Песни Стихотворения Песни

«Песни. Стихотворения. Песни»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Песни. Стихотворения. Песни

Составитель:

М.: Художественная литература, 1976 г.

Серия: Библиотека всемирной литературы. Серия вторая: Литература XIX века

Тираж: 303000 экз.

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 60x84/16 (145x200 мм)

Страниц: 544

Описание:

Том 69. Поэзия французских авторов XIX века.

Иллюстрация на суперобложке — фрагменты картин А. Лепятского; внутренние иллюстрации Ж. Гранвилля, К.-О. Андриё, Надара.

Содержание:

  1. С. Брахман. Три поэта демократической Франции (статья), стр. 5-24
  2. Пьер-Жан Беранже. ПЕСНИ
    1. Пьер-Жан Беранже. Король Ивето (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 27-28
    2. Пьер-Жан Беранже. Знатный приятель (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 28-30
    3. Пьер-Жан Беранже. Бедный чудак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 30-32
    4. Пьер-Жан Беранже. Бабушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 32-34
    5. Пьер-Жан Беранже. Весна и осень (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 34-35
    6. Пьер-Жан Беранже. Как яблочко, румян (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 35-37
    7. Пьер-Жан Беранже. Барышни (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 37-38
    8. Пьер-Жан Беранже. Deo gratias эпикурейца (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 38-39
    9. Пьер-Жан Беранже. Тетка Грегуар (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 39-41
    10. Пьер-Жан Беранже. Мои волосы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 41-42
    11. Пьер-Жан Беранже. Беднота (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 42-44
    12. Пьер-Жан Беранже. Резвушка (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 44-45
    13. Пьер-Жан Беранже. Гастрономы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 45-46
    14. Пьер-Жан Беранже. Может быть, последняя моя песня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 47-48
    15. Пьер-Жан Беранже. Похвальное слово каплунам (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 48-50
    16. Пьер-Жан Беранже. Пир на весь мир (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 50-53
    17. Пьер-Жан Беранже. Челобитная породистых собак (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 53-54
    18. Пьер-Жан Беранже. Лучший жребий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 54-55
    19. Пьер-Жан Беранже. Боксеры, или Англомания (стихотворение, перевод М. Розенгейма), стр. 55-56
    20. Пьер-Жан Беранже. Третий муж (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 56-58
    21. Пьер-Жан Беранже. Старинный обычай (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 58-59
    22. Пьер-Жан Беранже. Расчет с Лизой (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 59-61
    23. Пьер-Жан Беранже. Наш священник (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 61-63
    24. Пьер-Жан Беранже. Сглазили (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 63-64
    25. Пьер-Жан Беранже. Положительный человек (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 64-65
    26. Пьер-Жан Беранже. Вино и Лизетта (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 65-66
    27. Пьер-Жан Беранже. Охотники (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 66-67
    28. Пьер-Жан Беранже. Похвальное слово богатству (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 67-69
    29. Пьер-Жан Беранже. Марионетки (стихотворение, перевод А. Сомова), стр. 69-70
    30. Пьер-Жан Беранже. Пономарь (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 70-71
    31. Пьер-Жан Беранже. Жаннетта (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 71-73
    32. Пьер-Жан Беранже. Политический трактат для Лизы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 73-74
    33. Пьер-Жан Беранже. Новый фрак (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 74-76
    34. Пьер-Жан Беранже. Довольно политики (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 76-77
    35. Пьер-Жан Беранже. Марго (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 77-79
    36. Пьер-Жан Беранже. Мое призвание (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 79-80
    37. Пьер-Жан Беранже. Простолюдин (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 80-81
    38. Пьер-Жан Беранже. Старый скрипач (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 81-83
    39. Пьер-Жан Беранже. Сестры милосердия (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 83-85
    40. Пьер-Жан Беранже. Птицы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 85-86
    41. Пьер-Жан Беранже. Нет, ты не Лизетта (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 86-87
    42. Пьер-Жан Беранже. Зима (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 88-89
    43. Пьер-Жан Беранже. Маркиз де Караба (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 89-91
    44. Пьер-Жан Беранже. Моя республика (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 91
    45. Пьер-Жан Беранже. Пьяница и его жена (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 92-94
    46. Пьер-Жан Беранже. Паяц (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 94-95
    47. Пьер-Жан Беранже. Моя душа (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 95-96
    48. Пьер-Жан Беранже. Поля (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 97-98
    49. Пьер-Жан Беранже. Белая кокарда (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 98-100
    50. Пьер-Жан Беранже. Фрак (стихотворение, перевод Д. Ленского), стр. 100-101
    51. Пьер-Жан Беранже. Варварийский священный союз (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 101-102
    52. Пьер-Жан Беранже. Независимый (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 102-103
    53. Пьер-Жан Беранже. Капуцины (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 104-105
    54. Пьер-Жан Беранже. Старушка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 105-106
    55. Пьер-Жан Беранже. Маркитантка (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 106-108
    56. Пьер-Жан Беранже. Ключи рая (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 108-109
    57. Пьер-Жан Беранже. Изгнанник (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 110-111
    58. Пьер-Жан Беранже. Цветочница и факельщик (стихотворение, перевод А. Эфрон), стр. 111-113
    59. Пьер-Жан Беранже. Добрая фея (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 113-114
    60. Пьер-Жан Беранже. Господин Искариотов (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 114-115
    61. Пьер-Жан Беранже. Бог простых людей (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 116-117
    62. Пьер-Жан Беранже. Птичка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 117-118
    63. Пьер-Жан Беранже. Слепой нищий (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 118-120
    64. Пьер-Жан Беранже. Наваррский принц, или Матюрен Брюно (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 120-122
    65. Пьер-Жан Беранже. Пузан, или Отчет депутата (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 122-124
    66. Пьер-Жан Беранже. Миссионеры (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 124-126
    67. Пьер-Жан Беранже. Счастливая чета (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 126-128
    68. Пьер-Жан Беранже. Пузан на выборах 1819 года (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 128-129
    69. Пьер-Жан Беранже. Природа (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 130-131
    70. Пьер-Жан Беранже. Священный союз народов (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 131-132
    71. Пьер-Жан Беранже. Розетта (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 132-133
    72. Пьер-Жан Беранже. Святые отцы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 133-135
    73. Пьер-Жан Беранже. Падающие звезды (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 135-136
    74. Пьер-Жан Беранже. Мелюзга, или Похороны Ахилла (стихотворение, перевод М. Травчетова), стр. 137-139
    75. Пьер-Жан Беранже. Соловьи (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 139
    76. Пьер-Жан Беранже. Стой! или Способ толкований (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 140-142
    77. Пьер-Жан Беранже. Отпрыск знатного рода (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 142-144
    78. Пьер-Жан Беранже. Охрипший певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 145-146
    79. Пьер-Жан Беранже. Злонамеренные песни (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 146-148
    80. Пьер-Жан Беранже. Добрый бог (стихотворение, перевод А. Дельвига), стр. 148-149
    81. Пьер-Жан Беранже. Старое знамя (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 149-150
    82. Пьер-Жан Беранже. Маркиза (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 150-152
    83. Пьер-Жан Беранже. Я с вами больше не знаком (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 152-153
    84. Пьер-Жан Беранже. Смерть короля Кристофа (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 153-155
    85. Пьер-Жан Беранже. Людовик XI (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 155-157
    86. Пьер-Жан Беранже. Гроза (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 157-159
    87. Пьер-Жан Беранже. Пятое мая (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 159-160
    88. Пьер-Жан Беранже. Плач о смерти Трестальона (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 161-162
    89. Пьер-Жан Беранже. Навуходоносор (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 162-164
    90. Пьер-Жан Беранже. Бегство музы, или Мой первый визит в суд (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 164-165
    91. Пьер-Жан Беранже. Импровизированный донос (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 166
    92. Пьер-Жан Беранже. Прощание с полями (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 166-167
    93. Пьер-Жан Беранже. Действие вина (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 168-169
    94. Пьер-Жан Беранже. Предательский напиток (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 169-170
    95. Пьер-Жан Беранже. Мой карнавал (стихотворение, перевод И. Гуровой), стр. 171-172
    96. Пьер-Жан Беранже. Тень Анакреона (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 172-173
    97. Пьер-Жан Беранже. Эпитафия моей музы (стихотворение, перевод Б. Лившица), стр. 173-175
    98. Пьер-Жан Беранже. Сильфида (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 175-176
    99. Пьер-Жан Беранже. Месса святому духу при открытии Палаты (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 176-177
    100. Пьер-Жан Беранже. Новый приказ (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 178-180
    101. Пьер-Жан Беранже. Дурное вино (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 180-181
    102. Пьер-Жан Беранже. Портной и волшебница (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 181-182
    103. Пьер-Жан Беранже. Богиня (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 182-183
    104. Пьер-Жан Беранже. Дамоклов меч (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 183-184
    105. Пьер-Жан Беранже. Разбитая скрипка (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 185-186
    106. Пьер-Жан Беранже. Старый сержант (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 186-187
    107. Пьер-Жан Беранже. Честь Лизетты (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 187-188
    108. Пьер-Жан Беранже. Начнем сызнова! (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 189
    109. Пьер-Жан Беранже. Сын папы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 189-191
    110. Пьер-Жан Беранже. Мое погребение (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 191-193
    111. Пьер-Жан Беранже. Подвенечный убор (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 193-194
    112. Пьер-Жан Беранже. Дешевое и дорогое издание (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 194-195
    113. Пьер-Жан Беранже. Чердак (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 195-196
    114. Пьер-Жан Беранже. Будущность Франции (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 196-197
    115. Пьер-Жан Беранже. Стрелок и поселянка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 197-198
    116. Пьер-Жан Беранже. Надгробное слово Тюрлюпену (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 198-200
    117. Пьер-Жан Беранже. Паломничество Лизетты (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 200-202
    118. Пьер-Жан Беранже. Смерть Сатаны (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 202-203
    119. Пьер-Жан Беранже. Папа-мусульманин (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 203-205
    120. Пьер-Жан Беранже. Красный человечек (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 205-206
    121. Пьер-Жан Беранже. Народная память (стихотворение, перевод А. Григорьева), стр. 206-208
    122. Пьер-Жан Беранже. Негры и куклы (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 208-209
    123. Пьер-Жан Беранже. Ангел-хранитель (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 209-211
    124. Пьер-Жан Беранже. Камин в тюрьме (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 211-212
    125. Пьер-Жан Беранже. Моя масленица в 1829 году (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 212-213
    126. Пьер-Жан Беранже. Четырнадцатое июля (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 213-215
    127. Пьер-Жан Беранже. Девушки (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 215-216
    128. Пьер-Жан Беранже. Кардинал и певец (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 216-217
    129. Пьер-Жан Беранже. Надгробный камень (стихотворение, перевод Д. Ленского), стр. 217-218
    130. Пьер-Жан Беранже. Десять тысяч (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 218-220
    131. Пьер-Жан Беранже. Дочь народа (стихотворение, перевод М. Тарловского), стр. 220-221
