Настоящий английский юмор

«Настоящий английский юмор»

антология

Настоящий английский юмор

Составитель:

М.: Э, 2019 г. (по факту вышла в ноябре 2018 г.)

Серия: Библиотека всемирной литературы

Тираж: 2000 экз.

ISBN: 978-5-04-098805-1; 978-5-04-098804-04

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Формат: 84x108/32 (130x200 мм)

Страниц: 416

Описание:

Оформление суперобложки Н. Ярусовой.

Содержание:

  1. Английский литературный анекдот (микрорассказы, перевод А. Ливерганта), стр. 9-38
  2. Популярная энциклопедия «Панча» (перевод А. Ливерганта), стр. 39-41
  3. «Панч». Театральные новости. Аннотации (микрорассказы, перевод А. Ливерганта), стр. 42-43
  4. Джонатан Свифт
    1. Джонатан Свифт. Размышления о палке от метлы (эссе, перевод М. Шерешевской), стр. 44-45
    2. Джонатан Свифт. Когда я состарюсь... то обязуюсь (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 46-47
  5. Генри Филдинг
    1. Генри Филдинг. Памфлеты из журнала «Ковент-Гарден» (очерк, перевод А. Ливерганта), стр. 48-90
  6. Сэмюэль Джонсон
    1. Сэмюэль Джонсон. Афоризмы (перевод А. Ливерганта), стр. 91-113
  7. Оливер Голдсмит
    1. Оливер Голдсмит. Китайские письма (очерк, перевод А. Ливерганта), стр. 114-127
    2. Оливер Голдсмит. Эссе из лондонской периодики (эссе, перевод А. Ливерганта), стр. 127-140
  8. Джейн Остен
    1. Джейн Остен. Любовь и дружба (роман, перевод А. Ливерганта), стр. 141-183
    2. Джейн Остен. Замок Лесли (роман, перевод А. Ливерганта), стр. 184-219
  9. Уильям Мейкпис Теккерей
    1. Уильям Мейкпис Теккерей. Романы прославленных сочинителей
      1. Уильям Теккерей. Предисловие, стр. 220-221
      2. Уильям Теккерей. «Синебрад». Роман Г.П.Р. Джимса, эсквайра, и пр. (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 221-236
      3. Уильям Теккерей. «Звезды и полосы». Роман, принадлежащий перу автора «Последнего из Муллиганов», «Следопытов» и пр. (рассказ, перевод И. Бернштейн), стр. 236-248
  10. Чарльз Диккенс
    1. Чарльз Диккенс. Дуэль в Грейт-Уимлбери (рассказ, перевод М. Богословской), стр. 249-276
  11. Сэмюэль Батлер
    1. Сэмюэль Батлер. Афоризмы (перевод А. Ливерганта), стр. 277-299
  12. Роберт Барр
    1. Роберт Барр. Великая загадка Пеграма (рассказ, перевод С. Белова), стр. 300-313
  13. Оскар Уайльд
    1. Оскар Уайльд. Афоризмы (перевод А. Ливерганта), стр. 314-333
  14. Ф. Энсти
    1. Ф. Энсти. Судьба собачья (рассказ, перевод С. Белова), стр. 334-343
  15. Джером К. Джером
    1. Джером К. Джером. Укрощение велосипеда (отрывок, перевод А. Ливерганта), стр. 344-352
    2. Джером К. Джером. Следует ли нам говорить, что мы думаем, или думать, что говорим? (эссе, перевод И. Бернштейн), стр. 352-361
    3. Джером К. Джером. Почему мы не любим иностранцев (эссе, перевод В. Хинкиса), стр. 361-371
  16. Стивен Ликок
    1. Стивен Ликок. Тайны (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 372-378
    2. Стивен Ликок. Историческая драма времен Первой империи (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 378-382
    3. Стивен Ликок. Справочный аппарат (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 382-386
    4. Стивен Ликок. Проблемы любви и брака (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 386-388
  17. Гектор Хью Манро (Саки)
    1. Гектор Хью Манро (Саки). Женщина, которая говорила правду (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 389-392
    2. Гектор Хью Манро (Саки). Вратислав (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 392-397
    3. Гектор Хью Манро (Саки). Дверь в сад (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 397-402
    4. Гектор Хью Манро (Саки). Молчание леди Анны (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 402-406
  18. Гилберт Кит Честертон
    1. Г. К. Честертон. Комический констебль (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 407-412
    2. Г. К. Честертон. Приятель Аль Капоне (рассказ, перевод А. Ливерганта), стр. 412-414

Примечание:

В оформлении суперобложки использованы фрагменты «уксусных валентинок» Викторианской эпохи.



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Желают приобрести
creems, Волгоград 
georgkorg 

Книжные полки

⇑ Наверх