В 1930 году в рижском издательстве "Метеор" был опубликован небольшой роман "Дюссельдорфский убийца" в анонимном переводе с английского языка за авторством Эдгара Уоллеса. К тому моменту Уоллес был одним из популярнейших писателей, королём триллера, его книги раскупались как горячие пирожки. Так случилось и с романом "Дюссельдорфский убийца". Роман на русском языке, кстати, в 1990-х годах был несколько раз переиздан.
Однако, если мы обратимся к существующим библиографиям Эдгара Уоллеса, мы не сможем найти романа с сюжетом, посвящённым убийствам в Дюссельдорфе. Как же так получилось? Давайте разберёмся.
Прежде всего надо сказать, что события, разворачивающиеся в романе, имеют под собой реальную основу.
В мировой криминальной истории наряду с такими серийными убийцами, как Джек Потрошитель, Тед Банди и Чикатило, оставил свой кровавый след и Петер Кюртен, больше известный как Дюссельдорфский вампир. Он орудовал в первое тридцатилетие ХХ века и основную серию убийств совершил в Дюссельдорфе. Во второй половине 1920-х годов европейские и мировые СМИ тщательно следили за ходом расследования полиции, и даже пытались помочь в поисках убийцы.
И вот что вспоминал о тех событиях личный секретарь Уоллеса Роберт Кертис в своей книге "Edgar Wallace — Each Way" (1932):
цитата
Вера в высокую квалификацию Уоллеса как эксперта по всем уголовным делам, которую питала Флит-стрит*, также была распространена на континенте, где его книги были широко читаемы. Когда я находился с ним во время одного из его визитов в Берлин, немецкая общественность была потрясена и напугана серией особо дерзких и жестоких убийств, произошедших в окрестностях Дюссельдорфа. Полиция казалась совершенно сбитой с толку. Во всяком случае, никакого ареста произведено не было, а убийства продолжались; и одна из берлинских газет обратилась к Уоллесу с предложением, чтобы он, как один из сведущих криминологов страны, изучил все имеющиеся доказательства по каждому из различных убийств и написал статью со своими выводами. Мне кажется, предполагалось, что он должен научить полицию кое-чему по обнаружению преступника.
Уоллес не был дураком, но он был не из тех, кто, особенно когда речь идёт о большом чеке, не решился вмешаться туда, где даже ангелам было бы простительно, если бы они побоялись туда залететь.
Однажды утром за завтраком я спросил его, какая программа на этот день.
«Cегодня?» — ответил он. — «Я собираюсь раскрыть те убийства в Дюссельдорфе».
Могу только сказать, что очень надеялся, что он это сделает.
Он провёл утро, изучая все доступные подробности различных преступлений, а затем продиктовал мне статью, в которой были воплощены сделанные им выводы. Как криминолог он был столь же основательным и изобретательным, как и во всём, в чём он пробовал свои силы. С помощью своего собственного метода дедукции и интуиции (я уверен, что преступные элементы вздохнули бы свободнее, если бы этот метод был принят в Скотленд-Ярде), Уоллес смог дать достоверно подробный отчёт не только о методах и мотивах убийцы, но также о его характере, вкусах, привычках, внешности и, если я правильно помню, о его профессии. Все это было очень правдоподобно и очень гениально.
В конце концов виновный в преступлениях был арестован, и ни одна деталь, которую сообщил Уоллес, не оказалась верной. Он нисколько не смутился.
«Это по своему сделало историю намного лучше», — усмехнулся он.
*За Флит-стрит прочно закрепилась репутация цитадели британской прессы.
Отсюда мы узнаём о присущем как Кертису, так и Уоллесу чувстве юмора, что Уоллес живо интересовался этой историей, происходящей на его глазах, и даже писал о ней. Об интересе Эдгара к дюссельдорфскому делу было известно и тогдашней читающей публике. Но упоминаний о романе здесь нет, только о статье.
За авторством Эдгара Уоллеса есть упоминание об аналитической статье под названием "The Dusseldorf Hoax" в его газете "Sunday News" в 1931 году, которую можно перевести как "Дюссельдорфский обман (мистификация, розыгрыш)". Именно на это название обычно ссылаются, как на оригинальное название романа "Дюссельдорфский убийца". Но тут явно не сходятся даты — 1930 год выхода романа, 1931 дата публикации статьи.
О содержании статьи можно судить по её обзору в "The Newcastle Sun" за 20 апреля 1931 г. Ясно, что она написана уже после поимки преступника и не является той статьёй для берлинской газеты, которую описывает Кертис в своих воспоминаниях. Обзор небольшой, поэтому для заинтересовавшихся лаборантов приведём его полностью:
цитата
Немецкий убийца обманывал Европу?
Дюссельдорфские ужасы занижены
Кюртен записан в мегаломаньяки
Авторское мнение
«Я мог бы продиктовать признание, которое было бы бесконечно более убедительным», — говорит Эдгар Уоллес в своей статье в «Sunday News», в которой он заявляет, что Кюртен страдает манией величия и очень упорно обманывает Европу.
Г-н УОЛЛЕС указывает, что с момента ареста преступника в 1930 году после нападения на девушку у того были обширные возможности для изучения убийств в Дюссельдорфе, о которых пресса опубликовала самые подробные сведения.
Направленные в полицию планы с указанием места, где была похоронена Мария Кран, были нарисованы на кусках газет, и Кюртен не дал удовлетворительных объяснений, как он их раздобыл.
Это была работа опытного рисовальщика, и они были настолько точны, что линия за линией соответствовали настоящим картам, если уменьшить их до тех размеров. Не было никаких следов затруднения в процессе черчения, напротив, планы были начерчены быстро, а слова выведены очень аккуратно пером.
"Жаждет огласки"
Кюртен не был рисовальщиком и не мог их нарисовать. Г-н Уоллес также отмечает, что рассказы Кюртена о его мотивах удивительно противоречивы.
Возможно, говорит он, Кюртен был виновен в отдельных убийствах, но его рассказы являются выдумкой порочного ума, проявлением своеобразной формы тщеславия и стремления к публичности.
ВЕРСИЯ: Роман "Дюссельдорфский убийца" так никогда и не был написан самим Уоллесом. Его следов не найдено многочисленными библиографами писателя. Однако общеизвестно, что Эдгар интересовался дюссельдорфскими событиями, писал о них и во время расследования, и после него. Поэтому на волне шумихи безвестный русскоязычный автор создал своё произведение и приписал его королю триллеров. Маркетинговый ход, ничего больше. Такой же маркетинговый ход, по довольно распространённому мнению, которого придерживался и Уоллес, получился и у Петера Кюртена — он сознался в 69 убийствах, но доказанными суд признал лишь девять из них.
В очередной том собрания сочинений Ростислава Самбука вошли произведения, открывающие цикл расследований майора Хаблака: повести «Тысяча в сигаретной пачке», «Жаркий июль», «Скифская чаша» и впервые переведенная на русский язык повесть «Два дневных рейса». Все они посвящены работникам следственных органов, вступающим в борьбу с хитрым, изворотливым противником.
==============
Цена книги 1390 р.
==============
=============================
====================================================== Серия на Фантлабе: «Золотая полка» Серия на Озоне: «Золотая полка»
Захар Абрамов — юрист и писатель, работал старшим следователем по особо важным делам Бакинского городского УВД.
Три истории майора Акперова, вошедшие в эту книгу, написаны на основе подлинных событий из жизни оперативных работников уголовного розыска. Герои повестей — люди высокого долга, мужественные, суровые, непримиримые там, где дело касается разоблачения преступников. Острый и динамичный сюжет, своеобразные характеры, знание специфики работы органов внутренних дел — вот что делает повести Захара Абрамова интересными.
==============
Цена книги 1250 р.
==============
=============================
====================================================== Серия на Фантлабе: «Золотая полка» Серия на Озоне: «Золотая полка»
Открыты страницы книжных серий разных стран мира, в которых издавались книги серии антологий Noir:
Noir (Akashic Noir). Американская серия детективных и криминальных антологий в стиле нуар издательства Akashic Books. В рамках данной серии также была создана подсерия, в которой были выпущены электронные сборники ранее вышедших антологий.
Asphalte Noir. Первая французская серия детективных и криминальных антологий в стиле нуар/
Asphalte City. Французская книжная серия, в которой переиздаются ранее выходившие в серии «Asphalte Noir» книги международной «географической» серии Akashic Noir.
Villes noir. Подсерия французской книжной серии Folio policer, в которой переиздаются переведённый на французский язык книги международной «географической» серии «Akashic Noir».
Noir (Polska). Польская серия книг, в которой издаются переведённые на польский язык книги международной «географической» серии Akashic Noir.
Noir (Braziliana). Бразильская серия книг, издавались книги международной «географической» серии Akashic Noir. В этой серии впервые вышли книги, посвящённые Рио-де-Жанейро и Сан-Паулу.
Noir-Reihe. Немецкая серия книг, в которой издаются переведённые на немецкий язык книги международной «географической» серии Akashic Noir.
neroAlet. Итальянская серия книг, в которой издавались переведённые на итальянский язык книги международной «географической» серии Akashic Noir.
Edicja Noar. Сербская серия книг, в которой издаются переведённые на сербский язык книги международной «географической» серии Akashic Noir.
Durieuxnoir. Хорватская серия книг, в которой издавались переведённые на хорватский язык книги международной «географической» серии Akashic Noir. В данной серии впервые вышла книга, посвящённая Загребу (столице Хорватии).
Kara. Турецкая серия книг, в которой были изданы 2 книги из международной «географической» серии Akashic Noir, переведённые на турецкий язык.
На звание главной детективно-триллерной новинки октября в "Азбуке" кандидат очевиден, и потому не будем произносить его имя вслух вслух. Но и помимо этого романа есть, чем поживиться: среди новинок этого месяца — британский дебютант, современная звезда и детективные классики XX века.
В норвежском городке, затерянном в горах, течет сонная, мирная жизнь. И она вполне устраивает Роя, который тут родился и вырос, но на его пороге появляется возмутитель спокойствия — младший брат Карл, успешный, предприимчивый, дерзкий. Он приехал со своей новой женой, довольно странной особой, — и с грандиозными планами строительства отеля в целях возрождения города. Но, во-первых, на поверку планы Карла оказались далеко не так благородны, во-вторых, Рой понимает, что его неудержимо тянет к жене брата, в-третьих, темные тайны прошлого, казалось похороненные навсегда, начинают всплывать на поверхность... Тихий мирок Роя рушится, и скоро ему придется выбирать между своей верностью семье и будущим, в которое он никогда не смел поверить.
Впервые на русском!
Перевод с норвежского Анастасии Наумовой, Дарьи Гоголевой
Ваша дочь связалась с плохим парнем. Она уходит из дому и ясно дает вам понять, что искать ее не нужно. Однажды вы случайно встречаете ее в парке. Но перед вами уже не та взбалмошная девчонка, какой вы ее помните, а женщина, которая сильно напугана и явно находится в беде. Вы умоляете ее вернуться домой, но она убегает от вас. И вы делаете единственное, что могут сделать родители в подобной ситуации: следуете за ней в темный и опасный мир, о существовании которого никогда не подозревали. Прежде чем вы это осознаете, и ваша семья, и ваша жизнь будут поставлены на кон. И чтобы защитить себя и свою дочь от зла, вы должны встретиться с ним лицом к лицу.
Детектив бостонской полиции Джейн Риццоли расследует жестокое убийство семьи бывшего банкира. Чудом удалось избежать смерти только приемышу, четырнадцатилетнему сироте Тедди. Мальчик получил сильную эмоциональную травму, ведь всего два года назад его родные были застрелены на своей яхте. Риццоли решает, что лучшим убежищем для него будет школа-интернат «Вечерня», где живут и учатся дети, пострадавшие от насильственных преступлений. Незадолго до приезда Тедди школа принимает еще двоих подростков, и, по странному и жуткому совпадению, они тоже дважды осиротели и дважды выжили во время массового убийства. Над ними словно нависла тень насилия... Но так ли безопасно место, в котором сейчас находятся эти дети? Сомнения Риццоли подкрепляются страшными находками, и вместе со своей подругой и коллегой, патологоанатомом Маурой Айлз она вступает в схватку с изощренным убийцей.
Ниро Вулф, страстный коллекционер орхидей, большой гурман, любитель пива и великий сыщик, практически никогда не выходит из дому. Все преступления он распутывает на основе тех фактов, которые собирает Арчи Гудвин, его обаятельный, ироничный помощник с отличной памятью.
Вторая мировая война. Арчи Гудвин становится майором, а Вулф, решивший отправиться на фронт, отказывается от любых дел. Арчи удается уговорить Вулфа заняться расследованием, чтобы выяснить, кто из военных чинов ников продает государственные секреты. Прямо перед выступлением на конференции Национальной Ассоциации промышленников убивают главу конкурирующей организации. И только диктофонные записи помогут найти убийцу… Крупная компания нанимает Вулфа для расследования обстоятельств гибели сотрудника, сбитого автомобилем. Арчи назначает свидания сотрудницам компании в надежде добыть полезные сведения и приятно провести время. Но лишь Вулфу удается вытянуть из свидетелей признания.
Перевод с английского Ольги Александровой, Анатолия Ковжуна, Никиты Вуля
Джеймс Хэдли Чейз известен во всем мире как непревзойденный мастер захватывающего сюжета и классик детективного жанра, а также тонкий знаток человеческих душ, своего рода Бальзак детективного жанра. За полвека писательской деятельности он создал порядка 90 романов, которые переведены на десятки языков, и многие из них с успехом экранизированы. В настоящем сборнике представлены романы «Шоковая терапия», «Расскажи это птичкам», «Ухо востро» и «Честнее не бывает». На их страницах читатель вновь встретится с обаятельным Стивом Хармасом, ироничным и проницательным страховым следователем, который выведет на чистую воду даже самых изворотливых мошенников.
Перевод с английского Виктории Руденко, Андрея Полошака
Серийное оформление и оформление обложки Валерия Гореликова
704 страницы
Плановая дата готовности 28 октября 2020 года
Напоминаем о сентябрьских детективных новинках!
Какие еще книги успели выйти в "Азбуке" этой осенью:
Серия "Звезды мирового детектива"
Серия "Иностранная литература. Классика детектива"
Обратите внимание: плановая дата готовности — это не дата появления книги в магазинах.