|
Описание:
Выпуск 16.
Художник серии А. Коноплев.
Содержание:
-I
- Назым Хикмет. Стихи (перевод А. Ибрагимова)
- Каспийское море, с. 6-8
- О жизни, с. 8-9
- Суть, с. 9-10
- Пароход, с. 10
- Четверостишия, с. 10
- Летний дождь, с. 11
- «Ранней осенью здесь на юге…», с. 11
- «Тоска у меня на плечах…», с. 11-12
- «Сколько женщин на свете прекрасных!», с. 12
- «Роза моя, свет моих глаз…», с. 12
- Кафе «Три аиста», с. 12-13
- «Светловолосы и светлолики…», с. 13
- Твоя суть, с. 13-14
- Что сохранилось в памяти от южных гор, с. 14-15
- Карта Пири-Реиса, с. 1516
- Город, с. 16
- Дома, с. 17
- Испания, с. 17-18
- Войсковой смотр, с. 18
- «Все двери захлопнуты плотно…», с. 18-19
- «Не знаю…», с. 19
- Рубаи, с. 19-20
-II. Современная восточная новелла
- Ибрагим Абд аль-Магид Египет). Дерево без птиц (рассказ, перевод Р. Гайнуллина), с. 22-30
- Ходжа Ахмад Аббас (Индия). Человек, который не желал помнить (рассказ, перевод Н. Степановой), с. 31-42
- Манодж Дас (Индия, перевод Н. Степановой)
- Прощай, привидение (рассказ), с. 43-51
- За счастьем (рассказ), с. 51-56
- Ибрагим Голестан (Иран)
- Неразлучные рыбки (рассказ, перевод Н. Пригариной), с. 57-59
- Два дерева (рассказ, перевод Н. Пригариной), с. 59-63
- Карусель (рассказ, перевод Н. Пригариной), с. 63-70
- В баре аэропорта (рассказ, перевод Н. Пригариной), с. 70-76
- Калека (рассказ, перевод Л. Лахути), с. 77-105
- Мухаммед Адель (Палестина, перевод И. Беляцкого)
- Кровопийцы (рассказ), с. 106-109
- Мечта и кровь (рассказ), с. 109-113
- Обвиняемый в терроризме (рассказ), с. 114-116
- Рашад Абу Шавир (Палестина, перевод О. Власовой)
- Акка и император (рассказ), с. 117-121
- Деревья не растут на бумаге (рассказ), с. 121-123
- Фадель ас-Сибаи (Сирия, перевод М. Анисимова)
- Пропали подбородки (рассказ), с. 124-131
- Новая жизнь (рассказ), с. 131-137
- Ложь (рассказ), с. 137-142
- Слава и любовь (рассказ), с. 142-152
- Портрет старца (рассказ), с. 152-157
- А солнце всходит... (рассказ), с. 157-163
- Абдалла Абу Хейф (Сирия). Особые обстоятельства (рассказ, перевод А. Макаренко) ,с. 164-166
- Гунадаса Амарасекара (Цейлон). Дисончинахами (рассказ, перевод А. Бельковича), с. 167-181
- Ранджит Дхармакирти (ЦейлоН). Доктор Хэрат (рассказ, перевод А. Бельковича), с. 182-189
- Дэдигама Винсент Родриго (Шри-Ланка, перевод А. Бельковича)
- Песок и кровь (рассказ), с. 190-194
- Стойкость (рассказ), с. 194-202
- Кобо Абэ. Красный кокон (рассказ, перевод И. Львовой), с. 203-206
- Кобо Абэ. Посланец (рассказ, перевод И. Львовой), с. 207-222
-III
- Из современной поэзии КНДР (перевод Ли Иркина, стихотворное переложение В. Летучего)
- Ли Кымне
- И настанет день, с. 225-226
- О Кванджу!, с. 226-228
- Горная тропа, с. 228
- Листопад в Кымгане, с. 229
- Хан Гиун
- Письмо с далекого моря, с. 230-231
- Я - певец партии, с. 231-232
- Тен Енхо. Дорога, с. 233
- Ким Денчер. Цветок риса, с. 234
- Ким Чженкон.
- Песня судьбы, с. 235-236
- Дикая роза, с. 236-237
- История одной любви, с. 237-243
- Дом Мораэс (Индия). Стихи (перевод Д. Цесельчука)
- Сад, с. 244-245
- Печальный принц, с. 245
- Местная история, с. 246
- Озеро, с. 246-247
- О женщинах, с. 247-248
- Мои друзья - поэты, с. 248-249
- Вой гончих, с. 249-250
- Наблюдатель, с. 250
- Пророк, с. 251
- Дедушка, с. 251-252
-IV
- Умар Каям (Индонезия). Свет-Сумира (повесть, перевод Б. Парникеля), с. 255-312
-V
- А. Мелехин. Д. Равжа и его поэзия (статья), с. 314-321
- Д. Равжа. Стихи (перевод А. Мелехина, стихотворное переложение Г. Ярославцева)
- Хурмаста-тенгри, с. 322-323
- Резвый серый жеребец, с. 323
- Дыханье ветерка, с. 323-324
- Ты - совершенство, с. 324-325
- Благодатным летом, с. 325-326
- В безоблачном синем небе, с. 326-328
- Ветер, степь, цветы, с. 329
- «Когда из дома по делам выходишь…», с. 329-330
- «Нет летних дней привольнее и краше!», с. 330
- Законы почтенного мира (начальная глава сатирической оды), с. 331-332
- Стыдно!.., с. 332-333
- Советы и пожелания, с. 333-335
- У камня топаза сил чудодейственных много, с. 335
- Приметы, с. 335-336
- Разговор человека и гуся, с. 336-337
- Четыре времени года, с. 338-339
- Резвый белый жеребец, с. 339-340
- Душеспасительное наставление сурового Хутухты (фрагменты из сургаала), с. 340-350
- К единению, с. 350-351
- «Всевластен и пресвят, наставник мой, пребудь…», с. 351-352
- Бумажная птица (фрагменты из сургаала), с. 352-356
- Примечания (А. Мелехин), с. 357-358
-VI. Рассказы Таиланда (перевод В. Башкировой)
- Ватчараван. Вторая ловушка (рассказ), с. 360-365
- Вау-Чула. Тони (рассказ), с. 366-371
- Ронг Вонгсаван. Пайом, одинокая женщина (рассказ), с. 372-376
- Майтри Лимпичат. Взятка (рассказ), с. 377-383
- Ачин Панчапан. Красное лекарство (рассказ), с. 384-390
- Нимит Пунтаворн. Сколько стоит один бат (рассказ), с. 391-398
- Риам-Энг. Золотой пояс (рассказ), с. 399-403
- Суванни Суконта. Завещание (рассказ), с. 404-410
- Та Тха-ит. Их записок молодой учительницы (рассказ), с. 411-418
-VII
- Ян Якоб Слауэрхоф. Стихи (перевод Е. Витковского), с. 421-444
-VIII
- Е. Бертельс. О прозе Сезаи (статья), с. 446-452
- Сами Паша-задэ Сезаи (перевод Е. Бертельса)
- Приключения (Сергюзешт) (роман), с. 453-535
- Миниатюры (Кючюк шейлер), с. 536-570
-IX
- Д. Деопик, Ву Минь Занг. О романе в стихах Нгуен Зу «Стенания истерзанной души» (статья), с. 572-575
- Нгуен Зу. Стенания истерзанной души (Ким, Ван, Киеу) (перевод и примечания Н. Соколовской), с. 576-586
-X
- Г. Бонгард-Левин. Индийская классика в переводах К. Бальмонта (новые архивные материалы), с. 588-606
-XI
- Египетские сказки (перевод В. Шагаля)
- Об умной и хитрой женщине, с. 608-613
- Виноградный куст, с. 613-614
- О мужчине, который снес яйца, с. 614-618
- Деревянная девушка, с. 618-622
- Голубая птица, с. 623-632
- Как крестьянин вздумал природу переделать, с. 632
- От судьбы не уйдешь, с. 632-636
Примечание:
Редколлегия: Р. Гамзатов, М. Колесников, Л. Медведко, Т. Редько, Н. Федоренко, Е. Челышев, Л. Черкасский.
Информация об издании предоставлена: ameshavkin
|