Тысяча и одна ночь


Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

Тысяча и одна ночь

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 4 декабря 2017 г. 23:10  
цитировать   |    [  ] 
В истории и реальной действительности существовала и продолжает развиваться, но уже в устной форме в странах востока Тысяча и одна ночь. Как ее любят называть у нас старые образованные хулиганы "Альф лайла ва лэйла". Приятно на слух. Эта коллекция новелл написана на арабском языке и состоит из волшебных, философских, бытовых, психологических, детективных и порнографических сюжетов. Персонажи иногда имеют в новеллах взаимосвязь.Происхождение сюжетов — не только арабские, но и библейские, античные, персидские, китайские и индийские. Рукописи ведут свое начало с 9 -го века. К сожалению арабский мир неохотно иллюстрирует и Альф лайла ва лэйла не представляет ценности для арабсктих аристократов. Европа возвела ее в апофеоз, как Декамерон, Кентерберийские рассказы, и прочие новелы гумманистов эпохи возрождения и сказочников барроко.
Ниже хотелось бы развить форум об Альф лайла ва лэйла, о русских и европейских переводах и иллюстрациях к ним, об оформлении книг. Книгах близких к 1001 ночи типа Бекфорда, Казота, Пети де Ля Круа
Приветствуется давать ссылки на сканы книг, иллюстраций, но аккуратненько, чтоб не задевать авторские права.
Арабские рукописи с их иероглифами и издания без иллюстраций нам мало что скажут, разве что орнаменты. Поэтому раздел форума о изящных европейских изданиях и русских изданиях Тысячи и одной ночи. Надеюсь приводя тут сканы раритетов мы не нанесем вред благу продавцам с Алиба и аукционщикам, тому благу которое охраняется писанным законом, но их обычаи наверное нарушим.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 декабря 2017 г. 21:04  
цитировать   |    [  ] 
теперь приведу свои наблюдения и мысли по Альф лайла ва лэйла. Возможно эти наблюденя кое-где ошибочны.

И так существуют основные европейские переводы 1001 ночи:
1) перевод Антуана Галлана
1а) перевод Жака Казотта
1б) перевод Пети де Ла Круа
2) перевод Эдварда Лейна
3) перевод Жозефа Мардрюса
4) переводы Бертона и Пейна.
5) перевод Салье
6) немецкие переводы — нет сил писать
1), 1а), 1б), 2), 3) — различны по новеллам, встречаются новеллы арабский оригинал которых неизвестен.

1) — на фр. можно скачать многотомник с archive.org, с него перевод на русский в 3 томах Допельмайер лежит скан на rsl.ru

1а) — сканы на фр. можно скачать с archive.org — это последние 38, 39, 40, 41 тома сборника Кабинет фей. Мне попадалось интервью и, что перевод на русский Казота и Бекфорда
и есть книги
а) С текста перевода Казота. М. 1794-1797 гг.
б) Новые арабские сказки. Смоленск. 1796 г., (это моя версия)

1б) — вообще полностью 1001 день на фр. языке сканов нет, или полные 1-500 день в 5 томах или урезанные книги от начала и до конца. Все на том же archive.org
Но на русском существуют следующие книги:
а) М. Попова перевод 1001 день с перевода П. де Лакруа. Тысяча и один день. Персидские сказки. 4 тома. СПб 1778-1779, 2е изд. 1801
б) Повести о мужчинах верных в любви. Наука. ГРВЛ. 1990. перевод с английского с А. Филипса, который обработал 1001 день, очистив текст от европеизмов, доведя до персидско-таджикского оригинала.
в) неизвестный текст в сети "Роковая ночь" — похож на б)

2) перевод Эдварда Лейна
на rsl.ru выложены сканы:
а) 3 тома издательства Рутледж. Лондон. на англ. языке, на эту книгу ссылался Салье в 1 томе 1001 ночи издательства academia.
б) перевод на русский Шелгуновой с этого издания, на что тоже ссылался Салье в academia.

3) Жозеф Мардрюс

Салье писал для academia, что источник перевода 1001 Мардрюсом не понятен и встречаются новеллы арабский оригинал которых неизвестен.

Чтоб составить представление о его переводе можно скачать с rsl.ru 15 томов первого французского 16 томного издания. (Жаль одного тома нет). А так же иметь на русском языке следующие книги:

а) Тысяча и одна ночь — Арабские сказки Шахерезады в 4 томах. Издание редакции "Нового Журнала Иностранной Литературы". 1902
http://www.ozon.ru/context/detail/id/6209...
Счастье, что интернет магазин привел сканы содержания всех 4 томов.

б)Тысяча и одна ночь. Арабские сказки. 2017.Оникс-ЛИТ, СЗКЭО, цена маленькая для такой книги.
http://www.ozon.ru/context/detail/id/1415...
с иллюстрациями Леона Карре. Наверное ничего красивее работы Леона Карре для 1001 ночи не существует в плане иллюстраций. В интернете полный цикл я не нашел, так насобирал по крупицам разного качества.
Далее я обнаруживаю продажу многотомника с этими иллюстрациями:
Тысяча и одна ночь (эксклюзивный подарочный комплект из 12 книг)
Издательства: Терра, Книжный клуб "МАРЛИ". 2008 г.
Цена 226000 рублей — не для простого смертного как я.
Похоже иллюстрации для этого издания брались из такой книги:

LE LIVRE DES MILLE NUITS ET UNE NUIT.
Traduction littérale et complète du texte arabe par le Dr. J.-C. Mardrus.
llustrations de Léon Carré.
Décoration et ornements de Racim Mohammed.
Paris, L’Edition d’Art H. Piazza, 1926-1932.
https://camillesourget.com/fr-4255-le-liv...
Цена копии и пересылки то же не для простого смертного.

И тут я недавно узнал, что вышла книга
Тысяча и одна ночь. Арабские сказки. 2017.Оникс-ЛИТ, СЗКЭО
Мелованная бумага, печать в Латвии, иллюстрации Леона Карре чистые от бяк, прекрасный цвет и свет, очень маленькая зернистость печати. Книга близка к энциклопедическому формату.
Однако в ней 140 иллюстраций, а не все 144.

3 Далее по тексту перевода Жозефа Мардрюса:
в) какое-нибудь издание Тысяча и одна ночь. издательств Белый город, Олма-Пресс под переводом и редакцией В. Бутромеева.
г) дополнительно В. Бутромеев выпустил книгу отличающуюся по содержанию от в)
Мир в картинках — Бутромеев В.П., Бутромеев В.В. (под редакцией) — Тысяча и одна ночь. Волшебные сказки о любви.
Тексты подготовлены на основе французского перевода Ж.-Ш. Мардруса.

если взять и сравнить по содержанию а), б), в) и г), то они они дополняют друг друга новеллами, и хоть как то можно собрать перевод на русский с перевода на фр. 1001 ночи Жозефа Мардрюса.

вот пример этому

Текст Веселых и не соблюдающих приличия людей
1) 1001 в 4 томах 1902 г — 5 вставных новелл
2) 1001 СЗКО — 3 новеллы
3) 1001 Бутромеев — 6 новелл.

Книги переводов на русский 1001 18 века, начала 19 века наверное простым смертным вообще недоступны. Стоит охотится за Тысяча и одна ночь — Арабские сказки Шахерезады в 4 томах. Издание редакции "Нового Журнала Иностранной Литературы". 1902 г. может кто и отсканирует, дешево продаст, или найти провинциальную библиотеку, где оно лежит в редком фонде и просить дать переснять.

По Бертону — в сетивыложен скан его 17 книг в 16 иомах 1885-1888 г, которые распространялись Англии по подписке, нумерное издание.
Так же существует книга дополнение к изданию Бертона:

Secrets of oriental sexuologies. Supplement to Burton s world-famous 1001 nights, by at english Bohemian, Paris 1896.
В сети о ней я ничего не нашел.
может в ней рассказ третьего евнуха из Ганима иб Айюба и много всякого веселого неприличного

Салье.
8 томник издательства academia с работами художника Ушина. Дорогой, однако были и есть доступные репринты, к которым не хватает фронтисписов, иллюстраций суперобложек, текстового эротического дополнения к 5 тому на правах рукописи тираж 120 экз. Все это тоже дорого.
8 томник 1001 ночи academia можно дополнить доступными книгами изд. Наука и Вост. лит.
1) 40 невольниц,
2) Средневековые арабские повести и новеллы.
3) Рассказы о Харуне-ар-Рашиде, абу-Новасе и хитроумном Джухе.
4) Повесть о царе ал-Мутавадже.
5) Халиф на час
6) послевоенный желтый 8 томник
9) 1001 ночь из серии старой БВЛ.

