Когда Вы прочитали трилогию Р ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Когда Вы прочитали трилогию Р.Толкиена "Властелин колец": до или после выхода одноимённого фильма П. Джексона?»

 

  Когда Вы прочитали трилогию Р.Толкиена "Властелин колец": до или после выхода одноимённого фильма П. Джексона?

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 12 сентября 2010 г. 01:29  
цитировать   |    [  ] 
Задолго до фильма пытался прочесть 2 раза.
Дальше первой книги не продвинулся.
После фильма новых попыток прочесть не делал.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 1 октября 2010 г. 19:26  
цитировать   |    [  ] 
Первую прочитал после просмотра, а потом еще две оставшиеся до выхода соответствующих фильмов.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 октября 2010 г. 15:41  
цитировать   |    [  ] 
В первый раз к чтению ВК приступал лет в десять, сразу после "Хоббита", но дальше пролога не продвинулся.
А года три спустя ту же самую книгу ( http://fantlab.ru/edition7392 ) буквально "проглотил" и побежал покупать недостающие части, которые в итоге пришлось читать уже в другом переводе( http://fantlab.ru/edition13252 и http://fantlab.ru/edition13253 ), что, в общем-то, оказалось только к лучшему.


активист

Ссылка на сообщение 2 декабря 2010 г. 00:50  
цитировать   |    [  ] 
до читал тока про Бильбо Беггинса,а остальное после фильма


авторитет

Ссылка на сообщение 2 декабря 2010 г. 01:01  
цитировать   |    [  ] 
После и на одном дыхании.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 декабря 2010 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 
Jonh Snou :beer: фильм ещё как-то пошёл


активист

Ссылка на сообщение 14 декабря 2010 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 
Про Хоббитов читала в детстве. А фильмы так и посмотрела — они испугали меня своей длиной, хотя красивые, конечно, я кусочки видела. :-)


философ

Ссылка на сообщение 14 декабря 2010 г. 20:26  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал когда узнал, что начились съёмки фильма. Благо было много свободного времени. Впечатление — где-то твёрдая 8 из 10, а то и 9. Фильм, конечно получился эпопеей, под стать книге, но могу пересмотреть только в переводе Гоблина, ближе к жизни:-D
–––
На монолит пирамид всегда ложится обвал,
Ты можешь это прочесть в одной из правильных книг.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2011 г. 13:05  
цитировать   |    [  ] 
Прочитал после просмотра всех частей фильма . Причём прочитал начиная с ''Сильмариллиона'' и не забывая о некоторых отвлетвлениях (''Том Бомбадил'' , ''Дети Хурина'' и т.д.)
–––
Mazak8800


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 февраля 2011 г. 15:11  
цитировать   |    [  ] 
Так получилось, что уже после фильма. Очень давно хотел прочитать, но как-то не складывалось. Фильм дал финальный импульс. Сначала прочёл на русском, а через пару лет перечитал на английском и в таком виде понравилось больше.


активист

Ссылка на сообщение 2 февраля 2011 г. 15:19  
цитировать   |    [  ] 
В конце 80-х. И "Хоббита", и LoTR.
–––
Моя библиотека - http://library.boyandin.ru
"Itor ka skirian, thror qastura taras / Wur qanar wur stilor wur kas".


авторитет

Ссылка на сообщение 2 февраля 2011 г. 16:53  
цитировать   |    [  ] 
После.
–––
Читаем-с http://samlib.ru/i/inspektor_p/feuerradaer.shtml
http://samlib.ru/i/inspektor_p/duhofon_edisona.shtml


философ

Ссылка на сообщение 3 февраля 2011 г. 13:19  
цитировать   |    [  ] 

цитата Revolt

Задолго до фильма пытался прочесть 2 раза.
Дальше первой книги не продвинулся.
После фильма новых попыток прочесть не делал.


такая же борода


новичок

Ссылка на сообщение 3 февраля 2011 г. 13:30  
цитировать   |    [  ] 
после первой части фильма был под впечатлением и в срочном порядке прочел:-)))
теперь одно из любимейших произведений, перечитывал раза 2 ^_^
–––
In the grim darkness of the far future there is only WAR (с) Warhammer 40000


активист

Ссылка на сообщение 3 февраля 2011 г. 13:47  
цитировать   |    [  ] 
а я прочитал, после выхода первой части.
и мне понравился как фильм, так и книга, но просто они разные8-)
Хотя это часто бывает!


магистр

Ссылка на сообщение 7 февраля 2011 г. 12:07  
цитировать   |    [  ] 
Мне сильно повезло — я читал "ВК" еще до выхода его из печати в рукописном переводе Григорьевой и Грушецкого. Я был счастливым обладателем ксерокса всех трех частей и дома у меня он практически не бывал — передавали из рук в руки. Закончилось тем, что когда "Северо-запад" решил издать "ВК". мне позвонил Грушецкий с тем, не сохранилось ли у меня 2 и 3 части, так-как их собственные экземпляры зачитали. Но мой как раз был дома и издание было "спасено".


магистр

Ссылка на сообщение 26 марта 2011 г. 11:15  
цитировать   |    [  ] 
прочитано в детстве за три дня :-))) + хоббита читала ранее и за сколько — непомню


активист

Ссылка на сообщение 27 марта 2011 г. 14:15  
цитировать   |    [  ] 
Не знаю, я вообще фильм не смотрела, достаточно прочитать все книги. Мне кажется что экранизацию Властелина Колец сделать сложно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 27 марта 2011 г. 23:31  
цитировать   |    [  ] 
Лет за тридцать до фильма. Причем Кистяковский, мой близкий друг, первую часть (изрядно... исправленную Муравьевым) переводил частично у меня дома: жили рядом, а к нему норовили придти с очередным обыском, даром что у него-то ничего не было.... а у меня, напротив, было — уйти работать ему было больше некуда. Я ему даже слова какие-то отдельные подсказывал (не более десятка, так что мемуаров не напишу). Читал по-английски, причем переводы стихов Андрея мне тогда не нравились категорически, а переводы прозы — наоборот. Перевод с оригиналом в голове так слился, что я и не скажу точно — на каком языке я в итоге первую часть читал. Вторую и третью — сперва в оригинале, где не все понимал, да и теперь понимаю лишь потому, что ударился в кельтологию.
Никогда я не был исступленным фанатом этой книги: без очков было видно, что написана она непродуманно, введены лишние герои (Саруман тот же), придуманы детали, от которых потом автор не знает как отделаться — те же "шерстяные ноги" хоббитов, которые только и осталось, что в сапоги обуть. Да еще и — как во многих "ходилках" — до цели герои добираются добрых три книги, а как возвращаться — так орлы прилетают и вроде бы все как на салазках.
Ко всему этому еще и искажен масштаб карты Средиземья (замечено Кистяковским). Речушка Берендуин и великая река Андуин смотрятся на ней почти одинако. Обычная беда европейцев, рисуют слева направо... и в итоге им бумаги в правой части страницы не хватает.
Однако без фильма можно бы и прожить.
Без романа нельзя: будет прокол в образовании. Это все-таки не Гарри Поттер, где семь раз читаешь одну и ту же книгу.
–––
"Если надо объяснять. то не надо объяснять"(с)
Евгений Витковский


философ

Ссылка на сообщение 27 марта 2011 г. 23:38  
цитировать   |    [  ] 
Первую книгу — лет так в 12-13, еще в "детлитовском" издании, пролетел ее на раз. А две оставшиеся — уже в начале 90-х, когда они вышли в "Радуге".
–––
Мы выросли в поле такого напряга,
Где любое устройство сгорает на раз. (с) БГ
Страницы: 123...1516171819...222324    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Когда Вы прочитали трилогию Р.Толкиена "Властелин колец": до или после выхода одноимённого фильма П. Джексона?»

 
  Новое сообщение по теме «Когда Вы прочитали трилогию Р.Толкиена "Властелин колец": до или после выхода одноимённого фильма П. Джексона?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх