Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 16:51  
цитировать   |    [  ] 

цитата Raiden

Вот и про Шолохова писали, что "Тихий Дон" совсем по-другому написан, в отличие от его же других вещей.

цитата grey_mold

но документально строго и без спекуляции подтверждено, что автор является прежним, и в этом с научной точки зрения нет сомнения, т.е. факт, опять же, является в данном разрезе бескомпромиссно подтверждённым.

В авторстве Шолохова лично у меня сомнений не осталось, но дискуссия на сей счёт продолжается.


философ

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 
Славич
Так я и не писал о том, что "Тихий Дон" писал не Шолохов. Вот ни капельки об этом нет. Я тоже убеждён, что автор один и тот же.
–––
Отдел по внеклассному чтению во внеурочное время.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 17:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата Raiden

Так я и не писал о том, что "Тихий Дон" писал не Шолохов. Вот ни капельки об этом нет.

Да и я о том, что Шолохов просто не подходит под запрос.


философ

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 17:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата grey_mold

Нужны примеры объёмных (писал ранее, какие примерно параметры) книг, где автор без всякого влияния редактора и перевода и без соавторства, т.е. полностью сам и единолично — резко сменил стиль, причём так резко, что с точки зрения читателя это выглядит так, будто писал другой человек
Ходжсон?


философ

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 17:31  
цитировать   |    [  ] 
grey_mold Есть классический пример из истории русской литературы. Редактор журнала "Библиотека для чтения" О. И. Сенковский (1834-1848) не просто редактировал, но часто просто переписывал почти все прозаические произведения и статьи (кроме поэзии), что вызвало резкое неприятие авторов. С переводами он обращался точно также: мог сократить, дополнить или изменить концовку, как в переводе романа Бальзака.
Многие его произведения являлись переделками произведений иностранных авторов, причём, переделками очень существенными: он мог ввести новых героев, изменить и дополнить сюжет. И это не говоря уже о стиле и тоне иностранных произведений.
Примеры: его "вольные переводы" Джеймса Мориера. Повесть "Падение Ширванского царства" есть, по мнению его биографа и ученика П. Савельева, переделка: "Главное содержание и некоторые части взяты из сочинения Мориера "The Mirza", но полностью переделаны". В меньшей степени это коснулось романов Мориера о Хаджи Бабе.
Под вопросом у меня даже "Пиковая дама", впервые опубликованная в журнале Сенковского, но рукописей повести не сохранилось.


авторитет

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 17:40  
цитировать   |    [  ] 
А, ну и Лавкрафт переписывал за другими.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 20:07  
цитировать   |    [  ] 
Подскажите кто до Роулинг использовал в фантастической литературе принцип крестража — разделение души на части, в тч для обретения бессмертия.

Про Кощея Бессмертного слышал:-)
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 20:11  
цитировать   |    [  ] 


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 20:36  
цитировать   |    [  ] 
swgold Спасибо!
Интересно, а есть что-то более раннее — на рубеже 19-20 веков.

цитата swgold

Роберт Шекли
Повесть читал, но не роман. Стоит?
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 20:42  
цитировать   |    [  ] 
rumeron87 Повесть лучше.:-)


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 20:46  
цитировать   |    [  ] 
Кстати, вспомнил ещё Емцев-Парнов "Душа мира". Но там разделение произошло вследствие катастрофы.


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 20:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

Про Кощея Бессмертного слышал
Аналоги Кощея в фольклоре разных народов
–––
Mors certa, hora incérta


миротворец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 21:05  
цитировать   |    [  ] 
rumeron87 , я думаю, все "изыски" Роулинг по поводу крестражей и остальных "вещей с душой" (живые портреты) родом из Оскара Уайльда.
И далее вглубь — Источники вдохновения "Портрета Дориана Грея"
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


магистр

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 21:58  
цитировать   |    [  ] 
Тут вопрос на сколько частей делить нужно делить душонки? И как там вообще с вопросом делимости. Если достаточно на две, то основная тема для исторического изыскания это: Доппельгангер (привет литературному романтизму, Стивенсону и Линчу).
Или даже, прости господи, вопрос Троицы и троичности и триединства (в том числе богословских разногласий по поводу).
–––
Жила была Аннексия и сестра ейная Контрибуция


миродержец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 22:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата isaev

то основная тема для исторического изыскания это: Доппельгангер
На исторические изыскания я не замахиваюсь, в Вашем же примере душа не расщепляется — разве нет?

