Импринт Fanzon издательства ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"

 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 26 августа 2016 г. 12:55  
Издательство «fanzon» — на правах импринта входит в холдинг «Эксмо», позиционирует себя как «издательство интеллектуальной фантастики». Работает под руководством Григория Батанова. Независимо определяет собственную редакционную политику и предлагать читателям качественную фантастическую литературу.
Группа редакторов импринта на Фейсбуке
Веб — www.fanzon-portal.ru
ВКонтакт — fanzon_portal
Инстаграм — @fanzon_portal
Телеграмhttps://t.me/fanzon_portal

Книжные серии:
«Fanzon. Наш выбор»
«Fanzon. Польская фантастика»»
«Fanzon. Neo Фантастика (SF)»
«Fanzon. Neo Фэнтези (Fantasy World)»
«Fantasy World. Лучшая современная фэнтези»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны»
«Fanzon. Миры Роджера Желязны с иллюстрациями»
«Fanzon. Фэнтези Г.Г. Кея»
«Sci-Fi Universe»
«Sci-Fi Universe: Кинофантастика»
«Большая фантастика»
«Все о великих фантастах»
«Firefly»
«Комиксы. Фантастические вселенные»
«Комиксы. Современная классика»
«Комиксы. Кино»
«Комиксы (обложка)»

----- ЧАСТО ЗАДАВАЕМЫЕ ВОПРОСЫ ПО ПЛАНАМ (повтор вопроса или его обсуждение в теме ведёт к предупреждению от модератора)
В: Когда выйдет книга такая-то?
О: Мы озвучиваем сроки выхода книг ровно тогда, когда можем это сделать. Стараемся побыстрее, но если информации о точных сроках нет, то мы и не можем их назвать. Спасибо за понимание.
• Про дополнительные тиражи и продолжение «Пространства» Джеймса Кори — заметка.
–––
We seem to be made to suffer. It's our lot in life.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 16:57  
цитата
Повествование достаточно сумбурное и ведется от первого лица, каждая глава отдана отдельному персонажу, но несмотря на это переход между ними настолько незаметен, что иногда по инерции я думал об одном герое, а потом внезапно понимал, что пару страниц как читаю о совершенно другом персонаже.


Хороший переводчик этот бы недостаток устранил, но потом всё равно бы ругались, что "не подстрочник".


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 17:03  
цитата Manowar76
Да, карту видел. Не думаю, что на парусниках быстро получилось бы доставить новость в столицу враждебной державы.

Новости — это не оружие, они путешествуют достаточно свободно)
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 17:33  
цитата ArK
Хороший переводчик этот бы недостаток устранил, но потом всё равно бы ругались, что "не подстрочник".


а зачем? Пусть будет видно, как автор пишет
–––
весна, время школьников и других людей


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 18:54  
iRbos
цитата
Там карта мира не аналогична нашему. Обе столицы находятся по разные стороны небольшого моря. Причём даже не в самой широкой его части. Отчасти это наверное сознательное упрощение, но раз мир такой, значит он такой.

Так-то оно так, но если мир значительно меньше нашего территориально, откуда берутся все эти армии в 50, 20 или 30 тысяч человек? Они до этого, извините, где обитали?


магистр

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 18:59  
цитата Seidhe
откуда берутся все эти армии в 50, 20 или 30 тысяч человек? Они до этого, извините, где обитали?

наверное в анабиозе пребывали, пока не понадобятся:-)))
Ещё надо выяснить, какой там у них флот — парусный или галерный, знать масштабы карты, а так же — часто ли бывают на данном море штормы и как там с течениями — и тогда будет понятно, реально или нет было так быстро узнать вести с другого края света
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 19:08  
Linnan
Галеры там точно есть.


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 19:17  
цитата Seidhe
Так-то оно так, но если мир значительно меньше нашего территориально, откуда берутся все эти армии в 50, 20 или 30 тысяч человек? Они до этого, извините, где обитали?

Формально это соотносится с численностью армий аналогичного периода. Но вообще это тот момент, когда уже начали прикапываться к столбам. Не вижу смысла в этом у развлекательного фэнтези.
–––
Мой телеграм-канал о комиксах и прочих радостях: https://t.me/comics_and_stuff
Группа в ВК: https://vk.com/comics_and_stuff


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 19:19  
Seidhe ну вы понимаете, это фэнтезЯ,что вы в самом деле к ней со взрослыми мерками))


авторитет

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 19:47  
k2007 а вот для для этого нужно читать оригинал!


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 21:31  
ArK это оффтоп, поэтому я на этом закончу, но я против школы перевода, которая улучшает текст исходя из своих представлений. что такое хорошо и что такое плохо
–––
весна, время школьников и других людей


миродержец

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 23:03  
цитата Linnan
Ещё надо выяснить, какой там у них флот — парусный или галерный, знать масштабы карты, а так же — часто ли бывают на данном море штормы и как там с течениями — и тогда будет понятно, реально или нет было так быстро узнать вести с другого края света

Никогда не был заклёпочником, но чем меньше захватывает роман, тем больше хочется придираться, тем более, если автор сам подставляется. Мне с самого начала романа казалось, что всё происходит как-то уж очень быстро. То ли мир маленький, то ли автор плохо считает. Итак самый яркий пример. Костани захвачен ровно неделю назад (есть чёткие указания на это в тексте), а в город уже приплывает из столицы Крестеса патриарх с хористами и свитой. Путём несложных расчётов вычисляем, что от Гипериона, столицы Крестеса, до Костани ровно пятьсот миль (как исходная точка взяты указанные семьсот миль по суше от Костани до Зелтурии). Причем патриарх таким же прямым текстом утверждает, что не верил во взятие города, а, значит, отправился в путь только после получения известия о падении. Итак неделя — три дня туда, день на сборы и "погружение припасов", три дня обратно. Допустим. Получается, что средняя скорость судна должна составлять 7 узлов в час. И, так как маршрут пройден в обе стороны, значит в одну из сторон судно шло против ветра или если ветер был боковой, в обе стороны пришлось идти крутыми галсами. Вы знаете, посчитал и успокоился. Да, это практически предельная средняя скорость для парусно-гребных средневековых судов, но это возможно.
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


активист

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 23:31  
Да в "Стальных богах" и без этого странностей хватает. Там роют траншеи и укладывают туда стальные листы, чтобы взорвать потом под атакующей армией противника, если я правильно понял, вместо того, чтобы порубить эти листы на фрагменты заранее и сделать взрывные устройства с поражающими элементами. Там кавалерия атакует укрепленные города. Я не судостроитель, поэтому не совсем понял, что крестесцы делали с кораблями, чтобы пройти мелкие воды залива. В русском тексте они перестраивали корабли для того, "чтобы увеличить давление, направленное вверх", в оригинале тоже делали это для того, чтобы "increase upward pressure". Знать бы еще, как это работает (если это не выдумка вроде "падать стремительным домкратом"). А бытовые реалии каковы! Что-то я с трудом представляю себе одеяло из лошадиной шкуры. Из верблюжьей шерсти, да, из лошадиной шкуры нет, разве что лошади у них шерстистые. А лакомство в виде хлеба со сливовым вареньем? На востоке что, ничего слаще не едали? Где восточные сладости, я вас спрашиваю? Клюква какая-то! А "ячменная бражка" — это же пиво получается? :) Если суметь не обращать внимание на такие досадные мелочи и убедить себя, что вот такой это мир, такая здесь ерунда творится, то читать интересно (правда лошадок с отрезанными ушами жалко). Я вторую книгу потихоньку начал, пока таких явных нелепостей, как в первой книге не видел, но я еще слишком мало прочитал.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 23:32  
Manowar76
Преклоняюсь пред вашей дотошностью))))
–––
Wyrd bið ful aræd


активист

Ссылка на сообщение 2 июня 2023 г. 23:34  
цитата k2007
но я против школы перевода, которая улучшает текст исходя из своих представлений. что такое хорошо и что такое плохо


Переводчик должен хотеть сделать хорошо, если он не хочет сделать хорошо, значит, ему плевать на результат. И руководствоваться, естественно, он должен своим ощущением, других ему не дано.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июня 2023 г. 01:29  
цитата MrUnforgiven
Преклоняюсь пред вашей дотошностью

Приступы дотошности редки, но случаются, особенно если книга не тащит меня за шкирку по сюжету. Это Вы ещё полного отзыва не читали. Там и штурм дворца Амина, и способы защиты Золотого Рога в реальности. )
–––
А моя душа захотела на покой,
Я обещал ей не участвовать в военной игре


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 2023 г. 06:07  
цитата Le Taon
Переводчик должен хотеть сделать хорошо, если он не хочет сделать хорошо, значит, ему плевать на результат.

только вот понятие хорошо у всех разное. Вот решит переводчик, что просто прогуляться на чердак, чтобы там побеседовать, скучно и добавит экшона, поскольку ему кажется, что так лучше будет:-)))

цитата Faul Paul
Если суметь не обращать внимание на такие досадные мелочи и убедить себя, что вот такой это мир, такая здесь ерунда творится, то читать интересно

а надо ли, если чуть что — фейспалм и Что ты, чёрт возьми, такое несёшь? Общеиспользуемой магии как понимаю в мире нет, а значит принцип Мои драконы, как хочу, так и полетят не сработает
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июня 2023 г. 09:37  
Linnan
Ну почему же, это же фэнтези, а не нон-фикшн какой, принцип я художник, я так вижу вполне работает, но обоснование в рамках мира хоть какое то должно быть, чтобы читатель верил
–––
Wyrd bið ful aræd


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 2023 г. 11:45  
MrUnforgiven
но судя по бурному обсуждению — читатель как раз не верит в реальность описываемого
–––
Лучше книги может быть только хорошая книга


активист

Ссылка на сообщение 3 июня 2023 г. 13:06  
цитата Linnan
а надо ли, если чуть что — фейспалм и Что ты, чёрт возьми, такое несёшь? Общеиспользуемой магии как понимаю в мире нет, а значит принцип Мои драконы, как хочу, так и полетят не сработает


Пока все эти соображения разбиваются о буйную фантазию автора, для меня, по крайней мере. Любопытно, что будет дальше.


магистр

Ссылка на сообщение 3 июня 2023 г. 13:24  
цитата Linnan
только вот понятие хорошо у всех разное. Вот решит переводчик, что просто прогуляться на чердак, чтобы там побеседовать, скучно и добавит экшона, поскольку ему кажется, что так лучше будет
или как в случае с Забелиной и " Крыльями ночи" Сильверберга перепишет концовку. Патамушта авторская, как выразился ее куратор Лидин, ее "глубоко возмутила".
Если у автора невыразительный авторский стиль — значит, он такой и есть, не надо там ничего улучшать. К тому же, кто то из авторов может сознательно опримитивливать стиль, типа под Хемингуэя. А переводчику покажется, что как то скучно.
Речь не идет о ляпах, но даже в этом случае лучше их оставить, не дать сноску, где указать, что автор ошибся и на самом деле...
Страницы: 123...618619620621622...697698699    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»

 
  Новое сообщение по теме «Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх