Генрих Гейне Стихотворения ...

Генрих Гейне «Стихотворения. Поэмы. Проза»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

Стихотворения. Поэмы. Проза

авторский сборник

М.: Художественная литература, 1971 г.

Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века

Тираж: 300000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 800

Описание:

Том 72. Поэзия и проза.

Иллюстрация на суперобложке — фрагменты картин К.Д. Фридриха Э. Делакруа.

Содержание:

  1. Ганс Кауфман. Генрих Гейне (вступительная статья, перевод М. Михелевич), стр. 5-20
  2. СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Книга песен
      1. Предисловие к третьему изданию (статья, перевод А. Блока), стр. 23-25
      2. Юношеские страдания
        1. Сновидения
          1. Генрих Гейне. «Мне снились страстные восторги и страданья…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 26
          2. Генрих Гейне. «Зловещий грезился мне сон...» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 26-29
          3. Генрих Гейне. «Себе я сам предстал в виденье сонном...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 29
          4. Генрих Гейне. «Мне снился франтик - вылощен, наряден...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 29-30
          5. Генрих Гейне. «Что разъярило кровь во мне?..» (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 30-31
          6. Генрих Гейне. «Я выплатил выкуп, чего же ты ждешь...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 31-34
          7. Генрих Гейне. «Бежал я от жестокой прочь…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 34-38
          8. Генрих Гейне. «Я спал, забыв печаль во сне...» (стихотворение, перевод Н. Зиминой), стр. 39
          9. Генрих Гейне. «Вот вызвал я силою слова…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 39-40
        2. Песни
          1. Генрих Гейне. «Утром я встаю, гадаю...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 40
          2. Генрих Гейне. «Покоя нет и нигде не найти...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 41
          3. Генрих Гейне. «Бродил я под тенью деревьев...» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 41
          4. Генрих Гейне. «Положи мне руку на сердце, друг...» (стихотворение, перевод Е. Книпович), стр. 42
          5. Генрих Гейне. «Колыбель моей печали...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 42-43
          6. Генрих Гейне. «Подожди, моряк суровый…» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 43
          7. Генрих Гейне. «Горы, замки в Рейн искристый...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 43-44
          8. Генрих Гейне. «Поначалу мне казался...» (стихотворение, перевод А. Энгельке), стр. 44
        3. Романсы
          1. Генрих Гейне. Бедный Петер (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 44-45
          2. Генрих Гейне. Песня колодника (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 46
          3. Генрих Гейне. Гренадеры (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 46-47
          4. Генрих Гейне. Гонец (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 47-48
          5. Генрих Гейне. Дон Рамиро (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 48-52
          6. Генрих Гейне. Валтасар (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 52-54
          7. Генрих Гейне. Миннезингеры (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 54
          8. Генрих Гейне. Раненый рыцарь (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 54-55
          9. Генрих Гейне. Плавание (стихотворение, перевод М. Мушниковой), стр. 55
          10. Генрих Гейне. Песенка о раскаянье (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 55-57
          11. Генрих Гейне. Песня о дукатах (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 57-58
          12. Генрих Гейне. Разговор в Падерборнской степи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58-59
          13. Генрих Гейне. Напутствие (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 59
          14. Генрих Гейне. Поистине (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 60
        4. Сонеты
          1. Генрих Гейне. Моей матери, Б. Гейне
            1. Генрих Гейне. «И смел, и прям, и горд я неизменно...» (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 60
            2. Генрих Гейне. «В плену мечты, готов был мир попрать я...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 61
          2. Генрих Гейне. Фресковые сонеты Христиану З.
            1. Генрих Гейне. «Разубранному в золото чурбану...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 61
            2. Генрих Гейне. «Личину мне! Отныне я плебей!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 62
            3. Генрих Гейне. «Да, я смеюсь! Мне пошлый фат смешон...» Перевод В. Левика), стр. 62
            4. Генрих Гейне. «Страшны, о друг мой, дьявольские рожи…» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 63
      3. Лирическое интермеццо
        1. Генрих Гейне. Пролог (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 64-65
        2. Генрих Гейне. «В чудеснейшем месяце мае...» (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 65
        3. Генрих Гейне. «Из слез моих много родится...» (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 65-66
        4. Генрих Гейне. «Гляжу в глаза твои, мой друг…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 66
        5. Генрих Гейне. «Щекой прильнуть к твоей щеке...» (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 66
        6. Генрих Гейне. «Недвижны в небе звезды...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 66-67
        7. Генрих Гейне. «На крыльях песни, подруга…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 67
        8. Генрих Гейне. «Пугливой лилии страшен…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 67-68
        9. Генрих Гейне. «Поднявшись над зеркалом Рейна…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 68
        10. Генрих Гейне. «Молва пуста, молва слепа...» (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 68
        11. Генрих Гейне. «Ангел мой, я жду ответа…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 69
        12. Генрих Гейне. «Как из пены вод рождённая…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 69
        13. Генрих Гейне. «Я не ропщу, пусть сердце и в огне...» (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 69-70
        14. Генрих Гейне. «Да, ты несчастна, и мой гнев угас...» (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 70
        15. Генрих Гейне. «Забыла ты навсегда, без возврата...» (стихотворение, перевод Ю. Очиченко), стр. 70
        16. Генрих Гейне. «Отчего весенние розы бледны?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 70-71
        17. Генрих Гейне. «Немало они болтали...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 71
        18. Генрих Гейне. «Когда-то друг друга любили мы страстно...» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 71-72
        19. Генрих Гейне. «Покуда я медлил, вздыхал и мечтал...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 72
        20. Генрих Гейне. «И розы на щёчках у милой моей…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 72
        21. Генрих Гейне. «Когда в гробу, любовь моя...» (стихотворение, перевод В. Зоргенфрея), стр. 72-73
        22. Генрих Гейне. «На севере диком стоит одиноко…» (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 73
        23. Генрих Гейне. «Надев сюртучки побогаче…» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 73-74
        24. Генрих Гейне. «Как призрак забытый, из гроба...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 74
        25. Генрих Гейне. «Красавицу юноша любит...» (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 75
        26. Генрих Гейне. «Приснилась мне королевская дочь...» (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 75
        27. Генрих Гейне. «Обнявшись дружно, сидели...» (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 75-76
        28. Генрих Гейне. «Из старых сказок машет…» (стихотворение, перевод Э. Линецкой), стр. 76
        29. Генрих Гейне. «Они меня истерзали…» (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 77
        30. Генрих Гейне. «Двое перед разлукой…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 77
        31. Генрих Гейне. «За столиком чайным в гостиной…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 77-78
        32. Генрих Гейне. «Отравой полны мои песни…» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 78
        33. Генрих Гейне. «Я тихо еду лесом...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 78-79
        34. Генрих Гейне. «Во сне я горько плакал…» (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 79
        35. Генрих Гейне. «Сырая ночь беззвёздна…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 79-80
        36. Генрих Гейне. «Зарыт на перекрестке...» (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 80
        37. Генрих Гейне. «Взгляд был окутан мраком...» (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 80-81
        38. Генрих Гейне. «Дурные, злые песни...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 82
      4. Опять на родине
        1. Генрих Гейне. «В этой жизни слишком темной...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 83
        2. Генрих Гейне. «Не знаю, что стало со мною...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 83-84
        3. Генрих Гейне. «Печаль, печаль в моем сердце…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 84-85
        4. Генрих Гейне. «По лесу брожу я и плачу...» (стихотворение, перевод А. Ревича), стр. 85
        5. Генрих Гейне. «Беззвездно черное небо...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 85-86
        6. Генрих Гейне. «Когда мне семью моей милой…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 86-87
        7. Генрих Гейне. «Мы возле рыбацкой лачуги...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 87-88
        8. Генрих Гейне. «Красавица рыбачка…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 88
        9. Генрих Гейне. «Сердитый ветер надел штаны...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 88-89
        10. Генрих Гейне. «Вечер пришёл безмолвный…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 89-90
        11. Генрих Гейне. «Когда выхожу я утром...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 90
        12. Генрих Гейне. «Сверкало зыбью золотой…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 90-91
        13. Генрих Гейне. «На той на горе на высокой...» (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 91
        14. Генрих Гейне. «На пасмурном горизонте...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 91-92
        15. Генрих Гейне. «Большой таинственный город...» (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 92
        16. Генрих Гейне. «Я снова дорогою старой иду...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 92-93
        17. Генрих Гейне. «Город уснул, я брожу одиноко…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 93
        18. Генрих Гейне. «Как можешь ты спокойно спать…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 93
        19. Генрих Гейне. «Забылась девушка дрёмой…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 94
        20. Генрих Гейне. «Я Атлас злополучный...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 94
        21. Генрих Гейне. «Сменяются поколенья…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 95
        22. Генрих Гейне. «Что нужно слезе одинокой?..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 95
        23. Генрих Гейне. «Сквозь тучи холодный месяц...» (стихотворение, перевод В. Звягинцевой), стр. 95-96
        24. Генрих Гейне. «Дождь, ветер — ну что за погода!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 96-97
        25. Генрих Гейне. «Они любили друг друга...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 97
        26. Генрих Гейне. «Пока изливал я вам скорбь и печали…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 97
        27. Генрих Гейне. «Я чёрта позвал, он явился в мой дом…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 97-98
        28. Генрих Гейне. «Не подтрунивай над чёртом…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 98
        29. Генрих Гейне. «Дитя, мы были дети...» (стихотворение, перевод В. Гиппиуса), стр. 98-99
        30. Генрих Гейне. «На сердце гнет...» (стихотворение, перевод Р. Минкус), стр. 99-100
        31. Генрих Гейне. «Как из тучи светит месяц…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 100
        32. Генрих Гейне. «Вчера мне любимая снилась…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 100-101
        33. Генрих Гейне. «Довольно! Пора мне забыть этот вздор…» (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 101-102
        34. Генрих Гейне. «Сердце, сердце, сбрось оковы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 102
        35. Генрих Гейне. «Милый друг мой, ты влюблен...» (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 102
        36. Генрих Гейне. «Хотелось, чтоб вместе мы были…» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 102-103
        37. Генрих Гейне. «Фрагментарность вселенной мне что-то не нравится...» (стихотворение, перевод Т.И. Сильман), стр. 103
        38. Генрих Гейне. «У вас вечеринка сегодня…» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 103
        39. Генрих Гейне. «Хотел бы в единое слово…» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 104
        40. Генрих Гейне. «У тебя есть алмазы и жемчуг...» (стихотворение, перевод Н. Добролюбова), стр. 104
        41. Генрих Гейне. «Кто впервые в жизни любит…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 104-105
        42. Генрих Гейне. «Приснилось мне, что я господь...» (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 105-106
        43. Генрих Гейне. «Из мрака дома выступают...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 106-107
        44. Генрих Гейне. «И если ты станешь моей женой...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 107
        45. Генрих Гейне. «К твоей груди белоснежной...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 107-108
        46. Генрих Гейне. «Трубят голубые гусары…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 108
        47. Генрих Гейне. «Я и сам в былые годы…» (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 108
        48. Генрих Гейне. «Понимал я вас превратно...» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 108
        49. Генрих Гейне. «Кричат, негодуя, кастраты…» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 109
        50. Генрих Гейне. «На бульварах Саламанки...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 109
        51. Генрих Гейне. «Вот сосед мой, дон Энрикес...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110
        52. Генрих Гейне. «Смерть — это ночь, прохладный сон...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110
        53. Генрих Гейне. Донна Клара (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110-113
      5. Северное море
        1. Цикл первый
          1. Генрих Гейне. Коронование (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 114-115
          2. Генрих Гейне. Сумерки (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 115-116
          3. Генрих Гейне. Закат солнца (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 116-117
          4. Генрих Гейне. Ночь на берегу (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 117-119
          5. Генрих Гейне. Буря (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 120
          6. Генрих Гейне. Морская тишь (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 121
          7. Генрих Гейне. Очищение (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 121-122
          8. Генрих Гейне. Мир (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 122-124
        2. Цикл второй
          1. Генрих Гейне. Слава морю (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 124-125
          2. Генрих Гейне. Кораблекрушение (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 125-126
          3. Генрих Гейне. Песнь океанид (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 127-129
          4. Генрих Гейне. Боги Греции (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 129-132
          5. Генрих Гейне. Вопросы (стихотворение, перевод Ю. Очиченко), стр. 132-133
          6. Генрих Гейне. В гавани (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 133-135
          7. Генрих Гейне. Эпилог (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 135
    2. Новые стихотворения
      1. Новая весна
        1. Генрих Гейне. Пролог (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 136
        2. Генрих Гейне. «В белый сад выходишь утром…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 136137
        3. Генрих Гейне. «Вот май опять повеял...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 137
        4. Генрих Гейне. «Тихо сердца глубины...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 137-138
        5. Генрих Гейне. «В красавицу розу влюблен мотылек...» (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 138
        6. Генрих Гейне. «Зазвучали все деревья…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 138-139
        7. Генрих Гейне. «И был вначале соловей...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 139
        8. Генрих Гейне. «Глаза весны синеют...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 139-140
        9. Генрих Гейне. «Только платьем мимоходом…» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 140
        10. Генрих Гейне. «Задумчиво стройная лилия...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 140
        11. Генрих Гейне. «Если только ты не слеп...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 140-141
        12. Генрих Гейне. «Снова в сердце жар невольный…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 141
        13. Генрих Гейне. «Тебя люблю я, — неизбежна…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 141-142
        14. Генрих Гейне. «Как луна дрожит на лоне...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 142
        15. Генрих Гейне. «Альянс священный прочно...» (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 142
        16. Генрих Гейне. «Поцелуями в потемках...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 142-143
        17. Генрих Гейне. «Жил-был король суровый…» (стихотворение, перевод Е. Книпович), стр. 143
        18. Генрих Гейне. «Лунным светом пьяны липы…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 143-144
        19. Генрих Гейне. «Утром шлю тебе фиалки…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 144
        20. Генрих Гейне. «Вы, право, не убили…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 144
        21. Генрих Гейне. «Что тебе, когда пред всеми...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 145
        22. Генрих Гейне. «Бродят звёзды-златоножки…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 145
        23. Генрих Гейне. «Протянулось надо мною...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 145-146
        24. Генрих Гейне. «Влачусь по свету желчно и уныло…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 146
        25. Генрих Гейне. «Небо серо и дождливо...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 146
      2. Разные
        1. Серафина
          1. Генрих Гейне. «Поздно вечером брожу я…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 147
          2. Генрих Гейне. «На пустынный берег моря…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 147-148
          3. Генрих Гейне. «Мы здесь построим на скале...» (стихотворение, перевод А. Мейснера), стр. 148
          4. Генрих Гейне. «Над прибрежьем ночь сереет...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 148-149
          5. Генрих Гейне. «Девица, стоя у моря...» (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 149
          6. Генрих Гейне. «Как ты поступила со мною...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 149-150
          7. Генрих Гейне. «На берег летит, вскипая...» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 150
          8. Генрих Гейне. «У моря сижу, на утесе кругом...» (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 150
        2. Анжелика
          1. Генрих Гейне. «Взыскан я улыбкой бога…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 150-151
          2. Генрих Гейне. «Закрыв глаза ей, алый рот…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 151
          3. Генрих Гейне. «Когда я в твоих объятьях страстных…» (стихотворение, перевод А. Мантейфеля), стр. 151-152
          4. Генрих Гейне. «Не отвергай! Пусть жар погас…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 152
          5. Генрих Гейне. «Этот пляс желаний плотских...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 152-153
        3. Диана
          1. Генрих Гейне. «Эта масса чудо-тела...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 153
          2. Генрих Гейне. «Залив Бискайский был ей...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 153
          3. Генрих Гейне. «Посещая часто вас...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 154
        4. Гортензия
          1. Генрих Гейне. «Верил я в былом далеком...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 154
          2. Генрих Гейне. «Вдвоем на уличном углу...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 154-155
          3. Генрих Гейне. «Строю вновь я струны цитры...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 155
          4. Генрих Гейне. «Не долог счастья был обман...» (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 155-156
        5. Кларисса
          1. Генрих Гейне. «Оробев, моих признаний...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 156
          2. Генрих Гейне. «Черт возьми твою мамашу...» (стихотворение, перевод А. Мейснера), стр. 156
        6. Иоланта и Мария
          1. Генрих Гейне. «Эти дамы, понимая...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 157
          2. Генрих Гейне. «В которую из двух влюбиться...» (стихотворение, перевод Ф. Тютчева), стр. 157
          3. Генрих Гейне. «Все выпито. Ужин окончился наш...» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 157-158
          4. Генрих Гейне. «Юность кончена. Приходит…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 158
        7. Эмма
          1. Генрих Гейне. «Сутки должен ожидать я…» (стихотворение, перевод А. Горнфельда), стр. 158-159
          2. Генрих Гейне. «Месяц тянется любовь...» (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 159
          3. Генрих Гейне. «Эмма, молви без раздумья...» (стихотворение, перевод З. Васильевой), стр. 159
          4. Генрих Гейне. «Чуть мы вместе — брань и спор…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 159
          5. Генрих Гейне. «Тенью мрачною, густою…» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 160
        8. Генрих Гейне. Тангейзер (стихотворение, перевод В. Микушевича), стр. 160-167
        9. Фридерика
          1. Генрих Гейне. «Оставь Берлин, где мгла и пыль густая...» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 167
          2. Генрих Гейне. «Рокочет Ганг; сбежав со скал в долины...» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 167-168
          3. Генрих Гейне. «Рокочет Ганг, великий Ганг бурлит...» (стихотворение, перевод Д. Горфинкеля), стр. 168
        10. Катарина
          1. Генрих Гейне. «Звезда взошла во тьме моей ночи…» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 168-169
          2. Генрих Гейне. «Как Мерлин, я обречен...» (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 169
          3. Генрих Гейне. «Люблю я эту бледность тела...» (стихотворение, перевод В. Коломийцева), стр. 169-170
        11. На чужбине
          1. Генрих Гейне. «Из края в край твой путь лежит…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 170
          2. Генрих Гейне. «Сегодня ты такой печальный…» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 170-171
          3. Генрих Гейне. «И я когда-то знал край родимый...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 171
        12. Трагедия
          1. Генрих Гейне. I. «Бежим! Ты будешь мне женой!..» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 171-172
          2. Генрих Гейне. II. «Дохнула стужей весенняя ночь…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 172
          3. Генрих Гейне. III. «И липа цветет над их могилой…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 172
      3. Романсы
        1. Генрих Гейне. Женщина (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 173
        2. Генрих Гейне. Anno 1829 (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 174
        3. Генрих Гейне. Anno 1839 (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 174-175
        4. Генрих Гейне. Рыцарь Олаф (стихотворение, перевод Е. Книпович), стр. 175-177
        5. Генрих Гейне. Али-Бей (стихотворение, перевод А. Мейснера), стр. 178
        6. Генрих Гейне. Смена (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 178-179
        7. Генрих Гейне. Жалоба старонемецкого юноши (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 179
        8. Генрих Гейне. Фрау Метта (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 179-181
        9. Генрих Гейне. Гаральд Гарфагар (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 181-182
      4. Ollea
        1. Генрих Гейне. Ишачество (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 183-184
        2. Генрих Гейне. Странствуй! (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 184
        3. Генрих Гейне. Зима (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 184-185
        4. Генрих Гейне. Старинная песня у камина (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 185-186
      5. Современные стихотворения
        1. Генрих Гейне. Доктрина (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 187
        2. Генрих Гейне. Адам Первый (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 187-188
        3. Генрих Гейне. Предостережение (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 188
        4. Генрих Гейне. Тайна (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 189
        5. Генрих Гейне. Тамбурмажор (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 189-191
        6. Генрих Гейне. Вырождение (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 191
        7. Генрих Гейне. Генрих (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 191-192
        8. Генрих Гейне. Жизненный путь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 192-193
        9. Генрих Гейне. Тенденция (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 193
        10. Генрих Гейне. Ребенок (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 193-194
        11. Генрих Гейне. Большие обещания (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 194
        12. Генрих Гейне. Подкидыш (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 195
        13. Генрих Гейне. Китайский богдыхан (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 195-196
        14. Генрих Гейне. Ночному сторожу (стихотворение, перевод Е. Эткинда), стр. 196-197
        15. Генрих Гейне. К успокоению (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 197-198
        16. Генрих Гейне. Просветление (стихотворение, перевод Ал. Дейча), стр. 198
        17. Генрих Гейне. Погодите! (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 199
        18. Генрих Гейне. Ночные мысли (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 199-200
    3. Романсеро
      1. Книга первая. Истории
        1. Генрих Гейне. Эпиграф (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 201
        2. Генрих Гейне. Рампсенит (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 201-203
        3. Генрих Гейне. Шельм фон Берген (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 203-205
        4. Генрих Гейне. Валькирии (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 205-206
        5. Генрих Гейне. Поле битвы при Гастингсе (стихотворение, перевод А. Блока, Е. Книпович), стр. 206-209
        6. Генрих Гейне. Карл I (стихотворение, перевод З. Морозкиной), стр. 209-210
        7. Генрих Гейне. Мария-Антуанетта (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 211-212
        8. Генрих Гейне. Помарэ (стихотворение, перевод М. Павловой), стр. 212-215
        9. Генрих Гейне. Бог Аполлон (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 215-219
        10. Генрих Гейне. Маленький народец (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 219220
        11. Генрих Гейне. Золотой телец (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 220-221
        12. Генрих Гейне. Царь Давид (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 221
        13. Генрих Гейне. Король Ричард (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 221-222
        14. Генрих Гейне. Азр (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 222
        15. Генрих Гейне. Христовы невесты (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 223-224
        16. Генрих Гейне. Пфальцграфиня Ютта (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 224-225
        17. Генрих Гейне. Мавританский князь (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 225-227
        18. Генрих Гейне. Жофруа Рюдель и Мелисандра Триполи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 227-229
        19. Генрих Гейне. Поэт Фирдуси (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 229-234
        20. Генрих Гейне. Вицлипуцли (поэма, перевод Е. Дмитриевского), стр. 234-251
      2. Книга вторая. Ламентации
        1. Генрих Гейне. Эпиграф (стихотворение, перевод В. Ещина), стр. 252
        2. Генрих Гейне. Испанские Атриды (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 252-260
        3. Генрих Гейне. Мифология (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 260-261
        4. Генрих Гейне. Юным (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 261
        5. Генрих Гейне. Фома Неверный (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 261-262
        6. Генрих Гейне. Похмелье (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 262
        7. Генрих Гейне. Семейное счастье (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 262
        8. Генрих Гейне. Теперь куда? (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 262-263
        9. Генрих Гейне. Старинная песня (стихотворение, перевод В. Разумовского), стр. 263-264
        10. Генрих Гейне. Гарантия (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 264
        11. Генрих Гейне. Аутодафе (стихотворение, перевод И. Елина), стр. 264-265
        12. Генрих Гейне. Лазарь
          1. Генрих Гейне. Закон жизни (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 265
          2. Генрих Гейне. Оглядка (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 265-266
          3. Генрих Гейне. Воскресение из мёртвых (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 266-267
          4. Генрих Гейне. Голь (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 267
          5. Генрих Гейне. Воспоминание (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 267-268
          6. Генрих Гейне. Несовершенство (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 268-269
          7. Генрих Гейне. Охладелый (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 269
          8. Генрих Гейне. Соломон (стихотворение, перевод Б. Слуцкого), стр. 270
          9. Генрих Гейне. Погибшие надежды (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 270-271
          10. Генрих Гейне. Поминки (стихотворение, перевод Н. Зиминой), стр. 271-272
          11. Генрих Гейне. Госпожа Забота (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 272
          12. Генрих Гейне. В октябре 1849 (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 273-274
          13. Генрих Гейне. Дурные сны (стихотворение, перевод А. Ефременкова), стр. 274-275
          14. Генрих Гейне. Она угасла (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 275-276
          15. Генрих Гейне. Духовная (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 276
          16. Генрих Гейне. Enfant Perdu (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 276-277
      3. Книга третья. Еврейские мелодии
        1. Генрих Гейне. Эпиграф («О, пусть не без утех земных…») (стихотворение, перевод А Мушниковой), стр. 278
        2. Генрих Гейне. Иегуда бен Галеви (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 278-303
        3. Генрих Гейне. Диспут (стихотворение, перевод А. Дейча), стр. 304-316
        4. Генрих Гейне. Заметки (перевод Е. Лундберга), стр. 316-320
    4. Стихотворения 1853-1854 годов
      1. Генрих Гейне. В мае (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 321
      2. Генрих Гейне. Красные туфли (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 322-323
      3. Генрих Гейне. Невольничий корабль (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 323-327
      4. Генрих Гейне. Аффронтенбург (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 327-329
      5. Генрих Гейне. К Лазарю
        1. Генрих Гейне. «Брось свои иносказанья…» (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 329-330
        2. Генрих Гейне. «Висок мой вся в чёрном госпожа…» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 330
        3. Генрих Гейне. «Как медлит время, как ползёт...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 330-331
        4. Генрих Гейне. «Цветами цвёл мой путь весенний…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 331
        5. Генрих Гейне. «Да, ты оправдана судом…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 332
        6. Генрих Гейне. «Меня не тянет в рай небесный…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 332-333
      6. Генрих Гейне. Вознесение (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 333-336
      7. Генрих Гейне. Филантроп (стихотворение, перевод М. Сандомирского), стр. 336-338
      8. Генрих Гейне. Капризы влюблённых (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 339-340
      9. Генрих Гейне. Добрый совет (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 341
      10. Генрих Гейне. Воспоминание о Гаммонии (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 342-343
      11. Генрих Гейне. Разбойник и разбойница (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 343-344
      12. Генрих Гейне. Воспоминание о днях террора в Кревинкеле (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 344-345
      13. Генрих Гейне. Аудиенция (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 345-347
      14. Генрих Гейне. Эпилог (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 347
    5. Дополнения
      1. Любовные стихотворения
        1. Генрих Гейне. «Сердца людские рвутся...» (стихотворение, перевод А. Оношкович-Яцыны), стр. 348
        2. Генрих Гейне. «Сама доброта и скромность сама...» (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 348-349
        3. Генрих Гейне. В соборе (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 349
        4. Генрих Гейне. Холодные сердца (стихотворение, перевод А. Линдегрена), стр. 350-351
        5. Генрих Гейне. «Что за роскошь, соразмерность...» (стихотворение, перевод П. Быкова), стр. 351
        6. Генрих Гейне. «Очи, смертные светила!..» (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 351-352
        7. Генрих Гейне. «Человек от этого счастлив...» (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 352
        8. Генрих Гейне. Китти (цикл)
          1. Генрих Гейне. «Весь день я в усладах небесных провёл…» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 352
          2. Генрих Гейне. «Вчера блеснуло счастье мне...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 353
        9. Генрих Гейне. К Дженни (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 353-354
        10. Генрих Гейне. Песнь Песней (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 354-355
        11. Генрих Гейне. Прощание (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 355
        12. Генрих Гейне. «Земные страсти, что горят нетленно...» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 356
        13. Генрих Гейне. «Я чашу страсти осушил...» (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 356
      2. Романсы и смешанные стихотворения
        1. Генрих Гейне. Где? (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 357
        2. Генрих Гейне. «На небе полная луна...» (стихотворение, перевод А. Мейснера), стр. 357-358
        3. Генрих Гейне. Бегство (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 358
        4. Генрих Гейне. Изменница Луиза (стихотворение, перевод М. Фромана), стр. 358-359
        5. Генрих Гейне. Ведьма (стихотворение, перевод М. Кузмина), стр. 359
        6. Генрих Гейне. Избавитель (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 359-360
        7. Генрих Гейне. Песнь маркитантки (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 360-361
        8. Генрих Гейне. Предостережение (стихотворение, перевод В. Разумовского), стр. 361
        9. Генрих Гейне. Юдоль плача (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 361-362
        10. Генрих Гейне. Крик сердца (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 362
        11. Генрих Гейне. Добрый совет (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 363
        12. Генрих Гейне. Дуэль (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 363-364
        13. Генрих Гейне. Эпоха кос (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 364-365
        14. Генрих Гейне. Добродетельный пёс (стихотворение, перевод М. Замаховской), стр. 365-366
        15. Генрих Гейне. Лошадь и осёл (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 367-368
        16. Генрих Гейне. Завещание (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 369-370
      3. Современные стихотворения
        1. Генрих Гейне. Гимн (стихотворение, перевод П. Вейнберга), стр. 371
        2. Генрих Гейне. Германия (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 371-372
