Переводная фантастика и ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 16:22  
Пардон, а вторую трилогию Бэккера переводить и издавать собираются?
Вопрос возможно уже задавался (не обессудьте), но 35 страниц скроллить весьма утомительно.
–––
fert fert fert


авторитет

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 16:50  

цитата Сноу

Пардон, а вторую трилогию Бэккера переводить и издавать собираются?


Вторая трилогия — это пока один опубликованный роман. Его уже переводят.
–––
Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение.


философ

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 16:58  

цитата Vandal1986

Вторая трилогия — это пока один опубликованный роман. Его уже переводят.

Ну да, имелась в виду авторская задумка "Аспекта-Императора" о трех томах.
Отлично. А сроки пока неизвестны, да?
–––
fert fert fert


авторитет

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 17:00  

цитата Сноу

А сроки пока неизвестны, да?


Я не в курсе. но не думаю, что раньше чем начало 2011 года.
–––
Всегда ставлю дополнительный балл за дебютное произведение.


философ

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 17:15  
Долго.:-(
Спасибо.
–––
fert fert fert


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 18:07  

цитата Vandal1986

Я не в курсе. но не думаю, что раньше чем начало 2011 года.

Хммм... а я думаю раньше... но это я так думаю...
Известно только то, что продажи первых книг Бэккера в ЧФ с подвигли перевести и издать 4-ю. 4-я переводится, думаю если переводчик тот же что и переводил 3-ю книгу, то справится до весны, остальное уже дело издательства. Тянуть с изданием нет смысла, нужно наоборот скорее издавать, чтобы серия не провисала.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 20:17  
al0253 писал

цитата

Если текста нет в интернете- значит книга плоха, т. к. никто не потрудился ее отсканировать.


А может она настолько хороша, что прочитавшие решили честно проспонсировать автора и издателя и переводчика рублём?


авторитет

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 22:08  
Я уже писал....
Хауэлл пишет очень хорошую фэнтези... Твердый середняк. На мой взгляд, существенно лучше и интереснее Флевеллинг (правда, я ее не долюбливаю за гомосятину...).


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 22:14  
Вот уже 2 оценки, разброс большой :-) Может ещё Андрей поставит, тогда аж 3 будет :-)
BlackTor А может отзыв напишите :-)


философ

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 22:35  

цитата BlackTor

Хауэлл пишет очень хорошую фэнтези... Твердый середняк. На мой взгляд, существенно лучше и интереснее Флевеллинг

цитата CHRONOMASTER

Вот уже 2 оценки, разброс большой

Ага, я вот теперь подумываю о том, чтобы хотя бы полистать в магазине эту Королеву...а то от такого названия уже шарахаешься8:-0
–––
Ничего не продаю и не покупаю, перешла на электронные книги.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 22:51  

цитата CHRONOMASTER

думаю если переводчик тот же что и переводил 3-ю книгу

Переводчик точно не тот, что у третьей книги.

цитата BlackTor

Хауэлл пишет очень хорошую фэнтези... Твердый середняк.

Полностью согласен. Первый роман — 7, второй сильно слабее — 5.


магистр

Ссылка на сообщение 26 декабря 2009 г. 23:10  

цитата

Переводчик точно не тот, что у третьей книги.

И слава Богу, честно скажу.
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 декабря 2009 г. 01:07  
А куда, в принципе, можно засунуть Саймона Грина?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 декабря 2009 г. 07:34  

цитата Dark Andrew

Переводчик точно не тот, что у третьей книги.

А кто если не секрет? Вообще было лучше всего, если бы переводила Хромова, но как я понимаю это вряд ли, а жаль. Мне её перевод понравился. Правда он уже был после редакции :-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 декабря 2009 г. 07:36  

цитата ArK

А куда, в принципе, можно засунуть Саймона Грина?

Я вот если честно не представляю. Точно не в ЧФ, можно конечно в ММиМ засунуть, потому что серия без явных границ, т.к. издаются совсем разные циклы, например Иноземье.
Но что-то я не представляю такого. По мне был бы оптимальный вариант Индивидуальное оформление.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 декабря 2009 г. 08:49  

цитата ArK

А куда, в принципе, можно засунуть Саймона Грина?

Так это ведь зависит, что именно у него издавать.
"Тёмную сторону Лондона" в КЗКМ какую-нибудь или вампирские истории. "Лесное королевство" — и в ММиМе можно. А вот "Охотника" даже и не знаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 27 декабря 2009 г. 12:43  
Да, в ММиМе "Лесное королевство" будет очень неплохо смотреться. И под серию подходит. :cool!:


авторитет

Ссылка на сообщение 27 декабря 2009 г. 13:20  
Саймона Грина, что раньше выходило, неплохо бы переиздать "всё в одном томе".

А вот с Лондоном и неиздававшимися ранее стоит подумать...


миротворец

Ссылка на сообщение 12 января 2010 г. 14:23  
Тема что-то притихла.

А между тем,на дворе — середина января 2010.
На что можно надеяться до конца месяца? ;-)

( сегодня был завоз в Олимпийский,обещали новинки — так что...:cool!:)
–––
"Что смерть — умрём мы все. Вот если б не было разлуки!"


магистр

Ссылка на сообщение 12 января 2010 г. 14:28  
ФАНТОМ
В январских планах "Эксмо" Ротфусс стоит на 21-ое, а второй Аберкромби на 25-ое число, если говорить об обсуждавшихся в этой теме авторах.
–––
Мой канал о фантастике в ТГ: https://t.me/zlo_i_sff
Страницы: 123...3435363738...218219220    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика и фэнтези от "Эксмо" (ранее - ещё и от "Домино")»

тема закрыта!



⇑ Наверх