Иностранная литература 6 ...

««Иностранная литература» №6, 2017»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

«Иностранная литература» №6, 2017

2017 г.

Тираж: 3300 экз.

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 304

Содержание:

  1. Николай Мельников. В одуряюще сложной перспективе памяти... (статья), стр. 5-13
  2. Владимир Набоков. «Свою душу я Вам не раскрою...» (произведение (прочее), перевод А. Ливерганта), стр. 14-129
  3. Вглубь стихотворения
    1. Николай Мельников. «Причудливый гибрид» Владимира Набокова (статья), стр. 130-133
    2. Владимир Набоков. The Ballad of Longwood Glen (стихотворение), стр. 134-135
    3. Владимир Набоков. Баллада об Арте Лонгвуде (стихотворение, перевод М. Бородицкой), стр. 135-136
    4. Владимир Набоков. Баллада о долине Россли (стихотворение, перевод А. Круглова), стр. 137-138
    5. Владимир Набоков. Баллада о лощине Рослинга (стихотворение, перевод М.В. Фаликман), стр. 138-139
  4. Интервью
    1. Владимир Набоков и Лайонел Триллинг обсуждают «Лолиту» с Пьером Бёртоном (перевод А. Курт), стр. 140-144
    2. Владимир Набоков. Деспот в своем мире (интервью, перевод Д. Андреевой), стр. 145-152
  5. NB
    1. Роберт Бойл. В поисках лесных нимф (статья, перевод В. Минушина), стр. 153-158
    2. Джон Колмен. Набоков (статья, перевод Н. Мельникова), стр. 159-162
  6. Среди книг с Владимиром Набоковым
    1. Владимир Набоков. Хрусталь и рубин (рецензия, перевод А. Круглова), стр. 163-164
    2. Владимир Набоков. Пристанище для духоборов (рецензия, перевод Н. Мельникова), стр. 165-166
  7. Писатель в зеркале критики
    1. «Машенька» (1926)
      1. Джиллиан Тиндэл. Вечное прошлое (рецензия, перевод А. Круглова), стр. 168-169
      2. Антонио Дебенедетти. «Машенька» Владимира Набокова (рецензия, перевод К. Жолудевой), стр. 170-171
    2. «Король, дама, валет» (1928)
      1. Уильям Гасс. Зеркало, зеркало (рецензия, перевод В. Голышева), стр. 172-176
      2. Генри Тьюб. Преодоление границ (статья, перевод В. Минушина), стр. 177-179
      3. Вивиан Форрестер. Блестящее произведение молодости (рецензия, перевод Н. Хотинской), стр. 180-181
      4. Джованни Больоло. Ранний Набоков и шахматы любви (статья, перевод К. Жолудевой), стр. 182-183
    3. «Защита Лужина» (1929)
      1. Рудольф Кремер-Бадони. Защита Лужина (статья, перевод Д. Андреевой), стр. 184-185
      2. Джон Апдайк. Гроссмейстер Набоков (статья, перевод О. Кириченко), стр. 186-191
      3. Фрэнк Кермоуд. Неотвязное видение шахмат (статья, перевод В. Минушина), стр. 192-194
      4. Стюарт Хэмпшир. Среди дикарей (статья, перевод О. Кириченко), стр. 195-198
      5. Малькольм Брэдбери. Гроссмейстер (рецензия, перевод О. Кириченко), стр. 199-200
    4. «Подвиг» (1932)
      1. Гортензия Калишер. Трюки молодого волшебника (рецензия, перевод В. Бернацкой), стр. 201-205
      2. Сибилла Вирзинг. Неутомимый бездельник (статья, перевод Д. Андреевой), стр. 206-209
    5. «Камера обскура» («Смех во тьме») (1933)
      1. Томас Мёртон. Реализм и авантюра (рецензия, перевод А. Курт), стр. 210
      2. Роберт Фелпс. Прото-«Лолита» (статья, перевод В. Минушина), стр. 211-212
      3. Дитер Э. Циммер Ранний Набоков. В слепоту на помочах (статья, перевод Д. Андреевой), стр. 213
    6. «Отчаяние» (1934)
      1. Марсель Арлан. Отчаяние (рецензия, перевод Н. Хотинской), стр. 214
      2. Квентин Андерсон. Набоков во времени (статья, перевод О. Кириченко), стр. 215-222
      3. Рональд Хингли. Набоков как Набоков (статья, перевод А. Резниковой), стр. 223
      4. Клаудио Горлье. Набоков: игра и пародия (статья, перевод К. Жолудевой), стр. 224-227
      5. Антонио Дебенедетти. Набоков в Берлине (рецензия, перевод К. Жолудевой), стр. 228
    7. «Приглашение на казнь» (1936)
      1. Джон Уэйн. «Казнь» Набокова (рецензия, перевод О. Кириченко), стр. 229-234
      2. Уильям Уэбб. Приглашение на пляску смерти (рецензия, перевод Н. Мельникова), стр. 235
      3. Габриела Воман. Приглашение к чтению (статья, перевод Д. Андреевой), стр. 236-239
    8. «Дар» (1937)
      1. Стивен Спендер. Истина поэта — сотворенная и уничтоженная (рецензия, перевод Н. Мельникова), стр. 240-241
      2. Джон Хатченс. Роман - но также и мемуары (статья, перевод В. Минушина), стр. 242-243
      3. Ричард Костелянец. Дар (статья, перевод Н. Мельникова), стр. 244-245
      4. Рене Миша. Дар (статья, перевод Н. Хотинской), стр. 246-248
    9. «Весна в Фиальте» (1956)
      1. Зигфрид Ленц. Нереальные люди (рецензия, перевод Д. Андреевой), стр. 249-252
    10. «Волшебник» (1986)
      1. Эдмунд Уайт. Представьте себе Лолиту тупицей (рецензия, перевод Н. Тагер), стр. 253-254
      2. Мазолино д'Амико. Еще когда Лолита гуляла в парижских садах... (статья, перевод К. Жолудевой), стр. 255-256
  8. Вспоминая Набокова
    1. Альфред Аппель. Вспоминая Набокова (статья, перевод В. Минушина), стр. 257-283
    2. Интервью с Виктором Ланге Эмери Джорджа (перевод О. Кириченко), стр. 284-297
    3. Альберто Онгаро. «Набоков оставил мне свои записи». Воспоминание об одном разговоре с Набоковым на тему «Как изменилась любовь» (эссе, перевод К. Жолудевой), стр. 298-300



Информация об издании предоставлена: iLithium






Продают, меняют
Alex Mill, Москва (50)

Желают приобрести
Страшильщик 

⇑ Наверх