Иностранная литература 5 ...

««Иностранная литература» № 5, 1964»


Все издания:РЕКЛАМА 18+

журнал

«Иностранная литература» № 5, 1964

1964 г.

Тираж: не указан

Формат: 70x108/16 (170x260 мм)

Страниц: 288

Описание:

Иллюстрация на обложке Д. Амагалама.

Содержание:

  1. Йордан Радичков. Жаркий полдень (новелла, перевод Н. Глен), стр. 3-25
  2. Васко Пратолини. Постоянство разума (начало романа, перевод Г. Брейтбурда, Е. Солоновича), стр. 26-107
  3. Андрес Элой Бланко. Рифмы гнева
    1. М. Самаев. «Его место было среди бойцов...» (предисловие), стр. 108-109
    2. Андрес Элой Бланко. День рождения моего крестника Маноло (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 109-110
    3. Андрес Элой Бланко. Мозоли от кандалов (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 111-111
    4. Андрес Элой Бланко. Выпей залпом (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 111-113
    5. Андрес Элой Бланко. Исповедь (стихотворение, перевод М. Самаева), стр. 113-113
  4. Рассказы из Пакистана
    1. Патрас. Кумир города Муридпура (рассказ, перевод В. Быковой), стр. 114-119
    2. Саадат Хасан Манто. Новый закон (рассказ, перевод В. Быковой), стр. 119-124
  5. Литературное наследие
    1. Революционная Китайская Поэзия "4 мая"
      1. Л. Черкасский. "Рождение новой поэзии китая..." (предисловие), стр. 125-127
      2. Лю Бань-Нун. Между ними лишь слой бумаги (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 127-127
      3. Лю Бань-Нун. Коврик (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 128-128
      4. Лю Бань-Нун. Вот и дождался... (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 128-128
      5. Лю Бань-Нун. О слезы... (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 128-128
      6. Чжу Цзы-Цин. Свет (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 128-128
      7. Чжу Цзы-Цин. Новый год (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 129-129
      8. Лю Да-Бай. Пахота (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 129-129
      9. Лю Да-Бай. Снег (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 129-130
      10. Лю Да-Бай. Дневная свеча (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 130-130
      11. Цюй Цю-Бо. Голос сердца (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 130-131
      12. Цзян Гуан-Цы. Моя душа (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 131-132
      13. Цзян Гуан-Цы. Стихи о Москве (стихотворение, перевод Л. Черкасского), стр. 132-133
  6. Пять континентов смеются
    1. Европа
      1. Габор Года. Портрет Кароя Шрофа (рассказ, перевод Е. Бочарниковой), стр. 134-141
      2. Славомир Мрожек. Последний гусар (рассказ, перевод М. Павловой, В. Бурича), стр. 142-143
      3. Джордж Майкс. Как планировать город (глава из книги, перевод Н. Тренёвой), стр. 144-145
      4. Джордж Майкс. В чем секрет успеха государственного служащего (глава из книги, перевод И. Грачева), стр. 146-147
      5. Жак Превер. Все меньше и меньше (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 148-148
      6. Жак Превер. Недовольный дромадер (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 148-148
      7. Пьер Данинос. Словарь (произведение (прочее), перевод Н. Жарковой), стр. 149-149
      8. Пьер Данинос. Обычно путают (произведение (прочее), перевод Н. Жарковой), стр. 150-150
      9. Пьер Данинос. Если Вам скажут, что... то не верьте (произведение (прочее), перевод Н. Жарковой), стр. 150-151
      10. Абель Жакен. Попугай (басня, перевод М. Кудинова), стр. 152-152
      11. Абель Жакен. Дружба (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 153-153
      12. Абель Жакен. Три улитки (стихотворение, перевод М. Кудинова), стр. 153-153
      13. Мицос Александропулос. К звездам (рассказ, перевод С. Ильинской), стр. 154-161
      14. Альф Прейсен. Долли (микрорассказ, перевод Ю. Яхниной), стр. 162-162
      15. Альф Прейсен. Размышления (микрорассказ, перевод Ю. Яхниной), стр. 162-163
      16. Альф Прейсен. Подвох (микрорассказ, перевод Ю. Яхниной), стр. 163-163
    2. Америка
      1. Арт Бухвальд. Совет писателям (рассказ, перевод М. Викторовой, Н. Агаянца), стр. 165-166
      2. Арт Бухвальд. Посещение парижского метро (рассказ, перевод М. Викторовой, Н. Агаянца), стр. 166-168
      3. Арт Бухвальд. Преступником быть не хуже (рассказ, перевод М. Викторовой, Н. Агаянца), стр. 168-169
      4. Арт Бухвальд. Багажная квитанция художника-битника (рассказ, перевод М. Викторовой, Н. Агаянца), стр. 169-170
      5. Ленгстон Хьюз. Его последний роман (рассказ, перевод Н. Дарузес), стр. 171-175
    3. Азия
      1. Кришна Крипалани. Из размышлений одного плебея
        1. Кришна Крипалани. "Как-то на одном вечере..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 176-176
        2. Кришна Крипалани. "На днях Плебею представилась возможность..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 176-176
        3. Кришна Крипалани. "Одного из самых честных политиков..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 176-176
        4. Кришна Крипалани. "Политики подобны женщинам..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 176-177
        5. Кришна Крипалани. "Восток по праву гордится..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 177-177
        6. Кришна Крипалани. "Свобода печати есть..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 177-177
        7. Кришна Крипалани. "Летом в Новом Дели..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 177-177
        8. Кришна Крипалани. "Среди множества развдечений..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 177-177
        9. Кришна Крипалани. "Некий святоша-политик..." (микрорассказ, перевод Н. Демуровой), стр. 178-178
    4. Африка
      1. Махмуд Теймур. Стопроцентный успех (рассказ, перевод А. Метлова), стр. 179-184
    5. Австралия
      1. Австралийская шутка
        1. Пачка небылиц (юмореска, перевод В. Смирнова). стр. 285-185
        2. Моя лучшая овчарка (юмореска, перевод В. Смирнова). стр. 185-186
        3. Дейву делают внушение (юмореска, перевод В. Смирнова). стр. 186-186
        4. "Чтобы сварить хороший суп..." (юмореска, перевод В. Смирнова). стр. 186-186
        5. "У меня был один знакомый погонщик..." (юмореска, перевод В. Смирнова). стр. 186-186
        6. "Свэгмен..." (юмореска, перевод В. Смирнова). стр. 186-186
        7. Каюты "Самоцвета" (юмореска, перевод В. Смирнова). стр. 187-187
        8. Объявления (юмореска, перевод В. Смирнова). стр. 187-188
  7. Критика
    1. Елена Гальперина. Жак Румэн (статья), стр. 189-199
    2. Иоганнес Р. Бехер. Литература и общество
      1. Е. Кацева. "Большое место в наследии..." (предисловие), стр. 200-200
      2. Иоганнес Роберт Бехер. Рост и зрелость (статья, перевод Е. Кацевой), стр. 200-204
      3. Иоганнес Роберт Бехер. Из заключительного слова на втором конгрессе немецких писателей (произведение (прочее), перевод Е. Кацевой), стр. 204-204
      4. Иоганнес Роберт Бехер. Заметки разных лет (произведение (прочее), перевод Е. Кацевой), стр. 204-210
      5. Иоганнес Роберт Бехер. Из доклада на пятом конгрессе Культурбунда (произведение (прочее), перевод Е. Кацевой), стр. 210-211
  8. Что сегодня читают
    1. Марьян Юркович. Писетали и книги (письмо из Белграда), стр. 212-216
  9. Полемика
    1. Анна Елистратова. Американский Бальзак, или Об одной литературной подделке (статья), стр. 217-222
  10. Культура и Современность
    1. Обозрение зарубежной прессы, стр. 223-226
  11. Публицистика
    1. Элизабет Маньян. Голос французскрй интеллигенции (несколько коротких интервью ), стр. 227-230
    2. Майк Ньюберри. Йеху со снайперскими винтовками (главы из книги, перевод И. Гуровой), стр. 231-243
  12. На киноэкранах
    1. Ходжа Ахмад Аббас. Никаких уступок! (статья), стр. 244-247
  13. Из путевого альбома
    1. В. Зачиняев. В народном Вьетнаме (статья), стр. 248-252
  14. Календарь "Иностранной литературы"
    1. Павел Антокольский. Жан-Ришар Блок (к 80-летию со дня рождения) (статья), стр. 253-256
    2. Виктор Полторацкий. У Войнич в Нью-Йорке (к 100-детию со дня рождения Этель Лилиан Войнич) (статья), стр. 256-258
  15. Среди книг
    1. Издано в СССР
      1. И. Кудрявцева, И. Рабинович. Эпопея о лжи и правде (рецензия на книгу Яшпала "Ложная правда", М, Издательство иностранной литературы, 1963), стр. 259-261
      2. В. Волжанин. Книга о нашем друге (рцензия на книгу М. Е. Шнейдера "Творческий путь Цюй Цю-бо", М, Наука, 1964)
      3. Педру Мотта Лима. Сила - в солидарности (рецензия на книгу М. Педрозы "Ночь и надежда", М, Издательство иностранной литературы, 1963), стр. 261-262
      4. Н. Орлинская. Говорят малайские писатели (рецензия на книгу "У обочине шоссе", М, Издательство восточной литературы, 1963), стр. 262-263
      5. С. Емельянников. Наш современние - Хосе Марти (рецензия на книги Х. марти "Северо-американские сцены", М, Гослитиздат, 1963 и Э. де Леучсенринг "Хосе Марти - антиимпериалист", М, Издательство иностранной литературы, 1962), стр. 264-266
    2. Издано за рубежом
      1. И. Млечина. Судьба поколения (рецензия на книгу G. de Bruyn "Der Hohlweg", Mitteldeutscher Verlag, 1963), стр. 266-268
      2. М. Злобина. Он выбрал дорогу борьбы (рецензия на книгу J. Senprun "Le grand voyage", Paris, Gallimard, 1963), стр. 268-270
      3. Галина Ронская. Рассказы о Хиросиме (рецензия на книгу Ооно Мацуко, Матараи Токиэ, Миамото Ясуко, Ямагути Юко "И все же журавлик полетит" Токио, "Токё сёбо", 1963 (на японском языке), стр. 270-270
  16. На всех языках (заметки), стр. 271-272
  17. Из месяца в месяц (хроника), стр. 273-286
  18. Коротко об авторах, стр. 287-288

Примечание:

Переводчики указаны не везде.



Информация об издании предоставлена: vbltyt






Книжные полки

⇑ Наверх