цитата Gourmand

крестражей и остальных "вещей с душой" (живые портреты) родом из Оскара Уайльда
Дориана Грея надо бы почитать. Попробую в аудио варианте!
Что же касается "вещей с душой" — у Роулинг это только крестражи. "Живой" портрет с душою изображённого человека ни как не связаны. Вообще.
–––
Какой дурак на Плюке правду думает?… Абсурд!


миротворец

Ссылка на сообщение 13 ноября 2017 г. 23:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата rumeron87

"Живой" портрет с душою изображённого человека ни как не связаны. Вообще.

Спор этот бесконечен и уже был в теме Роулинг. Связан или нет портрет с душой прототипа — неважно. Важно, что сам портрет является личностью, способной принимать самостоятельные решения. (Я про портреты бывших директоров школы). Хотя есть ещё один бесконечный спор, что считать душой и может ли существовать личность без души. Но всё это в данном контексте неинтересно.
А вот по моей ссылке дальше мы попадаем на роман Бальзака "Шагреневая кожа", где тоже связаны предмет и человек.
Я, к сожалению, почти ничего не знаю об английском фольклоре. Тут Beksultan про африканос и Сибирь ссылку дал, но вот я убеждён, что подавляющее большинство "ходов" и "фишечек" Роулинг черпала из национальной литературы (Уайльд, Кэрролл и т.д.) или местных народных сказок.
Да так, в общем-то, все поступают. Кроме Киплинга, если только.
–––
Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни


активист

Ссылка на сообщение 14 ноября 2017 г. 01:32  
цитировать   |    [  ] 
Да, Шолохов никак не подходит под запрос. Если было бы строго доказано, что написал это он, то подошло бы. А так — нет.

Можно конкретно узнать, где у Солженицына и Ходжсона смены стилей?


активист

Ссылка на сообщение 14 ноября 2017 г. 02:22  
цитировать   |    [  ] 
Также можно узнать, кого редактировал из русскоязычных писателей Сенковский?
Кроме того, я нашёл, что этот персонаж обирал Жорж Санд, Жюля Жанена и Виктора Гюго, можно найти конкретные произведения?


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2017 г. 03:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата grey_mold

Можно конкретно узнать, где у Солженицына и Ходжсона смены стилей?
Роман Ходжсона "Ночная земля" написан в архаичном стиле рыцарского романа, остальные его произведения в стиле, обычном для начала 20 века.


философ

Ссылка на сообщение 14 ноября 2017 г. 04:28  
цитировать   |    [  ] 
grey_mold Никого Сенковский не обирал. Не знаю, где и у кого вы это вычитали. Над этими писателями он насмехался. Что касается редактируемых авторов, то это почти все прозаики 30-х и 40-х годов 19 века.
Сенковский был гениальным востоковедом, создателем российского русского научного востоковедения. знатоком древних и современных языков. Обладая феноменальной памятью, он знал десятки языков, почти все европейские и многие восточные — арабский, турецкий, персидский, китайский, монгольский, маньджурский, тибетский и т.д. Вероятно, он был самым знающим полиглотом в мире.
Для него современная литература была детским садом, особенно, русская. Он один из главных создателей русского литературного языка, русской журналистики, русской научно-популярной и научно-фантастической литературы (наряду с Булгарином и Гречем, за что их ненавидели и ненавидят до сих пор пушкинисты, гоголевисты и прочие исты). Именно он, скорее всего, и ввёл в русскую литературу термин "фантастический", как и сотни других иностранных слов.
Совершенно очевидно его огромное влияние на Достоевского, Толстого, Чехова, Булгакова, не говоря уже о многих других.
Страницы: 123...589590591592593...789790791    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх