Иностранная литература 10 ...

««Иностранная литература» №10, 1976»

журнал

«Иностранная литература» №10, 1976

1976 г.

Тираж: не указан

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

На обложке фрагмент гравюры из книги «Антология китайской литературы с XIV в. до настоящего времени».

Содержание:

  1. Альфонсо Лопес Микельсен. Избранные
    1. Юрий Дашкевич. "Необычное явление в современной колумбийской литературе..." (предисловие), стр. 3-4
    2. Альфонсо Лопес Микельсен. Избранные (роман, перевод Л. Новиковой), стр. 4-1333
  2. Станислав Ежи Лец. Стихи и фрашки
    1. Владимир Британишский. "Все в руках человека..." (вступление), стр. 134-135
    2. Из книг стихов 40-50-х годов
      1. Станислав Ежи Лец. Песня (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 135-136
      2. Станислав Ежи Лец. Мосты (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 136-136
      3. Станислав Ежи Лец. "Всех народов тепло я познал и на всех языках..." (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 136-137
      4. Станислав Ежи Лец. "Стихи невысказанные людям..." (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 137-137
      5. Станислав Ежи Лец. С поезда на поезд (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 137-137
    3. Из книг стихов 60-х годов
      1. Станислав Ежи Лец. Нет поэта (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 137-137
      2. Станислав Ежи Лец. Тяжелая слеза (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
      3. Станислав Ежи Лец. Кто белым флагом (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
      4. Станислав Ежи Лец. Там, где ведает смехом гиена (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
      5. Станислав Ежи Лец. Когда видишь, как два левши (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
      6. Станислав Ежи Лец. Кто ж нижней низости достигнет (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 138-138
      7. Станислав Ежи Лец. Когда, маршируя в ногу (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 139-139
      8. Станислав Ежи Лец. Я увидел проект (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 139-139
      9. Станислав Ежи Лец. Коротки руки у смерти (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 139-139
      10. Станислав Ежи Лец. В эпоху космических полетов (стихотворение, перевод В. Британишского), стр. 139-139
      11. Станислав Ежи Лец. Мы кулаками колотим (стихотворение), стр. 140-140
    4. Станислав Ежи Лец. Из книг фрашек (перевод В. Британишского), стр. 140-142
  3. Литературное наследие
    1. У Хань. Разжалование Хай Жуя
      1. В. Годына. "Не боясь преувеличения, можно сказать, что в Китае..." (вступление), стр. 143-144
      2. У Хань. Разжалование Хай Жуя (историческая драма в девяти действиях, перевод В. Годыны), стр. 144-170
    2. Джеймс Джойс. Портрет художника в юности (начало романа, перевод М. Богословской-Бобровой), стр. 171-198
  4. Критика
    1. В. Петров. Лу Синь и Советский Союз (статья), стр. 199-207
    2. Витторе Бланка. Беспокойная поэзия Микеланджело (статья, перевод Е. Солоновича), стр. 208-210
  5. Писатель и время
    1. Дениза Левертов. Поэзия в сегодняшнем мире (главы из книги, перевод Э. Медниковой), стр. 211-219
  6. Культура и Современность (заметки на полях)
    1. В. Иерусалимский. "Статья 3/3" (статья), стр. 220-224
  7. Публицистика
    1. Гюнтер Вальраф. Португалия: как был раскрыт заговор (начало репортажа с магнитофонной ленты, перевод А. Науменко), стр. 225-246
  8. Антирубрика
    1. От редакции, стр. 247-247
    2. Леонид Ленч. "Смех - это человек" (статья), стр. 247-248
    3. Станислав Лем. Путешествие двадцать восьмое (рассказ, перевод А. Громовой), стр. 249-257
    4. Пит Хейн. Груки разных лет
      1. Пит Хейн. Два четверостишия О ФОРМЕ И СОДЕРЖАНИИ (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 258-258
      2. Пит Хейн. Три грации (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 259-259
      3. Пит Хейн. Муха (грук о том, как надо решать проблемы) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 259-259
      4. Пит Хейн. Сатира (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 261-261
      5. Пит Хейн. Парадокс жизни (филосовский грук) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 261-261
      6. Пит Хейн. Ботаническая мнемоника (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 261-261
      7. Пит Хейн. Грук об искусстве и материале (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 263-263
      8. Пит Хейн. Истинный пессимизм (психологический грук) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 263-263
      9. Пит Хейн. Цена разума (домашнее средство) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 265-265
      10. Пит Хейн. Обелиск оптимизму (психологический грук) (стихотворение, перевод Н. Киямовой), стр. 265-265
    5. Джеймс Тэрбер. Рассказы
      1. Джеймс Тэрбер. Вечер у драматурга (рассказ, перевод А. Кистяковского), стр. 258-260
      2. Джеймс Тэрбер. Женщина в западне (рассказ, перевод А. Кистяковского), стр. , стр. 260-262
      3. Джеймс Тэрбер. Единорог в саду (басня, перевод А. Кистяковского), стр. 262-262
      4. Джеймс Тэрбер. Исход Эммы Метр (рассказ, перевод А. Кистяковского), стр. 262-265
  9. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Илья Фоняков. В поисках нового (рецензия на книги "Современная болгарская повесть", М, "Прогресс", 1975; "Слова, написанные на небе", М, "Художественная литература", 1975), стр. 266-267
      2. Евгений Винокуров. Поэтическое многоголосье (рецензия на книгу "Современная американская поэзия", М, "Прогресс", 1975), стр. 268-269
    2. Издано за рубежом
      1. С. Никольский. Поэзия уверенности (рецензия на книгу Ivan Skála "Co si beru na cestu", Praha, Československý spisovatel, 1975), стр. 269-271
      2. Г. Смирнов. Политический роман Фердинандо Камона (рецензия на книгу Ferdinando Camon "Occidente", Milano, Aido Garzanti Editore, 1975), стр. 271-273
      3. Н. Попова. Шаги под окном (рецензия на книгу André Remacle "La Rue des trois soleils", Paris, Les Editeurs Français Réunis, 1975), стр. 273-275
  10. Из месяца в месяц (хроника), стр. 276-284
  11. Авторы этого номера, стр. 285-288



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх