Р Скотт Бэккер Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 

  Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 мая 2007 г. 11:34  

сообщение модератора

В связи с ранее имевшей место дискуссией, к теме, на временной основе, добавлен опрос, который позволит выяснить отношение любителей творчества Бэккера к возможным вариантам русского перевода расы нелюдей, используемого автором в книгах, относящихся к подциклу Аспект-император — ghouls. Голосуем, по-возможности обосновываем постом своё мнение. Можно голосовать за несколько вариантов.
–––
Мы должны, значит, мы можем!


активист

Ссылка на сообщение 16 мая 2018 г. 22:39  
Sopor да, я помню подобное, где-то об этом читал, но к сожалению сегодня найти статью эту не смог, потому и написал сюда


магистр

Ссылка на сообщение 16 мая 2018 г. 23:02  
В планах автора написание подцикла

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

"Не-Бог", включающего в себя:
1. Книгу с историей краборукого мальчика. Эта книга, судя по всему, выйдет первой, поскольку автор считает её важной, но беспокоится, что если напишет её по завершении основного сюжета, то она будет воспринята читателями, как неважный "вбоквел".
2. Одну или две книги, рассказывающие о ходе и итоге Апокалипсиса. По заявлениям автора эти книги будут "скорее похожи на нечто вроде Священных Саг", что бы это ни значило. Скорее всего, речь идет о цикле, состоящем из относительно коротких и относительно разнесённых по времени историй. Причина выбора такой формы, на мой взгляд, заключается в том, что автор планирует охватить достаточно длительный промежуток времени. Что в Князе Пустоты, что в Аспект-Императоре, напомню, события развивались в течении одного года. Полагаю, что Не-Бог, каким бы финалом бы он ни закончился, охватит лет двадцать (или 33;-)). Скорее всего, нас ждут разные герои и разные истории, объединённые лишь общим глобальным сюжетом.
Паузы во времени не будет. Начало нового подцикла будет совпадать с окончанием предыдущего. Заявленная разница — две недели.
–––
"Мир идет прахом в той стороне, мальчик"


авторитет

Ссылка на сообщение 16 мая 2018 г. 23:27  
sanbar, спасибо, но под спойлер пока опасаюсь смотреть :-)))

Быстрей бы "Аспект-Император" уже до конца вышел 8:-0


магистр

Ссылка на сообщение 17 мая 2018 г. 19:49  
–––
Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат.
С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд.


философ

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 16:31  

цитата sanbar

Качество перевода Ока изначально было приемлемым. Не думаю, что та поверхностная редактура, которую осуществляет в данном случае издательство, может что-либо в этом плане изменить в ту или иную сторону. Там, скорее, стараются свести к единому знаменателю имена и топонимику, исправляют какие-то мелкие огрехи. Не более.

sanbar, я вас правильно понял, что если уже есть "Око судии" в серии "Черная фэнтези", то новое издание от Фанзона можно не покупать, так как перевод один и существенных изменений там нет, за исключением небольших редакторских правок? Может кто-то уже читает новое издание и может высказаться насколько текст изменился?


активист

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 17:15  

цитата pacher

Может кто-то уже читает новое издание и может высказаться насколько текст изменился?

Я прочитал первую книгу (Тьма прежних времён) и никаких существенных отличий не обнаружил. Если единое оформление серии не принципиально и не раздражают всякие "слуги тёмного властелина", то брать не обязательно.


магистр

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 19:07  

цитата pacher

так как перевод один и существенных изменений там нет, за исключением небольших редакторских правок?
Перевод тот же. Редактирование минимально.Из возможных плюсов только сведение (насколько это удалось) к единообразию топонимики, названий, имен, терминов и.т.д. В силу того, что редактор один и тот же.
–––
"Мир идет прахом в той стороне, мальчик"


авторитет

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 19:11  
sanbar, Вы уже читали именно "Око Судии" в новом издании? Кстати, некогда говорилось, что у четвёртого тома есть проблемы с переводом в смысловой части. Не можете рассказать, в чём именно было дело? Или подскажите, где можно об этом прочитать.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


магистр

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 19:29  

цитата Johann_Wolden

Вы уже читали именно "Око Судии" в новом издании?

Я купил и бегло просмотрел.

цитата Johann_Wolden

Кстати, некогда говорилось, что у четвёртого тома есть проблемы с переводом в смысловой части.
Не знаю, не заметил. Может и есть, если есть, то новая редактура их точно не исправит. Там есть всякие фишки, которые переводчик, подробно не знакомившийся с первой трилогией просто не увидит. Например скальперская артель, носящая название Bloody picks переведена как "Кровавые заступы", в то время как в одной из книг Князя Пустоты целый длиннющий монолог одного из героев был посвящен тому, что словом pick (переведено как "чурка") бледнокожие норсирайцы называют всех смуглокожих кетьянцев — жителей Трёх Морей. Т.е. артель называется "Кровавые чурки", что одновременно указывает и на этническую\расовую принадлежность артельщиков и на их своеобразный юмор.
Ну вот какие-то такие моменты. Не считая того, что сама книга ощутимо слабее первой трилогии, хотя и не катастрофично.
–––
"Мир идет прахом в той стороне, мальчик"


авторитет

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 19:46  

цитата sanbar

книга ощутимо слабее первой трилогии, хотя и не катастрофично


А Ордалия и Консульт как в сравнении?


магистр

Ссылка на сообщение 21 мая 2018 г. 21:20  
Ордалия на уровне первой трилогии. Едва ли не лучше. Консульт по ощущениям слишком затянут для того уровня и количества конфликтов и загадок, которые в итоге получили разрешение и ответы (в сравнении с числом тех, которые не получили). Велико ощущение клиффхэнгера, к которому я оказался не вполне готов и, соответственно, некоторого разочарования.
–––
"Мир идет прахом в той стороне, мальчик"


авторитет

Ссылка на сообщение 22 мая 2018 г. 01:05  
sanbar, спасибо.

Я, заранее зная о том, что Бэккер продолжит цикл, все же ожидал (и ожидаю) некий, пусть и локальный, "Гранд Финаль" в Консульте. Посмотрим, как оно мне зайдет.

К слову, концовку первой трилогии считаю чуть ли не лучшей концовкой в котируемых мною книгах.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 2018 г. 16:15  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Песнь пукана и пламени.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 2018 г. 16:32  
[Сообщение изъято модератором]
–––
Песнь пукана и пламени.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 2018 г. 16:53  
Кто нибудь в курсе, с чем связан такой большой разрыв во времени между Воином доброй удачи и Великой Ордалией?
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 2018 г. 17:25  
Ascended, всем все равно, что у вас что-то там засвербело.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 2018 г. 17:26  
Ну как это всем всё равно... Шранки одобряют, например.
–––
"Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов


магистр

Ссылка на сообщение 24 мая 2018 г. 17:28  

цитата Guyver

с чем связан такой большой разрыв во времени между Воином доброй удачи и Великой Ордалией?
Это какой?
–––
"Мир идет прахом в той стороне, мальчик"


магистр

Ссылка на сообщение 24 мая 2018 г. 17:30  
Ascended, право слово, на фоне вашего пусть негативного, но адекватного отзыва эти детсадовские картинки заставляют задуматься — может просто это не ваш автор.
–––
"Мир идет прахом в той стороне, мальчик"


авторитет

Ссылка на сообщение 24 мая 2018 г. 17:31  

цитата sanbar

Это какой?

Пять лет разница
–––
Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня!
Страницы: 123...290291292293294...386387388    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Р. Скотт Бэккер. Обсуждение творчества. Опрос по поводу переименования текстов для переизданий на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх