автор |
сообщение |
Blackbird22
авторитет
|
23 июня 2010 г. 15:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec интересная логика, учитывая, что "Дубощит" -- это 3 слога, а "Оукеншильд" -- целых
Нормальная. Для меня. А ещё я не говорю "чё" вместо "чего". Лишний слог не проблема
|
––– tomorrow never knows |
|
|
Blackbird22
авторитет
|
23 июня 2010 г. 15:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата glupec Выражайтесь яснее.
Не могу) "Что ещё за ваучер? Ведь есть же хорошее русское слово — приватизационный чек!"
|
––– tomorrow never knows |
|
|
querist
активист
|
23 июня 2010 г. 15:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
2 Blackbird22
Не смешивайте субъективное и фактологию. То. что вам больше нравится "Оукеншильд" — ваше право, но показания переводоведения непреклонны: здесь "говорящее" имя, и перевести его — значит соблюсти нормы адекватного перевода. Всё-таки теория перевода — наука, хоть и гуманитарная.
|
|
|
Blackbird22
авторитет
|
23 июня 2010 г. 15:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата querist но показания переводоведения непреклонны: здесь "говорящее" имя, и перевести его — значит соблюсти нормы адекватного перевода.
Переводил то не я, а Рахманова.
|
––– tomorrow never knows |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
23 июня 2010 г. 15:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Blackbird22 Вы отличную цитату привели. В ней ритм фразы построен на том, что в Оукеншилд четыре слога. А будет Дубощит — надо фразу перестроить. Но это не повод делать из прозвища фамилию. Ричард Лайонхарт, Тич Блэкбёрд и так далее. Прозвища переводят...
|
|
|
zarya
миротворец
|
23 июня 2010 г. 17:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Blackbird22 58 человек проголосовали за перевод Рахмановой
Я тоже проголосовал за её перевод. Но надо учитывать, что она решала достаточно ограниченную задачу перевода "Хоббита" в отрыве от всего корпуса сочинений. Будь иначе — были бы другие решения.
|
|
|
zarya
миротворец
|
23 июня 2010 г. 17:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew Ричард Лайонхарт, Тич Блэкбёрд
А также мои любимцы: Чингачгук Грейтснэйк и Натти Бампо Лезерстокинг. P.S. Это из такой книжки про войну пэйлфэйсов с редскинами.
|
|
|
Blackbird22
авторитет
|
23 июня 2010 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya Но надо учитывать, что она решала достаточно ограниченную задачу перевода "Хоббита" в отрыве от всего корпуса сочинений.
Напомните разницу во времени между Хоббитом и ВК? По мне это и есть отдельные произведения.
|
––– tomorrow never knows |
|
|
Blackbird22
авторитет
|
23 июня 2010 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата zarya А также мои любимцы: Чингачгук Грейтснэйк и Натти Бампо Лезерстокинг. P.S. Это из такой книжки про войну пэйлфэйсов с редскинами.
Не вполне корректное сравнение — это у индейцев, каждый индивидуум с прозвищем. А гномы в основной массе обходятся без них. Кроме Торина и не припоминаю
|
––– tomorrow never knows |
|
|
querist
активист
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|
querist
активист
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|
querist
активист
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|
Galka
магистр
|
23 июня 2010 г. 22:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата querist "Хоббит" — приквел ВК, и если его рассматривать с отрывом от ВК, то это, извините, дилетантство.
"Хоббит" написан как совершенно самостоятельное произведение. По словам самого автора, он тогда и не думал о ВК. Поэтому рассматривать его можно и отдельно. (собственно, даже нужно, поскольку характеры многих героев и народов в "Хоббите" в "ВК" сильно различаются). Мне кажется, должен различаться и стиль перевода, поскольку "Хоббит" рассчитан на читателя заметно младше, чем читатель "ВК". Я проголосовала за п. 1
|
––– Священная война - тоже война. Поэтому мне кажется, что священных войн не должно быть. (У. Эко) |
|
|
Petro Gulak
миродержец
|
24 июня 2010 г. 00:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Blackbird22 Напомните разницу во времени между Хоббитом и ВК?
Аж четыре года ("Хоббит" закончен в 33-м, "ВК" начат в 37-м). А еще есть Смауг зе Тримендес и гномы Лонгберды. Кстати, что такое "Оукеншилд" в вашей трактовке? Фамилия?
|
––– Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений. |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
24 июня 2010 г. 01:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Blackbird22 Напомните разницу во времени между Хоббитом и ВК?
цитата Petro Gulak Аж четыре года ("Хоббит" закончен в 33-м, "ВК" начат в 37-м).
А задолго ДО "Хоббита" уже был начат "Сильм".
|
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|
Blackbird22
авторитет
|
|