Багровое светило

«Багровое светило»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

антология

Багровое светило

Составитель:

М.: Прогресс, 1974 г.

Серия: Мастера поэтического перевода

ISBN отсутствует

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 70x108/32 (130x165 мм)

Страниц: 216

Описание:

Выпуск 17. Стихи зарубежных поэтов в переводах Михаила Лозинского.

Художник не указан.

Содержание:

  1. Е. Эткинд. Творчество М.Л. Лозинского (предисловие), стр. 5-22
  2. ИЗ РАЗНЫХ ПОЭТОВ
    1. ИЗ ФРАНЦУЗСКИХ ПОЭТОВ
      1. Пьер Корнель
        1. Из трагедии «Сид». Стансы Родриго (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 25-27
      2. Марселина Деборд-Вальмор
        1. Моя комната (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 28
        2. Элегия (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 29-30
        3. Розы Саади (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 30
        4. Письмо женщины (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 31
        5. Одиночество (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 31-32
        6. Воспоминание (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 32
        7. Прощение (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 32-33
        8. Молитва (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 33
        9. Душа и юность (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 33-35
        10. Облетевший венок (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 35-36
      3. Виктор Гюго
        1. Перед возвращением во Францию (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 37-40
        2. Из драмы «Лукреция Борджиа» (Застольная песня монахов) (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 40-41
      4. Шарль Бодлер
        1. Призрак (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 42
      5. Леконт де Лиль
        1. Саван Мухаммеда бен-Амер-аль-Мансура (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 43-46
        2. Бессмертный запах (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 46-47
        3. Смерть Вальмики (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 47-49
        4. Solvet seclum (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 49-50
        5. Показчики (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 50-51
        6. Вилланелла (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 51
        7. Небесный светоч (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 51-52
        8. Багровое светило (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 53
    2. ИЗ НЕМЕЦКИХ ПОЭТОВ
      1. Людвиг Тик
        1. «Из любовной истории прекрасной Магелоны и графа Петра Прованского». Песня (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 54-55
      2. Иоганн Вольфганг Гёте
        1. Ночная песня странника (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 56
        2. Присутствие (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 56-57
        3. Томление (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 57-58
        4. Утешение в слезах (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 58-59
        5. Благосклонным (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 59
        6. Избраннице (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 60
        7. Свидание (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 60-61
        8. К Лили Шенеман (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 61
        9. Смута (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 61
      3. Фридрих Шиллер
        1. К радости (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 62-65
        2. Перстень Поликрата (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 65-68
        3. Боги Греции (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 68-72
      4. Генрих Гейне
        1. Царь Давид (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 73
        2. Мифология (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 74
        3. Вырождение (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 74-75
        4. Anno 1839 (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 75-76
        5. Чайлд Гарольд (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 76
        6. «Сегодня ты такой печальный...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 76-77
        7. «Смерть — освежающая ночь...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 77
    3. ИЗ АНГЛОЯЗЫЧНЫХ ПОЭТОВ
      1. Вильям Шекспир
        1. Из трагедии «Макбет». <Сцена ведьм> (отрывок, перевод М. Лозинского), стр. 78-79
        2. Из комедии «Двенадцатая ночь». Две песни шута
          1. I. «Прилетай, прилетай, смерть…» (отрывок, перевод М. Лозинского), стр. 79-80
          2. II. «Когда я ростом был еще с вершок…» (отрывок, перевод М. Лозинского), стр. 80
      2. Самюэль Тэйлор Колридж
        1. Соловей (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 81-84
        2. Франция. Ода. Февраль 1797 г. (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 84-87
      3. Джордж Гордон Байрон
        1. Из поэмы «Дон Жуан» <Октавы> (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 88-89
      4. Ричард Бринсли Шеридан
        1. Из комедии «Школа злословия» <Застольная> (отрывок, перевод М. Лозинского), стр. 90-91
        2. Из комедии «Дуэнья». Песни
          1. «Хотя б я черный был злодей…» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 91
          2. «Если в первый раз…» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 91-92
          3. «Не будь она со мной нежна…» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 92
      5. Редьярд Киплинг
        1. Заповедь (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 93-94
      6. Дюбос Хейуард и Айра Гершвин
        1. Из оперы «Порги и Бесс». Куплеты (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 95-96
    4. ИЗ ПОЭТОВ ИСПАНСКОГО ЯЗЫКА
      1. Лопе де Вега
        1. Из комедии «Собака на сене»
          1. «Я столько раз невольно замечала...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 97
          2. «Кто любит вслед чужой любви, тот жаден...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 97-98
          3. «Как трудно делать вид, что влюблена!..» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 98
          4. «Любовь! Чего ты хочешь от меня?..» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 98-99
          5. «Нет, он неправ. Я сам с собой в раздоре...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 99
          6. «Иди навстречу злобе и угрозам...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 99-100
        2. Из комедии «Валенсианская вдова»
          1. «Бурливый вал, дробящийся о скалы...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 100
          2. «Вода с горы свергается стремительно...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 101
          3. «Речь, слезы, просьбы - в помощь пешеходу...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 101-102
        3. Из комедии «Фуэнте Овехуна»
          1. «Любить, душой тревожась о любимом...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 102
      2. Тирсо де Молина
        1. Из комедии «Дон Хиль, Зеленые штаны». Песня (отрывок, перевод М. Лозинского), стр. 103-104
      3. Николас Гильен
        1. Два мальчонка (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 105-106
        2. Нет, солдат... (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 106-107
    5. ИЗ ИТАЛЬЯНСКИХ ПОЭТОВ
      1. Данте Алигьери
        1. Из «Божественной комедии». <Врата ада> (отрывок, перевод М. Лозинского), стр. 108-112
      2. Карло Гоцци
        1. Из комедии «Турандот». Три загадки
          1. «Скажи мне, кто обходит неустанно...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 113
          2. «Есть дерево, где скрыта...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 113
          3. «Скажи мне, как зовется зверь прекрасный...» (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 113-114
      3. Джованни Чезарео
        1. Шестерым павшим в Модене (стихотворение, перевод М. Лозинского), стр. 115-117
  3. СТУДИЯ М. ЛОЗИНСКОГО
    1. Хосе Мариа де Эредиа. Из книги «Трофеи»
      1. Леконту де Лилю (эссе, перевод студии М. Лозинского), стр. 121
      2. Греция и Сицилия
        1. Забвение (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 122
      3. Геракл и кентавры
        1. Стимфал (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 123
        2. Несс (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 123-124
        3. Кентавресса (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 124
        4. Кентавры и Лапифы (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 125
        5. Ясон и Медея (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 125-126
      4. Артемида и нимфы
        1. Охота (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 127
        2. Пан (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 127-128
        3. Купание нимф (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 128
        4. Ваза (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 128-129
        5. Ариадна (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 129
        6. Вакханалия (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 130
        7. Пробуждение бога (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 130-131
        8. Марсий (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 131
      5. Персей и Андромеда
        1. Андромеда и чудовище (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 132
        2. Персей и Андромеда (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 132-133
        3. Похищение Андромеды (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 133
      6. Эпиграммы и буколики
        1. Козопас (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 134
        2. Пастухи (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 134-135
        3. Рано умершая (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 135
        4. Ристатель (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 136
      7. Рим и варвары
        1. Villula (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 137
        2. Флейта (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 137-138
        3. Секстию (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 138
        4. Требия (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 138-139
        5. После Канн (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 139
        6. Триумфатору (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 140
      8. Антоний и Клеопатра
        1. Кидн (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 141
        2. Вечер битвы (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 141-142
        3. Антоний и Клеопатра (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 142
      9. Эпиграфические сонеты
        1. Изгнанница (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 143
      10. Средние века и Возрождение
        1. Окно (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 144
        2. Поклонение волхвов (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 144-145
        3. Меч (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 145
        4. Подражание Петрарке (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 145-146
        5. На книгу любовей Пьера де Ронсара (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 146
        6. Догаресса (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 146-147
        7. На Понте-Веккио (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 147
        8. Старый резчик (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 148
        9. Клодиюсу Поплену (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 148-149
        10. Эмаль (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 149
        11. Эмалевые видения (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 149-150
      11. Завоеватели
        1. Источник юности (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 151
        2. Carolo quinto imperante (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 151-152
        3. Предок (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 152
        4. Основателю города (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 152-153
        5. Ему же (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 153
        6. Мертвому городу (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 154
      12. Восток и трагики
        1. Пленник (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 155
        2. Самурай (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 155-156
        3. Даймио (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 156
        4. Столетник (стихотворение, перевод М. Рыжкиной), стр. 157
        5. Коралловый утес (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 157
      13. Природа и мечта
        1. Античная медаль (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 158
      14. Море Бретонское
        1. Художник (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 159
        2. Floridum mare (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 159-160
        3. Заходящее солнце (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 160
        4. Maris stella (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 160-161
        5. Купание (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 161
        6. Небесный герб (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 161-162
        7. Армор (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 162
        8. Прилив (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 162-163
        9. Раковина (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 163
        10. Кровать (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 163-164
        11. Plus ultra (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 164
        12. Трагику Росси (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 165
        13. Микеланджело (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 165, 168
        14. К разбитому мрамору (стихотворение, перевод студии М. Лозинского), стр. 168
  4. ПРИЛОЖЕНИЕ
    1. М.Л. Лозинский. Искусство стихотворного перевода (статья), стр. 170-189
    2. А.В. Федоров. Из воспоминаний и размышлений о Михаиле Леонидовиче Лозинском — человеке и мастере (статья), стр. 190-194
    3. Анна Ахматова. Слово о Лозинском (статья), стр. 195-197
  5. Е. Эткинд. Примечания, стр. 199-211

Примечание:

Тираж в издании не указан.

Стихотворение М. Деборд-Вальмор «Прощение» в оглавлении ошибочно названо «Прощание».

Подписано к печати 18.11.1973.



Информация об издании предоставлена: Magnus






⇑ Наверх