Ніл Ґейман Пісочний чоловік ...

Ніл Ґейман «Пісочний чоловік. Том 7: Короткі життя»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Пісочний чоловік. Том 7: Короткі життя

авторский сборник, первое издание, комикс

Язык издания: украинский

Київ: Рідна мова, 2020 г.

Серия: Комікси DC та Vertigo

Тираж: 1000 экз.

ISBN: 978-966-917-508-3

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70х103/16 (165x250 мм)

Страниц: 272

Описание:

До сьомої книги увійшли випуски серії «Пісочний чоловік» #41-49.

Ілюстрація на обкладинці Д. Маккіна.

Содержание:

  1. Ніл Ґейман. Не (передмова). Декілька слів, с. 6-8
  2. При(святи). с. 9
  3. Ніл Ґейман. Квіт для пані. — Дощ на порозі. — Не сестра. — Хочу/не хочу. — Вид з того боку дзеркал. — Щоденник чумного року. — «Набраний номер...» (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 10-34
  4. Ніл Ґейман. На немилих завжди ллє дощ. — Мокрі сни. — Риболовна експедиція. — Вона цілує вивернів (аналогія з Діснейлендом). — Застільний етикет і шоколадна любов. — Снага присягається Першим Колом. — «Усе змінюється». — Що може піти не так? (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 36-60
  5. Ніл Ґейман. Ті, хто пам'ятають Атлантиду. — Про мамонтів та стіни, що падають. — Хто контролює перевезення? — З нудьги вона створює жабок. — Правда чи наслідки та інші місця. — Пророцтва предків. — Пси мистецтва. — «Інколи уві сні я пам'ятаю, як літати» (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 62-86
  6. Ніл Ґейман. Інший бік неба. — Ведмідь та його тінь. — Таємниці, що відійшли. — «Мерехтіти — миле слово. І вірідіан теж». — Три ключі. — Трактат про оптику. — Ризики куріння в ліжку? (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 88-112
  7. Ніл Ґейман. Чого тільки ми не робимо, щоб нас любили. — Її руки летять на місяць. — Інструктор з водіння. — Годинники Тіффані І. — Білі лицарі та/або повні вилупки. — Далматці — це квіти? — Ненсі демонструє ерудицію. — Трам-тарам, спасибі, мадам. — Годинники Тіффані ІІ (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 114-138
  8. Ніл Ґейман. Життя бентежне кам'яне. — Шляхи розходяться. — Халепа зі смертними. — Сни про зустрічі у снах. — Халепа з богами. — Мервін наставляє на шлях істинний. — «Маєш щось зі щасливим кінцем?» — Tempus frangit (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 140-164
  9. Ніл Ґейман. Куховаріння є образотворчим мистецтвом. — «Мій конверт більше не годиться». — Там, де сходяться лабіринти. — Інший бік монети. — Життя як склянка гіркого вина. — Вишні пораховано, угоду укладено. — Малоймовірний ріст (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 166-190
  10. Ніл Ґейман. Кінець подорожі. — Мізки, серце і політ на кулі. — Вечеря. — Щось нове. — Ілюзія постійності. — Вінець яскравих зірок. — Відлуння темряви. — Вгору геть. (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 191-216
  11. Ніл Ґейман. Прощання. — Почуті молитви. — Квіти любові. — Кінець подорожі. —
    Ворота з рогу. — Нешукане. — Короткі життя
    (комикс, перевод О. Оксенич, иллюстрации Д. Томпсон), с. 218-242
  12. Пітер Страуб. Після(мова). Про смертність та зміни (перевод О. Оксенич), стр. 244-253
  13. Біографії, с. 254—255
  14. Генрі Тріс. Персонажі (стихотворение, перевод О. Оксенич), с. 256
  15. Михайло Назаренко. Примітки, с. 257—271



Информация об издании предоставлена: Alekseenk01






Желают приобрести
Ravaa_Doberman, Киев 

Книжные полки

Все книжные полки » (9)


⇑ Наверх