    132. Пьер-Жан Беранже. Тиран Сиракузский (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 221
    133. Пьер-Жан Беранже. Старый капрал (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 222-224
    134. Пьер-Жан Беранже. Рыжая Жанна (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 224-225
    135. Пьер-Жан Беранже. Моим друзьям, которые стали министрами (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 225-226
    136. Пьер-Жан Беранже. Совет бельгийцам (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 226-227
    137. Пьер-Жан Беранже. Отказ (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 228-229
    138. Пьер-Жан Беранже. Реставрация песни (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 229-231
    139. Пьер-Жан Беранже. Старик бродяга (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 231-232
    140. Пьер-Жан Беранже. Пятьдесят лет (стихотворение, перевод Ю. Александрова), стр. 232
    141. Пьер-Жан Беранже. Сон бедняка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 233-235
    142. Пьер-Жан Беранже. Безумцы (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 235-236
    143. Пьер-Жан Беранже. Чудесный скрипач (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 236-238
    144. Пьер-Жан Беранже. Предсказания Нострадама на 2000 год (стихотворение, перевод А. Куприна), стр. 238-240
    145. Пьер-Жан Беранже. Четыре эпохи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 240-241
    146. Пьер-Жан Беранже. Нищая (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 241-242
    147. Пьер-Жан Беранже. Июльские могилы (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 243-245
    148. Пьер-Жан Беранже. Прощайте, песни! (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 245-247
    149. Пьер-Жан Беранже. Вильгему (стихотворение, перевод А. Кочеткова), стр. 247-248
    150. Пьер-Жан Беранже. Голуби биржи (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 248-249
    151. Пьер-Жан Беранже. Клара (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 249-250
    152. Пьер-Жан Беранже. Потоп (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 250-251
    153. Пьер-Жан Беранже. Улитки (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 251-252
    154. Пьер-Жан Беранже. Моя веселость (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 253-254
    155. Пьер-Жан Беранже. Конец стихам (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр. 254-255
    156. Пьер-Жан Беранже. Муравьи (стихотворение, перевод М. Михайлова), стр.255-256
    157. Пьер-Жан Беранже. Мой садик (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 257-258
    158. Пьер-Жан Беранже. Урок истории (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 258-260
    159. Пьер-Жан Беранже. Девятнадцатое августа (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 260-261
    160. Пьер-Жан Беранже. Тамбурмажор (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 261-263
    161. Пьер-Жан Беранже. Идея (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 263-264
    162. Пьер-Жан Беранже. Дрозд (стихотворение, перевод Л. Руст), стр. 264-267
    163. Пьер-Жан Беранже. Путешествие (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 267-268
    164. Пьер-Жан Беранже. Чего я боюсь (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 268-269
    165. Пьер-Жан Беранже. Фея рифм (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 270-271
    166. Пьер-Жан Беранже. Ямщик (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 271-272
    167. Пьер-Жан Беранже. Земной шар (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 272-273
    168. Пьер-Жан Беранже. Волшебная лютня (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 274-275
    169. Пьер-Жан Беранже. У каждого свой вкус (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 275
    170. Пьер-Жан Беранже. Нет больше птиц (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 275-276
    171. Пьер-Жан Беранже. Моя трость (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 276-278
    172. Пьер-Жан Беранже. Барабаны (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 278-280
    173. Пьер-Жан Беранже. Куда как скучны старики! (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 280-281
    174. Пьер-Жан Беранже. Будущность великих умов (стихотворение, перевод В. Дмитриева), стр. 281-282
    175. Пьер-Жан Беранже. Прощание (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 282-285
    176. Пьер-Жан Беранже. Королевская фаворитка (стихотворение, перевод В. Курочкина), стр. 285-287
    177. Пьер-Жан Беранже. Четки горемыки (стихотворение, перевод Л. Пеньковского), стр. 287-288
    178. Пьер-Жан Беранже. Последняя песня (стихотворение, перевод А. Фета), стр. 288-289
    179. Пьер-Жан Беранже. Черви (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 289-290
    180. Пьер-Жан Беранже. Бонди (стихотворение, перевод И. и А. Тхоржевских), стр. 290-293
    181. Пьер-Жан Беранже. Смерть и полиция (стихотворение, перевод Я. Лебедева), стр. 293-294
  3. Огюст Барбье. СТИХОТВОРЕНИЯ
    1. Огюст Барбье. Вступление (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 297-298
    2. ЯМБЫ
      1. Огюст Барбье. Пролог (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 299
      2. Огюст Барбье. Собачий пир (стихотворение, перевод В. Бенедиктова), стр. 299-303
      3. Огюст Барбье. Лев (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 303-304
      4. Огюст Барбье. Девяносто третий год (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 304-305
      5. Огюст Барбье. Известность (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 305-308
      6. Огюст Барбье. Идол
        1. 1. «За дело, истопник! Раздуй утробу горна!..» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 308-309
        2. 2. «Опять Наполеон! Опять твой лик могучий!..» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 309-310
        3. 3. «Ты помнишь Францию под солнцем Мессидора...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 310-311
        4. 4. «И снова ты встаешь из глубины паденья...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 311-312
        5. 5. «Так проходите же вы, мудрые владыки...» (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 312-313
      7. Огюст Барбье. Дант (стихотворение, перевод С. Дурова), стр. 313-314
      8. Огюст Барбье. Мельпомена (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 314-316
      9. Огюст Барбье. Смех (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 316-318
      10. Огюст Барбье. Котел (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 318-320
      11. Огюст Барбье. Жертвы (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 320-321
      12. Огюст Барбье. Терпсихора (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 321-323
      13. Огюст Барбье. Царица мира (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 323-325
      14. Огюст Барбье. Машина (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 325-327
      15. Огюст Барбье. Прогресс (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 327-328
    3. IL PIANTO
      1. Огюст Барбье. «Как грустно наблюдать повсюду корни зла...» (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 329
      2. Огюст Барбье. Отъезд (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 330
      3. Огюст Барбье. Мазаччио (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 330
      4. Огюст Барбье. Микеланджело (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 331
      5. Огюст Барбье. Аллегри (стихотворение, перевод А. Ларина), стр. 331
      6. Огюст Барбье. Рафаэль (стихотворение, перевод А. Ларина), стр. 332
      7. Огюст Барбье. Корреджо (стихотворение, перевод А. Ларина), стр. 332
      8. Огюст Барбье. Чимароза (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 333
      9. Огюст Барбье. Кьяйя (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 333-338
      10. Огюст Барбье. Леонардо да Винчи (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 339
      11. Огюст Барбье. Тициан (стихотворение, перевод Вс. Рождественского), стр. 339
      12. Огюст Барбье. Джульетта милая... (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 340
      13. Огюст Барбье. Прощание (стихотворение, перевод В. Рождественского), стр. 340-341
    4. ЛАЗАРЬ
      1. Огюст Барбье. Пролог (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 342-343
      2. Огюст Барбье. Лондон (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 343-344
      3. Огюст Барбье. Бедлам (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 344-347
      4. Огюст Барбье. Джин (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 347-349
      5. Огюст Барбье. Прекрасные холмы Ирландии (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 349-350
      6. Огюст Барбье. Медная лира (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 350-354
      7. Огюст Барбье. Плеть (стихотворение, перевод В. Швыряева), стр. 354-355
      8. Огюст Барбье. Шахтеры Ньюкастла (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 355-357
      9. Огюст Барбье. Вестминстер (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр.357-361
      10. Огюст Барбье. Кормчий (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 362-363
      11. Огюст Барбье. Шекспир (стихотворение, перевод E. Витковского), стр. 363-364
      12. Огюст Барбье. Эпилог (стихотворение, перевод Д. Бродского), стр. 364-366
    5. ГЕРОИЧЕСКИЕ СОЗВУЧИЯ
      1. Огюст Барбье. «Ужель поэзией зовётся...» (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 367
      2. Огюст Барбье. Кола ди Риенци (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 367-368
      3. Огюст Барбье. Жанна д’Арк (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 368
      4. Огюст Барбье. Христофор Колумб (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 368-369
      5. Огюст Барбье. Андреа Дориа (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 369
      6. Огюст Барбье. Эгмонт (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 369-370
      7. Огюст Барбье. Барабанщик Барра (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 370
      8. Огюст Барбье. Костюшко (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 371
      9. Огюст Барбье. Роберт Эммет (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 371
      10. Огюст Барбье. Санта-Роза (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 372
      11. Огюст Барбье. Джон Браун (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 372
      12. Огюст Барбье. Июльские жертвы (стихотворение, перевод А. Арго), стр. 373
    6. ИЗ РАЗНЫХ КНИГ
      1. Огюст Барбье. Гимн Смерти (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 374-376
      2. Огюст Барбье. Благодарность (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 376-377
      3. Огюст Барбье. Бук (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 377
      4. Огюст Барбье. Лесная песня (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 377-378
      5. Огюст Барбье. Цинтия (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 379
      6. Огюст Барбье. Эпилог (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 379-380
      7. Огюст Барбье. Любовь к песням (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 380-381
      8. Огюст Барбье. Берега моря (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 381
      9. Огюст Барбье. Ласточка (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 381-382
      10. Огюст Барбье. Малодушный (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 382-383
      11. Огюст Барбье. Покинутый (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 383-384
      12. Огюст Барбье. Загадки (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 384
      13. Огюст Барбье. Видимость (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 384-385
      14. Огюст Барбье. Красавица Изабо (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 385
      15. Огюст Барбье. Зеленая дева (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 386-387
      16. Огюст Барбье. Васильки (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 387-388
      17. Огюст Барбье. Хвала Хафизу (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 388
  4. Пьер Дюпон. ПЕСНИ
    1. Пьер Дюпон. Волы (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 391-392
    2. Пьер Дюпон. Песня рабочих (стихотворение, перевод П. Антокольского), стр. 392-394
    3. Пьер Дюпон. Сосны (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 394-396
    4. Пьер Дюпон. Тетка Жанна (стихотворение, перевод Л. Остроумова), стр. 396-398
    5. Пьер Дюпон. Графиня Маргарита (стихотворение, перевод А. Ларина), стр. 398-400
    6. Пьер Дюпон. Песня ссыльных (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 400-402
    7. Пьер Дюпон. Ткач (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 402-404
    8. Пьер Дюпон. Брюнетка (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 404-406
    9. Пьер Дюпон. Блондинка (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 406-407
    10. Пьер Дюпон. Шатенка (стихотворение, перевод А. Парина), стр. 407-409
    11. Пьер Дюпон. Песнь студентов (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 409-411
    12. Пьер Дюпон. Дочь народа (стихотворение, перевод Ю. Денисова), стр. 411-413
    13. Пьер Дюпон. Золотые (стихотворение, перевод С. Заяицкого), стр. 413-415
    14. Пьер Дюпон. Быки (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 415-416
    15. Пьер Дюпон. Серенада (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 416-417
    16. Пьер Дюпон. Белая корова (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 417-418
    17. Пьер Дюпон. Республиканская песня (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 418-420
    18. Пьер Дюпон. Юная республика (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 420-422
    19. Пьер Дюпон. Крестьянский хоровод (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 422-424
    20. Пьер Дюпон. Олень (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 424-425
    21. Пьер Дюпон. Июньские дни (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 425-427
    22. Пьер Дюпон. Гитаристка (стихотворение, перевод С. Заяицкого), стр. 427-428
    23. Пьер Дюпон. Вступление в «Погребок» (стихотворение, перевод С. Заяицкого), стр. 428-429
    24. Пьер Дюпон. Скакун (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 429
    25. Пьер Дюпон. Дочь кабачка (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 429-431
    26. Пьер Дюпон. Машинист (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 431-433
    27. Пьер Дюпон. Начнем сбивать орехи (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 433-434
    28. Пьер Дюпон. Баркарола (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 435-436
    29. Пьер Дюпон. Свинья (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 436-438
    30. Пьер Дюпон. Песенка о шелке (стихотворение, перевод С. Заяицкого), стр. 4384-40
    31. Пьер Дюпон. Песня о голосовании (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 440-442
    32. Пьер Дюпон. Кирасир Ватерлоо (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 442-445
    33. Пьер Дюпон. Двое мастеровых (стихотворение, перевод В. Швыряева), стр. 445-447
    34. Пьер Дюпон. Хлеб (стихотворение, перевод В. Швыряева), стр. 447-449
    35. Пьер Дюпон. Песнь полей (стихотворение, перевод С. Заяицкого), стр. 449-450
    36. Пьер Дюпон. Песня о зерне (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 450-453
    37. Пьер Дюпон. Кошут (стихотворение, перевод П. Гурова), стр. 453-455
    38. Пьер Дюпон. Эжезипп Моро (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 455-457
    39. Пьер Дюпон. Деревенский петух (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 457-459
    40. Пьер Дюпон. Пеший путешественник (стихотворение, перевод В. Швыряева), стр. 459-460
    41. Пьер Дюпон. Иголка (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 461-463
    42. Пьер Дюпон. Послание к Гаварии (стихотворение, перевод Е. Витковского), стр. 463-464
    43. Пьер Дюпон. Пожар (Песня пожарных) (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 464-466
    44. Пьер Дюпон. Том (Песня черных) (стихотворение, перевод П. Гурова), стр. 466-469
    45. Пьер Дюпон. Золотая лира (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 469-470
    46. Пьер Дюпон. Прелюдия (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 470-472
    47. Пьер Дюпон. Снегирь (стихотворение, перевод Э. Шапиро), стр. 473-474
    48. Пьер Дюпон. Воспоминание о былом (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 474-475
    49. Пьер Дюпон. Песня косарей (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 475-477
    50. Пьер Дюпон. Дитя полей (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 477-479
    51. Пьер Дюпон. Вишни (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 479-480
    52. Пьер Дюпон. Вечерний отдых (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 481-482
    53. Пьер Дюпон. Жан Тремалю (стихотворение, перевод Инны Шафаренко), стр. 482-484
    54. Пьер Дюпон. Деревенский цирюльник (стихотворение, перевод Ю. Денисова), стр. 484-487
    55. Пьер Дюпон. Солнечный луч (стихотворение, перевод Л. Мея), стр. 487-489
    56. Пьер Дюпон. Я влюблена (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 489-491
    57. Пьер Дюпон. Иней (стихотворение, перевод Э. Шапиро), стр. 492-493
    58. Пьер Дюпон. Посвящается Беранже (стихотворение, перевод Г. Федорова), стр. 493-494
    59. Пьер Дюпон. Песня пильщиков (стихотворение, перевод В. Портнова), стр. 495-496
    60. Пьер Дюпон. Жалобы зеркалу (стихотворение, перевод Г. Федорова), стр. 497-498
    61. Пьер Дюпон. Слон на площади Бастилии (стихотворение, перевод В. Швыряева), стр. 498-500
    62. Пьер Дюпон. Смерть никого не пощадит (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 500-503
    63. Пьер Дюпон. Песня крестьян (стихотворение, перевод Вал. Дмитриева), стр. 503-504
  5. С. Брахман. Примечания, стр. 505-534

Примечание:

Граверные работы Ю.М. Стольцера.

В книге 10 листов-вкладок ч/б иллюстраций на более плотной бумаге с одной стороны.

Источники текстов:

  1. Произведения Беранже — по изданию: Беранже. Песни. М., Изд-во художественной литературы, 1957.

  2. Произведения Огюста Барбье — по изданию: «Избранные стихотворения» Издательство художественной литературы, 1957 год. Стихотворения, помещенные в разделе «Из разных книг», публикуются на русском языке впервые.

  3. Произведения Пьера Дюпона — по последнему прижизненному выпуск книги «Песни и стихотворения» (Гарнье, 1861). Большинство песен Дюпона, представленных в настоящем томе, переведено на русский язык впервые.

Подписано в печать 12.04.1976.



Информация об издании предоставлена: Magnus






Продают, меняют
топтыгин61 

Книжные полки

Все книжные полки » (9)


⇑ Наверх