Жду интересных мыслей и иллюстраций вроде Байроса, Карре, Дюлака и новых любительских переводов хотя бы с Бертона. Слабо превести его последние разделы 1001:
1) порнография
2)педерастия
3) новеллы о которых вообще русский читатель не знает.
это же все с английского

И вообще мне кажется в 1001 ночи нужно оберегать изящные европеизмы, но с пометкой, что это уход от оригинальной рукописи переводчика.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 02:30  
цитировать   |    [  ] 
Добавлю по немецким переводчикам. Это работы:
1) Хабихта, Хагена и Шаля
2) Густава Вейля

Возможно в немецких изданиях хорошие гравюры


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 02:32  
цитировать   |    [  ] 
Иллюстратор Байрос. Удалось разыскать такие иллюстрации. Из какой это книги и целен ли набор?


миротворец

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 16:38  
цитировать   |    [  ] 
Андреуччо, обращаюсь к Вам как к эксперту: как соотносится текст восьмитомников Academia и жёлтого 1956 года?
–––
В недобрых борьбах злосчастнее тот, кто победил


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 18:13  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч
Тексты паралельно не сверял, но и различий не замечал. В academia научного аппарата значительно больше. и приложение к 5 тому на правах рукописи. не думаю, что на него есть авторские права. предъявят претензии сразу уберу.


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 18:15  
цитировать   |    [  ] 
Ушин мне нравится больше Дехтерева и Зусмана


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 18:20  
цитировать   |    [  ] 
задача. собрать все фронтисписы и иллюстрации с суперобложек в хорошем 300 dpi.
у меня есть 2. нигде это не переиздавали.
издательство новости фронтисписы обрезало


авторитет

Ссылка на сообщение 7 декабря 2017 г. 18:56  
цитировать   |    [  ] 
C.Хоттабыч
И не забывайте желтый 8 томник обязательно дополнить книгой Халиф на час


авторитет

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 17:12  
цитировать   |    [  ] 
Вадимыч
Когдато в перестроечные годы я мечтал о желтом восьмитомнике. У спекулянтов он стоил 2 родительские месячные инженерные зарплаты. Потом на лотках стал появляться репринт издательства новости. Я кайфовал от него. В то время приобрели Халиф на час. Спустя годы счастье — попался в руки на 3 минуты вкладыш к 5 тому. Потом помешался на работах Ушина. И получается иллюстрации фронтисписов academia на обложках у издательства новости обрезаны, т.е нанесен ущерб. И не хватает цветных иллюстраций от суперобложек academia.
Итого 8 цветных иллюстраций фронтисписов и наверное 4 цветные иллюстрации суперобложечные — не достает. 8 том — Гослитиздат. Какое то отличие угослитиздатовской суперобложки есть? Т.е. Всего 12 цветных иллюстраций и неизвестно что в рекламном буклете — ну не хватает
Раздобыл 2 фронтисписа academia 5 и 7 том. Фронтиспис 6 тома взят с Inwerden/


авторитет

Ссылка на сообщение 8 декабря 2017 г. 17:24  
цитировать   |    [  ] 
А теперь о книге
Тысяча и одна ночь. Арабские сказки. 2017.Оникс-ЛИТ, СЗКЭО
Многие у тверждают, что за основу взят перевод с Жозефа Мардрюса из издания
Тысяча и одна ночь — Арабские сказки Шахерезады в 4 томах. Издание редакции "Нового Журнала Иностранной Литературы". 1902
Перевод кое — где пордрезаный и подправленный, русский перевод не известен, Салье утверждал, что не имеет литературных достоинств.
Но эта книга недорогая и сувенир. Саммое ценное — иллюстрации Леона Карре напечатаны мелкозернисто и без всяких бяк. Чистый цвет и свет.
Иллюстраций 140. Хотя их 144 — полный комплект.

Ловите 4 недостающие tiff

https://yadi.sk/i/Tnc8MkPs3PyNEm
https://yadi.sk/i/zSEULj-y3PyNF2
https://yadi.sk/i/RDM1HQdB3PyNF9
https://yadi.sk/i/qW3QHRGt3PyNFK

Печатать лучше на шелковой фотобумаге, т.к. она больше различает цветовых оттенков чем другие.
фотографии можно отправить на цифровую гильотину под размер страниц книги и сделать им обложку под размер обложки книги

Есть ли у кого какие идеи красивые по поводу этого, может другой вариант?


авторитет

Ссылка на сообщение 9 декабря 2017 г. 09:13  
цитировать   |    [  ] 
фотомашины как правило не глотают такие lzw сжаеые tiff. в jpg их переделывать не нужно, а лучше дать расжатый tiff без компрессии.
на фотобумаге заметна разница jpg высокого качества и tiff — мелкие детали будут четче.
струйной печати не доверяю, т.к. неизвестно как прочищены сопла головки принтера, даже личного


авторитет

Ссылка на сообщение 9 декабря 2017 г. 09:29  
цитировать   |    [  ] 
у кого есть эта книга и таро lo scarabeo 1001 с Леоном Карре могут посравнивать книжные иллюстрации с картами и понаходить загадочные вещи вроде этой карты


авторитет

Ссылка на сообщение 9 декабря 2017 г. 09:37  
цитировать   |    [  ] 
вот еще нарыл форзац из academia том 1. во всех томах они одинаковы?


авторитет

Ссылка на сообщение 10 декабря 2017 г. 17:06  
цитировать   |    [  ] 
Иллюстрации Густава Доре к 1001. издание 1880 г.
ссылка


авторитет

Ссылка на сообщение 10 декабря 2017 г. 19:51  
цитировать   |    [  ] 
Иллюстрации братьев Джорджа и Эдварда Дальзиль к 1001. издания 1865 и 1878 гг.

1865
1878


авторитет

Ссылка на сообщение 10 декабря 2017 г. 20:17  
цитировать   |    [  ] 
Особая тема Эндрю Лэнг — британский писатель, переводчик, историк, этнограф и фольклорист. Один из его трудов 25 сборников сказочных книг и кое-чего еще.

The Blue Fairy Book (1889)
The Red Fairy Book (1890)
The Blue Poetry Book (1891)
The Green Fairy Book (1892)
The True Story Book (1893)
The Yellow Fairy Book (1894)
The Red True Story Book (1895)
The Animal Story Book (1896)
The Pink Fairy Book (1897)
The Arabian Nights' Entertainments (1898)
The Red Book of Animal Stories (1899)
The Grey Fairy Book (1900)
The Violet Fairy Book (1901)
The Book of Romance (1902)
The Crimson Fairy Book (1903)
The Brown Fairy Book (1904)
The Red Romance Book (1905)
The Orange Fairy Book (1906)
The Olive Fairy Book (1907)
The Book of Princes and Princesses (1908)
The Red Book of Heroes (1909)
The Lilac Fairy Book (1910)
The All Sorts of Stories Book (1911)
The Book of Saints and Heroes (1912)
The Strange Story Book (1913)

проиллюстрировал их Форд Генри Джастис представитель викторианской сказочной живописи (Fairy painting).
Книги можно скачать с Публичной библиотеки Торронто, аrchive.org, гугл книги

1001 Эндрю Лэнга и Форда Г.Д., издание 1898 г.
1898


авторитет

Ссылка на сообщение 10 декабря 2017 г. 20:37  
цитировать   |    [  ] 
и еще
Уолтер Крейн — английский живописец и иллюстратор, знакомый по ЛП Кабинет фей. История принцессы Ясной Звездочки
Иллюстрации к Аладину, Али Бабе и 40 разбойникам.

1898 г.
1876 г.

В публичной библиотеке Торонто можно найти другие новеллы д Онуа, проиллюстрированные У. Крейном и многое другое, неизвестное русским людям.


авторитет

Ссылка на сообщение 10 декабря 2017 г. 22:19  
цитировать   |    [  ] 
Эдмунд Дюлак — художников-иллюстратор, почтовой график, викторианской сказочной живописиец.
1001 издание 1907 г.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 декабря 2017 г. 15:09  
цитировать   |    [  ] 
кое что опять о 1б) переводе Пети де Ла Круа 1001 день.

1001 день появляется в пяти томах в 1710, 1711 и 1712 годах. Что интересно ни в каталогах библиотек, ни электронные копии этого первоисточника я не нашел, может плохо искал.

затем 1001 день «Тысяча и один день» переиздавался и преобразовывался в 18 и 19 веке.

Сканы на фр. можно скачать с archive.org — это 15, 16 тома сборника Кабинет фей, изданного в Амстердаме.

Издание Genève : Barde, Manget & Compagnie ; Paris : Cuchet, 1786. в 2тт.
https://books.google.fr/books?id=PEbgAAAA...
https://books.google.fr/books?id=ciQWAAAA...
https://books.google.fr/books?id=n9g7AAAA...
https://books.google.fr/books?id=e40BAAAA...
Насколько я знаю 41 том Кабинет фей издавался в Амстердаме, а здесь такие же тома, только изданные в Женеве и Париже.
Ну и вообще как оказалось с этим Кабинетом фей все не просто. Можно почитать ссылку ниже, воспользовавшись гугл переводчиком с фр. на рус.
ссылка

издание Paris: Dauvin, 1828, в 5 томах
кроме Пети де ла Круа авторами указаны Galland, Cardonne, Chawis, Cazotte.
1 том
https://books.google.com/books?id=wGUuAAA...

на archive.org выложены 5 томов издания Chez Rapilly 1826 г. с указанием этих же авторов — Galland, Cardonne, Chawis, Cazotte — может указана неправда?
с 1 по 490 день
По ссылке ниже вроде в этом издание 6 томов, хотя по объему каждого тома и разделения на дни кажется, что их должно быть около 10.
ссылка

издание de M. Aimé Martin. – Paris : A. Desrez, 1838 в одном томе
https://books.google.com/books?id=B-iNPf-...

издание Paris : Pourrat, 1844. в одном томе
https://books.google.com/books?id=vJsGAAA...

издание de M. L. Aimé-Martin. -Paris : C. Delagrave, DL, 1879. в одном томе
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k554...

современное издание
François Pétis de la Croix, Les Mille et un jours, contes persans, texte établi, avec une introduction, des notices, une bibliographie, des jugements et une chronologie par Paul Sebbag, Phébus, Paris, 2003, 670 p. Réédition d’un ouvrage paru en 1981 chez Bourgois.
https://www.amazon.fr/Mille-jours-Contes-...

также в РГБ найдена запись, книгу скачать нельзя, но можно проголосовать за оцифровку

Тысяча и один день, : Персидския сказки, / Переведенныя с персидскаго на французский язык г.Петис де ла Круа, ; А с французскаго на российский сочинителем Сл[авенских] Др[евностей М.И. Поповым]. — Санктпетербург : Печатано иждивением книгопродавца К.В. Миллера : [Тип. Вейтбрехта и Шнора], 1778-1779. — 8°.
Ч.1 [Текст]. — 1778. — 248 с.
Тысяча и один день, : Персидския сказки, / Переведенныя с персидскаго на французский язык г.Петис де ла Круа, ; А с французскаго на российский сочинителем Сл[авенских] Др[евностей М.И. Поповым]. — Санктпетербург : Печатано иждивением книгопродавца К.В. Миллера : [Тип. Вейтбрехта и Шнора], 1778-1779. — 8°.
Ч.2 [Текст]. — 1778. — 260 с.
Тысяча и один день, : Персидския сказки, / Переведенныя с персидскаго на французский язык г.Петис де ла Круа, ; А с французскаго на российский сочинителем Сл[авенских] Др[евностей М.И. Поповым]. — Санктпетербург : Печатано иждивением книгопродавца К.В. Миллера : [Тип. Вейтбрехта и Шнора], 1778-1779. — 8°.
Ч.3 [Текст]. — 1778. — 268, [3] с.
Тысяча и один день, : Персидския сказки, / Переведенныя с персидскаго на французский язык г.Петис де ла Круа, ; А с французскаго на российский сочинителем Сл[авенских] Др[евностей М.И. Поповым]. — Санктпетербург : Печатано иждивением книгопродавца К.В. Миллера : [Тип. Вейтбрехта и Шнора], 1778-1779. — 8°.
Ч.4 [Текст]. — 1779. — 272 с.

Остается надеяться на Нашего любимого издателя, что он еще подальноубойствует из пушек и пулеметов своих "боевых машин на гусеничном ходу" по изданиям 1710, 1711 и 1712 гг и 41 томному Кабинету фей, а так же что русский перевод Михайлы Попова будет оцифрован
Страницы: 123...128129130    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru > Форум «Другая литература» > Тема «Тысяча и одна ночь»

 
  Новое сообщение по теме «Тысяча и одна ночь»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх