Как вы относитесь к сноскам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы относитесь к сноскам?»

 

  Как вы относитесь к сноскам?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 21:00  
цитировать   |    [  ] 
цитата andrew_b
Нет, я имел в виду не ЛП, а


МММ, мое издание, класс. Алису прочитал в нем и был в восторге.
Кажется в нем были сноски, комментарии и сноски к комментариям.

цитата bakumur
Сноски в детских книгах — жесть и издевательство.

Очень любил сноски с детства. Столько интересного узнал.
–––
У нашым калгасе парадак і ціша,
І шэпчуцца людзі, калі ўжо, калі ўжо


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 21:10  
цитировать   |    [  ] 
цитата heruer
Очень любил сноски с детства. Столько интересного узнал.

Они действительно стимулируют на дальнейший поиск информации и этим способствуют развитию.


миротворец

Ссылка на сообщение 28 марта 2023 г. 23:55  
цитировать   |    [  ] 
цитата MataHari
Не спускаться вниз страницы трудно, а вдруг там что-то прям очень важное?

Mon ami, как же вы читаете сцены убийства у Агаты Кристи, где Пуаро то и дело сыпет французскими словечками?
Я про первый том "Войны и мира" вообще молчу (тс... там надо читать только примечания, листами).
цитата MataHari
меня ужасно раздражают сноски с переводами иностранных фраз типа: "Mon amour" — моя любовь (фр.).

Ага, на след. странице был ответ.
А что же делать? Не давать сноску? Переводить, теряя особенности речи Пуаро или высшего света России, как у Толстого?
цитата markfenz
Как будто люди могут не знать (или не догадаться)

У Агаты Кристи Пуаро иногда довольно обширные фразы произносит на французском. Про мизансцену, помнится, абзаца два было.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миротворец

Ссылка на сообщение 29 марта 2023 г. 00:04  
цитировать   |    [  ] 
цитата bakumur
Сноски в детских книгах — жесть и издевательство.

Вот здесь соглашусь. Детям надо давать в тексте объяснения и перевод.
цитата heruer
Очень любил сноски с детства. Столько интересного узнал.

Вероятно, скорее подростком, чем младшеклассником. Или именно в 7-10 лет?
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


миродержец

Ссылка на сообщение 29 марта 2023 г. 03:06  
цитировать   |    [  ] 
цитата Aryan
Но в беллетристике хочется, чтобы автор или переводчик доверял бы тебе и считал себе равным.

Может в том и дело? Ни один автор не будет давать сноски к тому, что и так понятно. Вот и получается — чем более близки знания читателя к знаниям автора, тем более удобны ему сноски.

Что же касается "поискать в сети", мне всегда казалось, что отсылать вопрошающего в гугл как-то невежливо. Не должен автор держать в голове "сами нагуглите".

Кстати, пример про сноски. Из жизни, почти моей.
Пожилая соседка была не очень образованная, но в какой-то момент взялась читать "Анну Каренину", где французских врезок, мягко говоря, много. Не знаю, может не было в том издании сносок, а может не умела она ими пользоваться (я тогда был ещё ребёнком, бабушка рассказывала). Соседка дошла где-то до половины книги, принесла том моей бабушке, показала на французский текст и спросила "Это всё матом, да?"
Так что, сноски не нужны, они необходимы.
–––
Человек, нажимающий где-то там пальцами на клавиши, не имеет никакого отношения к тому, что я здесь говорю и думаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 29 марта 2023 г. 06:23  
цитировать   |    [  ] 
цитата Gourmand
Mon ami, как же вы читаете сцены убийства у Агаты Кристи, где Пуаро то и дело сыпет французскими словечками?
А здесь все просто. Я от романа к роману все французские словечки Пуаро просто забываю. Потому первые сноски читаю, а потом во время чтения их просто помню.
Кроме того, Пуаро в сценах убийства не участвует, расследование убийства по динамике — это нечно иное.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 29 марта 2023 г. 07:19  
цитировать   |    [  ] 
Недавно слушала аудиоверсию "Янки из Коннектикута", а там куча подробных примечаний, которые чтец выдавал по ходу повествования. Это сильно отвлекало и раздражало: я знаю, кто такой Оливер Кромвель, где находится Арканзас и что сделали с Иосифом братья. Тот случай, когда подавляющая часть примечаний только мешала. Перевод Чуковского середины 20 века, видимо, рассчитанный на людей, не имеющих никакого образования.
–––
Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский
Страницы: 123...1415161718    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Как вы относитесь к сноскам?»

 
  Новое сообщение по теме «Как вы относитесь к сноскам?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх