford. I.Foldeak; A fedel korga Gyorgy Munkaja; Послесловие P.Kuczka. — Budapest: Kozmosz Konyvek, 1981. — 176 s. — (Kozmosz fantasztikus konyvek). — 70.000 peld. — ISBN 963-211-485-X. — Венг. яз. — Загл. ориг.: "Отель "У Погибшего Альпиниста".
Содерж: Fogado a Halott Alpinistahoz. S.5-162;
Kotetunk iroirol / Kuczka P. — S.162-173.
Что хорошего можно сказать об издании? Основой послужил, как мы видим, журнальный вариант. Таки да, сенатор Гольденвассер (Goldenwasser) упоминается, а остальные различия я по причине незнания венгерского (увы...) опознать не могу.
Имена в основном затранскрибированы: Alex (Alec) Snevar, Caisa, Peter Glebski, Hinkus, Olaf Andwarafors, Luarvik... Du Barnstockre и Simonet, похоже, опознаны правильно. Mozes (интересно, а как по-венгерски Моисей?). Лель стал Lale, хотя как это читается — я не знаю.
Восьмой номер четвертого подписного года журнала «Fantastyka» делает та же команда, которая делала предыдущий номер. Адрес тот же, те же два телефонных номера. Объем журнала, бумага, типография – те же. Tираж журнала 150 тысяч экземпляров. В «Галерее» в этом номере представлена подборка репродукций работ двух художников – поляка ЯЦЕКА КАВАЛЕРОВИЧА/Jacek Kawalerowicz (род. 1952) (обе страницы передней обложки и стр. 7, 9, 10, 15) и ЭДМУНА ДЮЛАКА/Edmund Dulac (1882 – 1953) – француза по происхождению, почти всю свою жизнь прожившего в Англии, наиболее известного по своим иллюстрациям к арабским сказкам и сказкам Г. Х. (X. K.) Андерсена (стр. 18, 42, 49, 55). На второй странице задней обложки фотоколлаж ЗБИГНЕВА ЛЯТАЛЫ/Zbigniew Latala.
Содержание номера следующее.
Czytelnicy i “Fantastyka”
Lądowanie XLII 3
Opowidania i nowele
Alfred Elton van Vogt i Edna Mayne Hull Abdykacja 4
Frederik Pohl W blasku komety 11
Aleksandr Klimow i Igor Biełogrud Geniusz 16
Andrej Lewkin Jeszcze o lewitacji 19
James Tiptree, Jr Człowiek, który szedł do domu 20
И с нами издание... Среди самых редких и дорогих изданий Стругацких (советского времени, "произведения искусства" не в счет) — первое издание "Понедельник начинается в субботу" С Теми Самыми Иллюстрациями. И в хорошем состоянии. В убитом-то оно встречается не так уж и редко, а вот в приличном... Это я к чему? К нижеследующим картинкам.
Это вот обложка.
Читать дальше
Форзацы.
Авантитул.
Титульный лист.
Оборот титульного листа.
Стр. 7.
Стр. 17.
Стр. 19.
Стр. 33.
Стр. 39.
Стр. 46.
Стр. 63.
Стр. 72.
Стр. 83.
Стр. 84.
Стр. 93.
Стр. 98.
Стр. 99.
Стр. 109.
Стр. 110.
Стр. 113.
Стр. 117.
Стр. 127.
Стр. 143.
Стр. 146.
Стр. 150.
Стр. 168.
Стр. 199.
Стр. 204.
Стр. 212.
Стр. 213.
Стр. 221.
Стр. 232.
Стр. 244.
Стр. 257.
Стр. 276.
Стр. 293.
Стр. 305.
Стр. 306.
Стр. 311.
Стр. 312-313.
Стр. 314-315.
\
Стр. 316-317.
Выходные данные.
Итак, с нами:
Стругацкий А. Понедельник начинается в субботу: Сказка для научных работников младшего возраста / Стругацкий А., Стругацкий Б.; Рис. Е.Мигунова. — М.: Издательский Дом Мещерякова; АСТ, 2015. — 320 с.: ил. — ISBN 978-5-91045-753-3 (Издательский дом Мещерякова), 978-5-17-089082-8 (АСТ). — Подп. в печ. 1.01.2015. — Заказ № 7019/15. — 5.000 экз.
Что примечательно — так это то, что, несмотря на старание воспроизвести То Самое Издание на уровне иллюстраций, текст в данном издании — восстановленный. Т.е. от издания 1965 года отличается.