Иностранная литература 03 ...

««Иностранная литература» №03, 1978»

журнал

«Иностранная литература» №03, 1978

1978 г.

Тираж: 623000 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

На обложке картина С. Русева «Болгарка».

Содержание:

  1. Из болгарской поэзии
    1. Любомир Левчев. Вкус настоящего (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 4-5
    2. Иван Радоев. Старый клуб Рабочего союза молодежи (стихотворение, перевод, Л. Дымовой), стр. 5-7
    3. Димитр Методиев. Русские глаза (стихотворение, перевод Л. Дымовой), стр. 7-7
    4. Димитр Методиев. "И вновь, не в силах насмотреться..." (стихотворение, перевод, Л. Дымовой), стр. 7-8
    5. Димитр Методиев. Элегия (стихотворение, перевод, Л. Дымовой), стр. 8-8
    6. Димитр Методиев. Гостиница (стихотворение, перевод, Л. Дымовой), стр. 8-9
    7. Лучезар Еленков. Ленин (стихотворение, перевод, О. Шестинской), стр. 9-10
    8. Лиляна Стефанова. Счастье (стихотворение, перевод, Л. Дымовой), стр. 10-11
  2. Рассказы монгольских писателей
    1. Сэнгийн Эрдэнэ. Камень в сердце (рассказ, перевод Л. Скородумовой), стр. 12-13
    2. Сэнгийн Эрдэнэ. Одиночество (рассказ, перевод Л. Скородумовой), стр. 13-15
    3. Сэнгийн Эрдэнэ. В зимнем лесу (рассказ, перевод Б. Намжилова), стр. 15-20
    4. Сэнгийн Эрдэнэ. Последней полет (рассказ, перевод Л. Скородумовой), стр. 20-25
    5. Дармаагийн Батбаяр. Миниатюры
      1. Дармаагийн Батбаяр. Четыре времени года (рассказ, перевод Н. Очирова), стр. 25-28
      2. Дармаагийн Батбаяр. Руки (рассказ, перевод Н. Очирова), стр. 28-28
      3. Дармаагийн Батбаяр. Тень (рассказ, перевод Н. Очирова), стр. 28-28
      4. Дармаагийн Батбаяр. Движущиеся пески (рассказ, перевод Н. Очирова), стр. 28-29
      5. Дармаагийн Батбаяр. Запах войны (рассказ, перевод Н. Очирова), стр. 29-31
  3. Теннесси Уильямс. Рассказы
    1. Теннесси Уильямс. Поле голубых детей (рассказ, перевод С. Митиной), стр. 32-38
    2. Теннесси Уильямс. Поздравляю с десятым августа! (рассказ, перевод С. Митиной), стр. 38-47
  4. Чилийская поэзия борется
    1. Неизвестный автор. Романс о деревни Амаро (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 48-49
    2. Фернандо Алегрия. Бой в Сантьяго (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 49-50
    3. Фернандо Алегрия. Виктор Хара (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 50-51
    4. Манкэль Родригес. Исчезновения в Сантьяго (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 51-52
    5. Оскар Ан. У смерти золотой зуб (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 52-52
    6. Оскар Ан. Памяти Неруды (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 52-52
    7. Гонсало Рохас. Из-под земли (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 52-52
    8. Тито Валенсуэлла. "Заплутавшие где-то..." (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 53-53
    9. Серхио Масиас. Заподведь (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 53-53
    10. Сесилиа Викунья. Все дюны говорят о дюнах чилийского Севера (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 53-54
    11. Сесилиа Викунья. Говорят очевидцы (стихотворение, перевод С. Гончаренко), стр. 54-54
  5. Гастон Дюрне. Моя жизнь среди бельгийцев (картинки в прозе, перевод В. Ошиса), стр. 55-141
  6. Кэндзабуро Оэ. Объяли меня воды до души моей...
    1. Т. Григорьева. «Объяли меня воды до души моей…» — так назван…» (предисловие), стр. 142-145
    2. Кэндзабуро Оэ. Объяли меня воды до души моей... (начало журнального варианта романа, перевод В. Гривнина), стр. 145-191
  7. Критика
    1. Литература молодых: грани проблемы
      1. Начало (предисловие), стр. 192-194
      2. Росен Босев. "Молодой писатель семидесятых..." (ответы на вопросы, перевод О. Басовой), стр. 194-195
      3. Сильвестр Эрдег. "Позицию молодого писателя..." (ответы на вопросы, перевод З. Торосян), стр. 196-197
      4. Гильермо Родригес Ривера. "Должен сказать, что в литературу..." (интервью, перевод Н. Булгаковой), стр. 197-198
      5. Александр Навроцкий. "Пафос творчества и гражданское назначение..." (ответы на вопросы, перевод А. Бондарева), стр. 198-200
      6. Александр Русов. "Случается, что с годами..." (ответы на вопросы), стр. 200-201
      7. Юрий Помпеев. "Блуждающий дух Фауста..." (ответы на вопросы), стр. 201-203
      8. Георге Сучу. "Литература социалистической Румынии..." (ответы на вопросы, перевод Л. Долгошевой), стр. 203-204
      9. Павел Францоуз. "Быть человеком и служить своему народу..." (ответы на вопросы, перевод Т. Мироновой), стр. 204-205
    2. Жан Перюс. Поэт нашего времени (заметки о творческом пути Жака Гошрона, перевод Н. Стрижевской), стр. 206-211
  8. Культура и Современность (заметки на полях)
    1. В. Злыднев. Живые традиции (статья), стр. 212-215
    2. Н. Ржевская. Мнение романистов (статья), стр. 215-217
  9. Публицистика
    1. Зарубежные деятели культуры о 60-летии Октября
      1. Мира Алечкович. «Время уходит, и вот мы оглядываемся назад...» (статья, перевод А. Романенко), стр. 218-219
      2. Мира Алечкович. Октябрь 1941 (стихотворение, перевод Т. Жирмунской), стр. 219-219
      3. Михай Бенюк. "В заменитой поэме Маяковского "Хорошо!"..." (перевод Л. Десятниковой), стр. 220-223
      4. Атуквей Окай. "Октябрьская революция была величайшим событием..." (перевод В. Воронина), стр. 223-223
      5. Вацлав Садковский. "Когда я думаю о воздействии Великой Октябрьской..." (перевод С. Ларина), стр. 223-225
    2. Нгуен Туан. Багрянец черной реки (статья, перевод М. Ткачева), стр. 226-230
    3. Слово об учителе
      1. Игорь Неверли. Живая связь (отрывки из книги, перевод Э. Гессен), стр. 231-239
      2. Бел Кауфман. Письмо покойному учителю (эссе, перевод В. Воронина), стр. 239-242
  10. Наши гости
    1. А. Н.. Сэнгийн Эрдэне (Монголия) (очерк), стр. 243-244
    2. Н. Булгакова. Альфредо Гравина (Уругвай) (очерк), стр. 244-245
  11. Антирубрика
    1. У нас в гостях авторы юмористического болгарского еженедельника "Стыршел"
      1. Радой Ралин. Эпиграммы
        1. Радой Ралин. Ответственность (стихотворение, перевод Л. Никольской), стр. 246-246
        2. Радой Ралин. Квалификация (стихотворение, перевод Л. Никольской), стр. 246-246
        3. Радой Ралин. Энергичный критик (стихотворение, перевод Л. Никольской), стр. 246-246
        4. Радой Ралин. Криминальный роман (стихотворение, перевод Л. Никольской), стр. 246-246
        5. Радой Ралин. Элегия (стихотворение, перевод Л. Никольской), стр. 246-246
        6. Радой Ралин. Начало и конец (стихотворение, перевод Л. Никольской), стр. 246-246
      2. Радой Ралин. Афоризмы (произведение (прочее), перевод Л. Никольской), стр. 247-247
      3. Радой Ралин. Жестокое счастье (стихотворение, перевод Л. Никольской), стр. 248-248
      4. Радой Ралин. Баллада об искусстве (стихотворение, перевод Л. Никольской), стр. 248-248
      5. Радой Ралин. Человек и ветки (микрорассказ, перевод Л. Никольской), стр. 249-249
      6. Радой Ралин. Эзоповские вариации
        1. Радой Ралин. Почему деревья умирают стоя (микрорассказ, перевод Л. Никольской), стр. 249-249
        2. Радой Ралин. Продавец статуй (микрорассказ, перевод Л. Никольской), стр. 250-250
      7. Генчо Узунов. Снилось мне, что я Блайберг (микрорассказ, перевод Л. Никольской), стр. 250-251
      8. Христо Михов-Черемухин. Аттракцион (рассказ, перевод Л. Никольской), стр. 251-253
      9. Станислав Стратиев. Пейзаж с собакой (рассказ, перевод Н. Глен), стр. 253-255
  12. К нашим иллюстрациям
    1. Г. Чернейко. За свободу Болгарии (статья), стр. 256-257
    2. В этом номере мы публикуем иллюстрации из альбома Драгана Тенева "Эхо Шипки", посвященного памяти болгар и русских, павших в войне за свободу Болгарии, стр. 258-259
  13. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. Тамара Жирмунская. Могучее дерево (рецензия на книги "Поэзия Югославии в переводах русских поэтов", М, "Художественная литература", 1976; "Песни Черной горы", М, "Прогресс", 1975), стр. 260-262
      2. Лев Озеров. Читая Поля Валери (рецензия на книгу Поля Валери "Об искусстве", М, "Искусство", 1976). стр. 262-264
      3. А. Симонов. Давайте читать детям сказки (рецензия на книги "Сказки народов Африки", М. "Наука", 1976; "Ветер и птица. Африканская народная поэзия", М, "Художественная литература", 1976), стр. 264-266
    2. Издано за рубежом
      1. Николай Андреев. Жизнь-подвиг (рецензия на книгу Тодора Гигова "Капитан Райчо Николов", София, "Народна младеж", 1977 (перепечатана из "Литературен фронт")), стр. 266-267
      2. Ласло Иллеш. "Я в ногу шел и с будущим и с прошлым..." (рецензия на книгу Tamás Aladár "Akkoribau állaudóau fujt a szél", Budapest, Szépirodaimi kőnyvkiado, 1976), стр. 267-269
      3. Е. Гениева. "Вы - не исключение" (рецензия на книгу William Cooper "You'r not alone. A doctor's diary", Londom, Macmillan, 1976), стр. 269-270
      4. Мариу Невиш. Книга должна служить взаимопониманию (статья), стр. 270-271
  14. Из месяца в месяц (хроника), стр. 272-284
  15. Авторы этого номера, стр. 285-288



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх