Джордж Гордон Байрон Дон ...

Джордж Гордон Байрон «Дон-Жуан. Восточные повести. Паломничество Чайльд Гарольда. Каин. Стихотворения»


В магазинах:РЕКЛАМА 18+
Все издания:

Дон-Жуан. Восточные повести. Паломничество Чайльд Гарольда. Каин. Стихотворения

авторский сборник

М.: Азбука-Аттикус, 2014 г.

Серия: Малая библиотека шедевров

Тираж: 5000 экз.

ISBN: 978-5-389-08055-3

Тип обложки: твёрдая

Формат: 70х84/32 (100x165 мм)

Страниц: 1216

Описание:

Сборник лирики и поэм.

Содержание:

  1. ИЗБРАННАЯ ЛИРИКА
    1. Джордж Гордон Байрон. К Д... («Когда я прижимал тебя к груди своей...») (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 7
    2. Джордж Гордон Байрон. Подражание Тибуллу (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 7
    3. Джордж Гордон Байрон. Подражание Катуллу (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 8
    4. Джордж Гордон Байрон. Первый поцелуй любви (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 8-9
    5. Джордж Гордон Байрон. При виде издали деревни и школы в Гарроу-на-холме (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 9-10
    6. Джордж Гордон Байрон. «О! если бы — вместо всех молний очей...» (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 11
    7. Джордж Гордон Байрон. «О! если мне порой в прекрасном сновиденьи…» (стихотворение, перевод Н. Грекова), стр. 12
    8. Джордж Гордон Байрон. К Мэри, при получении ее портрета (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 12-13
    9. Джордж Гордон Байрон. Сердолик (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 13-14
    10. Джордж Гордон Байрон. Лакин-и-Гер (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 15-16
    11. Джордж Гордон Байрон. Элегия на Ньюстедское аббатство (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 16-21
    12. Джордж Гордон Байрон. L'Amitie est l'amour sans ailes (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 22-24
    13. Джордж Гордон Байрон. Хочу я быть ребёнком вольным… (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 24-26
    14. Джордж Гордон Байрон. Георгу, графу Делавару (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 26-27
    15. Джордж Гордон Байрон. Посвящается Мэрион (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 28-29
    16. Джордж Гордон Байрон. К Музе вымысла (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 29-31
    17. Джордж Гордон Байрон. Стихи, написанные под старым вязом на кладбище в Харроу (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 31-32
    18. Джордж Гордон Байрон. «Прости! коль могут к небесам...» (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 32-33
    19. Джордж Гордон Байрон. Расставание (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 33-34
    20. Джордж Гордон Байрон. Стихи, вырезанные на чаше, сделанной из черепа (стихотворение, перевод В. Бенедиктова), стр. 34-36
    21. Джордж Гордон Байрон. «Ты счастлива, — и я бы должен счастье...» (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 36-37
    22. Джордж Гордон Байрон. «Не вспоминай тех чудных дней...» (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 37-38
    23. Джордж Гордон Байрон. Наполняйте стаканы! (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 38-39
    24. Джордж Гордон Байрон. В альбом (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 39-40
    25. Джордж Гордон Байрон. Стансы, написанные у Амвракийского залива (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 40
    26. Джордж Гордон Байрон. Написано в Афинах, 16 января, 1810 («Разбит мой талисман! исчезло упоенье!..») (стихотворение, перевод М. Салтыкова-Щедрина), стр. 41
    27. Джордж Гордон Байрон. Песня греческих повстанцев (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 41-42
    28. Джордж Гордон Байрон. Прощанье с Мальтой (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 42-44
    29. Джордж Гордон Байрон. К Тирзе (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 45-46
    30. Джордж Гордон Байрон. Euthanasia (стихотворение, перевод И. Гольц-Миллера), стр. 47-48
    31. Джордж Гордон Байрон. К времени (стихотворение, перевод Т. Гнедич), стр. 48-49
    32. Джордж Гордон Байрон. Стансы («В тебе коварства нет, но ты не постоянна...») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 49-50
    33. Джордж Гордон Байрон. На вопрос о начале любви (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 50
    34. Джордж Гордон Байрон. Стансы («Припомни страсть, что долго нас...») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 51-52
    35. Джордж Гордон Байрон. К NN («Когда из глубины души моей угрюмой...») (стихотворение, перевод Н. Гнедича), стр. 52-53
    36. Джордж Гордон Байрон. Сочувственное послание Сарре, графине Джерсей, по поводу того, что принц-регент возвратил ее портрет м-с Ми (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 53-54
    37. Джордж Гордон Байрон. Еврейские мелодии (цикл)
      1. Джордж Гордон Байрон. Она идет во всей красе (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 55
      2. Джордж Гордон Байрон. «О, если там за небесами...» (стихотворение, перевод Д. Михаловского), стр. 55-56
      3. Джордж Гордон Байрон. Газель (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 56-57
      4. Джордж Гордон Байрон. На берегах Иордана (стихотворение, перевод Д. Михаловского), стр. 57
      5. Джордж Гордон Байрон. Дочь Иеффая (стихотворение, перевод И. Козлова), стр. 57-58
      6. Джордж Гордон Байрон. «Убита в блеске красоты...» (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 58
      7. Джордж Гордон Байрон. «Душа моя мрачна. Скорей, певец, скорей!..» (стихотворение, перевод М. Лермонтова), стр. 59
      8. Джордж Гордон Байрон. «Ты плачешь — светятся слезой...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 59-60
      9. Джордж Гордон Байрон. Ты кончил жизни путь, герой... (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 60
      10. Джордж Гордон Байрон. Песнь Саула перед боем (стихотворение, перевод И. Козлова), стр. 60-61
      11. Джордж Гордон Байрон. Всё суета, сказал Экклезиаст (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 61
      12. Джордж Гордон Байрон. «Когда наш прах оледенит...» (стихотворение, перевод Д. Михаловского), стр. 62-63
      13. Джордж Гордон Байрон. Видение Валтасара (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 63-64
      14. Джордж Гордон Байрон. «Неспящих солнце! Грустная звезда!..» (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 64
      15. Джордж Гордон Байрон. Плач Ирода о Мариамне (стихотворение, перевод А. Штейнберга), стр. 65
      16. Джордж Гордон Байрон. На разорение Иерусалима Титом (стихотворение, перевод А. Майкова), стр. 65-66
      17. Джордж Гордон Байрон. «У вод вавилонских, печалью томимы...» (стихотворение, перевод А. Плещеева), стр. 66-67
      18. Джордж Гордон Байрон. Поражение Сеннахериба (стихотворение, перевод А.К. Толстого), стр. 67-68
      19. Джордж Гордон Байрон. Мне призрак явился (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 68
    38. Джордж Гордон Байрон. Шильонский узник (поэма, перевод В. Жуковского), стр. 69-84
    39. Джордж Гордон Байрон. Ода к Наполеону Бонапарту (стихотворение, перевод В. Брюсова), стр. 85-91
    40. Джордж Гордон Байрон. Стансы («Ни одна не станет в споре...») (стихотворение, перевод Н. Огарева), стр. 91-92
    41. Джордж Гордон Байрон. Прости! (стихотворение, перевод И. Козлова), стр. 92-94
    42. Джордж Гордон Байрон. На болезнь леди Байрон (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 95-96
    43. Джордж Гордон Байрон. Сон (стихотворение, перевод Т. Щепкиной-Куперник), стр. 96-103
    44. Джордж Гордон Байрон. Тьма (стихотворение, перевод И. Тургенева), стр. 103-105
    45. Джордж Гордон Байрон. Прометей (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 105-107
    46. Джордж Гордон Байрон. Отрывок (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 107-109
    47. Джордж Гордон Байрон. Стансы к Августе («Когда сгустилась мгла кругом...») (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 109-110
    48. Джордж Гордон Байрон. Стансы к Августе («Хоть судьба мне во всём изменила...») (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 110-112
    49. Джордж Гордон Байрон. Послание Августе (стихотворение, перевод В. Левика), стр. 112-116
    50. Джордж Гордон Байрон. Томасу Муру («Как поживаешь...») (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 117
    51. Джордж Гордон Байрон. Песня для луддитов (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 117-118
    52. Джордж Гордон Байрон. «Не бродить нам вечер целый...» (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 118
    53. Джордж Гордон Байрон. Стансы к По (стихотворение, перевод О. Чюминой), стр. 118-120
    54. Джордж Гордон Байрон. На рождение Джона Уильяма Риццо Гопнера (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 121
    55. Джордж Гордон Байрон. Эпиграмма на Уильяма Коббета (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 121
    56. Джордж Гордон Байрон. На тридцать третий год моего рождения (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 121
    57. Джордж Гордон Байрон. Эпиграмма на адрес медников, который общество их намеревалось поднести королеве Каролине, одевшись в медные латы (стихотворение, перевод Н. Холодковского), стр. 121
    58. Джордж Гордон Байрон. Из Марциала (стихотворение, перевод С. Маршака), стр. 122
    59. Джордж Гордон Байрон. На самоубийство британского министра Кэстелри (цикл, перевод С. Маршака), стр. 122
    60. Джордж Гордон Байрон. Победа (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 122-123
    61. Джордж Гордон Байрон. Песнь к сулиотам (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 123
    62. Джордж Гордон Байрон. Любовь и смерть (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 123-124
    63. Джордж Гордон Байрон. Из дневника в Кефалонии (стихотворение, перевод А. Блока), стр. 124-125
    64. Джордж Гордон Байрон. Последние стихи Байрона (стихотворение, перевод Н. Гербеля), стр. 125-126
  2. ПОЭМЫ
    1. Джордж Гордон Байрон. Гяур (поэма, перевод С. Ильина), стр. 129-177
    2. Джордж Гордон Байрон. Абидосская невеста (поэма, перевод И. Козлова), стр. 178-223
    3. Джордж Гордон Байрон. Лара (поэма, перевод О. Чюминой), стр. 224-264
    4. Джордж Гордон Байрон. Каин (пьеса, перевод Ивана Бунина), стр. 265-371
    5. Джордж Гордон Байрон. Паломничество Чайльд-Гарольда (поэма, перевод В. Левика), стр. 372-569
    6. Джордж Гордон Байрон. Дон Жуан (поэма, перевод Т. Гнедич), стр. 570-1135
    7. Джордж Гордон Байрон. Примечания Байрона (произведение (прочее), перевод Н. Дьяконовой), стр. 1136-1147
  3. Н. Дьяконова. Комментарии, стр. 1148-1207

Примечание:

Художественное оформление В. Гореликова

Комментарии к «Паломничеству Чайльд Гарольда» написаны Галиной Усовой, а к «Дон-Жуану» — Ниной Дьяконовой.



Информация об издании предоставлена: Baleoft






Книжные полки

⇑ Наверх