        3. Генрих Гейне. По эту и по ту сторону Рейна (стихотворение, перевод Д. Минаева), стр. 372
        4. Генрих Гейне. Политическому поэту (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 373
        5. Генрих Гейне. Георгу Гервегу (стихотворение, перевод А. Голембы), стр. 373
        6. Генрих Гейне. «Сова изучала пандекты...» (стихотворение, перевод Т. Сильман), стр. 373-374
        7. Генрих Гейне. Силезские ткачи (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 374
        8. Генрих Гейне. Наш флот (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 375-376
        9. Генрих Гейне. Новый Александр (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 376-378
        10. Генрих Гейне. Романская сага (стихотворение, перевод О. Румера), стр. 378-379
        11. Генрих Гейне. Король Длинноух I (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 379-382
        12. Генрих Гейне. Ослы-избиратели (стихотворение, перевод Ю. Тынянова), стр. 383-385
        13. Генрих Гейне. Михель после марта (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 385-386
        14. Генрих Гейне. 1649-1793-??? (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 386-387
        15. Генрих Гейне. Симплициссимус I (стихотворение, перевод Б. Лейтина), стр. 387-390
        16. Генрих Гейне. Клоп (стихотворение, перевод Л. Гинзбурга), стр. 390-391
        17. Генрих Гейне. Бродячие крысы (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 391-393
        18. Генрих Гейне. «В Германии, в дорогой отчизне...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 393
      4. Из «Матрацной могилы»
        1. Генрих Гейне. «Причудам дерзостно и смело...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 394
        2. Генрих Гейне. «В их поцелуях крылся путь к изменам...» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 394-395
        3. Генрих Гейне. Орфеистическое (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 395-396
        4. Генрих Гейне. «Да не будет он помянут...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 396
        5. Генрих Гейне. «В диком бешенстве ночами...» (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 396-397
        6. Генрих Гейне. «Тот, в ком сердце есть, кто в сердце...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 397
        7. Генрих Гейне. «Вечность, ох, как ты долга!..» (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 397-398
        8. Генрих Гейне. «Грубости средневековья...» (стихотворение, перевод П. Карпа), стр. 398
        9. Генрих Гейне. «Час за часом, дни и годы...» (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 398
        10. Генрих Гейне. «Я жалил стихом и ночью и днем...» (стихотворение, перевод А. Мушниковой), стр. 399
        11. Генрих Гейне. «В мозгу моем пляшут, бегут и шумят...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 399-401
        12. Генрих Гейне. «Землю губит злой недуг...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 401-402
        13. Генрих Гейне. Цитрония (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 402-405
        14. Генрих Гейне. К телеологии (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 405-408
        15. Генрих Гейне. «Завидовать жизни любимцев судьбы...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 408-409
        16. Генрих Гейне. «В часах песочная струя...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 409-410
        17. Генрих Гейне. Лотос (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 410
        18. Генрих Гейне. «Пытай меня, избей бичами...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 410-411
        19. Генрих Гейне. Мушке (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 411-415
        20. Генрих Гейне. Отходящий (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 415-416
      5. Посвящения. Фрагменты
        1. Генрих Гейне. К сведению (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 417
        2. Генрих Гейне. Моему брату Максу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 417-418
  3. ПОЭМЫ
    1. Генрих Гейне. Германия (поэма, перевод В. Левика), стр. 421-486
    2. Генрих Гейне. Бимини (поэма, перевод В. Левика), стр. 487-508
  4. ПРОЗА
    1. Из «Путевых картин»
      1. Генрих Гейне. Путешествие по Гарцу (очерк, перевод В. Станевич), стр. 511-568
      2. Генрих Гейне. Идеи. Книга Le Grand (повесть, перевод В. Станевич), стр. 569-622
      3. Генрих Гейне. Путешествие от Мюнхена до Генуи (повесть, перевод В. Зоргенфрея), стр. 623-687
    2. Генрих Гейне. Флорентийские ночи (повесть, перевод Е. Рудневой), стр. 688-738
  5. Г. Эрлер, А. Подольский. Примечания, стр. 739-789

Примечание:

На суперобложке: картины Каспара Фридриха «Вид Гарца» (1819) и Эжена Делакруа «Свобода на баррикадах» (1830).

Внутренние иллюстрации: репродукции картин П. Зура, Коллы, Дильмана, К. Фридриха, Г.-И. Шютца, В. Вильде, Ж. Гранвиля, Ф. Рейнхольда, Э.-Б. Китца, Эрнста Хадера и неизвестных художников.

В книге 14 листов-вкладок цв. иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.

При подготовке настоящего тома за основу было принято десятитомное собрание сочинений и писем Гейне, составленное Гансом Кауфманом («Heinrich Heine. Werke und Briefe in zehn Bänden», Aufbau-Verlag, Berlin, 1961-1964).

Подписано в печать 28.06.1971.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Продают, меняют
топтыгин61 
wght, Ростов-на-Дону 

Книжные полки

Все книжные полки » (10)


⇑ Наверх