Борис Дубин На полях письма ...

Борис Дубин «На полях письма. Заметки о стратегиях мысли и слова в XX веке»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

На полях письма. Заметки о стратегиях мысли и слова в XX веке

авторский сборник, первое издание

М.: Emergency Exit, 2005 г.

Тираж: не указан

ISBN: 5-98726-006-X

Тип обложки: твёрдая + суперобложка

Страниц: 528

Содержание:

  1. От автора, стр. 3-6
  2. 1

    1. Борис Дубин. На окраине письма: город как начало (статья), стр. 9-28
    2. Борис Дубин. Зрелость, слепота, поэзия (статья), стр. 29-55
    3. Борис Дубин. Символы и повторения (статья), стр. 56-74
    4. Борис Дубин. Книга мира (статья), стр. 75-94
    5. Примечания, стр. 95-104
  3. 2

    1. Борис Дубин. Утопия и драма поэтического слова (статья), стр. 107-116
    2. Борис Дубин. Мишель Деги: поэзия как поэтика (статья), стр. 117-122
    3. Борис Дубин. Ничей сон (статья), стр. 123-127
    4. Борис Дубин. Неизвестная величина. Анри Мишо в сегодняшней России (статья), стр. 128-133
    5. Борис Дубин. Пессоа=персона, или Поэт как семейство персонажей (статья), стр. 134-137
    6. Борис Дубин. «Кто в дверь не постучит» (рецензия), стр. 138-140
    7. Борис Дубин. Голос под маской: Луис Сернуда и другие (статья), стр. 141-149
    8. Борис Дубин. «Нет лирики без диалога» (статья), стр. 150-153
    9. Борис Дубин. Пространство иными словами. Французские поэты о живописном образе (статья), стр. 154-156
    10. Борис Дубин. Путь корня (статья), стр. 157-159
    11. Борис Дубин. Полный тон (статья), стр. 160-168
    12. Борис Дубин. Человек двух культур (статья), стр. 169-174
    13. Примечания, стр. 175-180
  4. 3

    1. Борис Дубин. Окраина как основа (статья), стр. 183-187
    2. Борис Дубин. Гофмановская фантастика в ла-платской глуши (статья), стр. 188-192
    3. Борис Дубин. Трансцендентальный юморист: Маседонио Фернандес (статья), стр. 193-196
    4. Борис Дубин. Путь к средоточью (статья), стр. 197-203
    5. Борис Дубин. Явь и страсть Хулио Кортасара (статья), стр. 204-211
    6. Борис Дубин. Другие игры (статья), стр. 212-213
    7. Борис Дубин. Чистое слово (статья), стр. 214-217
    8. Борис Дубин. Атака на границу (рецензия), стр. 218-222
    9. Борис Дубин. Роман-цивилизация, или Возвращённое искусство Шахерезады (статья), стр. 223-227
    10. Борис Дубин. В сердце Европы, к востоку от Запада (рецензия), стр. 228-232
    11. Борис Дубин. У дверей времени. Rondo all`Ungarese (статья), стр. 233-235
    12. Борис Дубин. Существо, которое я называю «я» (рецензия), стр. 236-238
    13. Борис Дубин. Я как другой: роман голосов (статья), стр. 239-246
    14. Борис Дубин. Невыносимое существо (статья), стр. 247-249
    15. Борис Дубин. В отсутствие опор: автобиография и письмо Жоржа Перека (статья), стр. 250-266
    16. Примечания, стр. 267-272
  5. 4

    1. Борис Дубин. Конец трагедии (рецензия), стр. 275-280
    2. Борис Дубин. Милош о Сведенборге, удвоении мира и ереси человекобожества (статья), стр. 281-290
    3. Борис Дубин. «Его ум побывал в будущем...» (статья), стр. 291-298
    4. Борис Дубин. Принцип воображения (статья), стр. 299-305
    5. Борис Дубин. Сьюзен Зонтаг: истина и крайности интерпретации (статья), стр. 306-316
    6. Борис Дубин. Страсть и меланхолия последней из разносторонних (рецензия), стр. 317-323
    7. Борис Дубин. Экономика воображаемого. «Станцы» Джорджо Агамбена (статья), стр. 324-329
    8. Борис Дубин. Мишель де Серто, или Страсть к отвергнутому (статья), стр. 330-337
    9. Борис Дубин. Философия предлогов (статья), стр. 338-3411
    10. Борис Дубин. Бесконечность как невозможность: Фрагментарность и повторение в письме Эмиля Чорана (статья), стр. 342-356
    11. Борис Дубин. Быть поэтом сегодня (статья), стр. 357-367
    12. Примечания, стр. 368-376
  6. Приложение. Из переводов
    1. Антонио Мачадо
      1. Антонио Мачадо. Богадельня (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 378
      2. Антонио Мачадо. Хосе Марии Паласио (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 378-379
      3. Антонио Мачадо. Лунная радуга (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 379-380
      4. Антонио Мачадо. Галереи (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 380-382
    2. Федерико Гарсиа Лорка
      1. Федерико Гарсиа Лорка. Ненадёжное уединение (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 383-384
      2. Федерико Гарсиа Лорка. Твоё детство в Ментоне (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 384-385
      3. Федерико Гарсиа Лорка. Луна и панорама с насекомыми (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 386-388
    3. Луис Сернуда
      1. Луис Сернуда. Первое впечатление в изгнании (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 389-390
      2. Луис Сернуда. Закатная река (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 390-393
      3. Луис Сернуда. Мальчик в окне (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 393-394
      4. Луис Сернуда. Странник (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 394
    4. Артюр Рембо. Благодарение (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 395
    5. Ив Бонфуа
      1. Ив Бонфуа. Благодарение (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 396-397
      2. Ив Бонфуа. Географ Страбон (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 397
      3. Ив Бонфуа. Истомлённая (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 397
    6. Филипп Жакоте
      1. Филипп Жакоте. Непосвящённый (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 398
      2. Филипп Жакоте. «Я говорю ради этой тени...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 398-399
      3. Филипп Жакоте. «Я вкладываю в твою руку, которая больше не тронет...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 399
    7. Анри Мишо
      1. Анри Мишо. Приключения линий (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 400-403
      2. Анри Мишо. Первые впечатления (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 403-406
      3. Анри Мишо. Чтение (читая восемь литографий Цзаовуки) (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 406-407
      4. Анри Мишо. Линии (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 407
    8. Жан Старобинский. Свидетельство, бой и обряд (статья, перевод Б. Дубина), стр. 408-412
    9. Пауль Целан. Бременская речь (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 413-414
    10. Морис Бланшо. Последнее слово (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 415-419
    11. Жан Старобинский. Целан читает свои стихи (статья, перевод Б. Дубина), стр. 420-421
    12. Жорж Перек. Пространство (отрывок, перевод Б. Дубина), стр. 422
    13. Мишель Серр. Статуя Гестии (статья, перевод Б. Дубина), стр. 423-424
    14. Джорджо Агамбен
      1. Джорджо Агамбен. Госпожа Панкук, или Фея игрушек (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 425-428
      2. Джорджо Агамбен. От сказки к истории. Размышления о сценографии Рождества (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 428-432
      3. Джорджо Агамбен. К философии детства (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 432-435
    15. Мишель Деги
      1. Мишель Деги. Отсутствие (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 436
      2. Мишель Деги. Переправа через Лету (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 436-437
    16. Жак Дюпен
      1. Жак Дюпен. Кратчайший путь. Никола де Сталь (стихотворение в прозе, перевод Б. Дубина), стр. 438-439
      2. Жак Дюпен. Дыхание. Брам ван Вельде (стихотворение в прозе, перевод Б. Дубина), стр. 439-440
      3. Жак Дюпен. Противоядие. Вадим Козовой (стихотворение в прозе, перевод Б. Дубина), стр. 440-444
    17. Октавио Пас
      1. Октавио Пас. Маскарад на рассвете (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 445-447
      2. Октавио Пас. В нескольких словах (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 447-451
      3. Октавио Пас. Замах сказочного дровосека (отрывок, перевод Б. Дубина), стр. 452-453
    18. Хулио Кортасар
      1. Хулио Кортасар. «Словно в ожидании зари» Луиса Сернуды (рецензия, перевод Б. Дубина), стр. 454-455
      2. Хулио Кортасар. «Свобода под сенью слова» Октавио Паса (рецензия, перевод Б. Дубина), стр. 455-457
    19. Хосе Лесама Лима
      1. Хосе Лесама Лима. Краткий сон (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 458
      2. Хосе Лесама Лима. Мама (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 458-460
      3. Хосе Лесама Лима. Моя жена Мария Луиса (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 460-461
      4. Хосе Лесама Лима. Моя сестра Элоиса (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 461-462
      5. Хосе Лесама Лима. Китайская алхимическая гравюра (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 462
      6. Из книги «Гавана»
        1. Хосе Лесама Лима. Осень в тропиках, или Капельку серого (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 463
        2. Хосе Лесама Лима. Дни распродаж, или Щипок уходящего мига (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 464
        3. Хосе Лесама Лима. Между садом и кафе, или Утрата диалога (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 464-465
        4. Хосе Лесама Лима. Букинистические лавки, или Контрапункт (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 465-466
        5. Хосе Лесама Лима. Пасмурные тропики, или Чудесная передышка (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 466-467
        6. Хосе Лесама Лима. Гастрономия, или Утончённое чревоугодие (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 467
        7. Хосе Лесама Лима. Маленький город, или Человеческая мера (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 468
        8. Хосе Лесама Лима. Иноземная краска, или Против гипнотического бегства от реальности (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 469
        9. Хосе Лесама Лима. Цирк на пасху, или Волшебная мачта (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 470
        10. Хосе Лесама Лима. Дерево в доме, или Таинство роста (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 471
        11. Хосе Лесама Лима. Конец каникул, или Новые богатства (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 471-472
        12. Хосе Лесама Лима. Граф Калиостро, или Маскарад (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 472-473
        13. Хосе Лесама Лима. Дом, или Уклад (эссе, перевод Б. Дубина), стр. 473-474
    20. Константинос Кавафис. Итака (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 475-476
    21. Райнер Мария Рильке
      1. Из французских стихов
        1. Райнер Мария Рильке. «Вот и расстались. Помедлим, посмотрим назад...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 477
        2. Райнер Мария Рильке. Спящая (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 477
        3. Райнер Мария Рильке. «Яснее ладони что же...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 477
    22. Фернандо Пессоа
      1. Фернандо Пессоа. «Небосклон туманный...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 478
      2. Фернандо Пессоа. «Простой мотив старинный!..» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 478-479
      3. Фернандо Пессоа. «Откуда тот бриз мимолётный...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 479
      4. Фернандо Пессоа. «Искрится вода, мешая...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 479
      5. Фернандо Пессоа. «Мы лишь тени от мира другого...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 480
    23. Эндре Ади
      1. Эндре Ади. Чёрное фортепиано (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 481
      2. Эндре Ади. У сумрачных вод (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 481-482
      3. Эндре Ади. Бог безотрадный (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 482-483
      4. Эндре Ади. Неуклонная звезда (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 483-484
      5. Эндре Ади. Песня о беде (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 484
      6. Эндре Ади. Последние корабли (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 485
    24. Янош Пилински. Апокриф (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 486-488
    25. Чеслав Милош
      1. Из книги «Придорожная собачонка»
        1. Чеслав Милош. Шар (Коста-Рика) (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 489
        2. Чеслав Милош. Осмотрительность (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 489-490
        3. Чеслав Милош. Йокимура (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 490-491
        4. Чеслав Милош. Хеленка (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 491-492
        5. Чеслав Милош. Хеленкина вера (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 492
      2. Чеслав Милош. «Ангел смерти, милый...» (стихотворение, перевод Б. Дубина), стр. 493
    26. Примечания, стр. 494-495
  7. Указатель имён, стр. 497-517
  8. Издательство «Запасный выход|Emergency Exit», стр. 520-526

Примечание:

Художественное оформление: Илья Гиммельфарб



Информация об издании предоставлена: ameshavkin






Желают приобрести
Страшильщик 

⇑ Наверх