в мире Ф&Ф  28 мая 2023 г. 09:00 

Лауреаты Большой премии Воображения

Большая премия Воображения / (Grand Prix de l’Imaginaire) 2023

фестиваль Étonnants Voyageurs, Сен-Мало, Франция, 2023 г., 27 - 29 мая
Роман на французском:Маргерит Имбер «Les Flibustiers de la mer chimique»
Marguerite Imbert «Les Flibustiers de la mer chimique»
Короткая форма на французском:Клэр Дювивье «Histoire de la ville d’Aurée»
Claire Duvivier «Histoire de la ville d’Aurée»
Роман, переведённый на французский:Ада Палмер «Terra Ignota». (тетралогия)
Ada Palmer «Terra Ignota»
Короткая форма, переведённая на французский:Ариадна Кастельнау «La oscuridad es un lugar». (сборник)
Ariadna Castellarnau «L'Obscurité est un lieu»
Роман для подростков на французском:Дамьен Галиссон «La Dragonne et le Drôle»
Damien Galisson «La Dragonne et le Drôle»
Переводной роман для подростков:Келли Барнхилл «Великанша и сироты»
Kelly Barnhill «L'Ogresse et les orphelins»
Критическая работа:Адриан Парти «Vampirologie»
Adrien Party «Vampirologie»
Приз им. Жака Шабона за перевод:Гвенаэль Гаффри. за перевод романа Чэнь Цюфаня "Мусорный прибой"
Gwennaël Gaffric
Приз им. Войтека Сюдмака за иллюстрацию:Жосан Гонсалез. за оформление всех книг трилогии Уильяма Гибсона "Муравейник"
Josan Gonzalez
Специальный приз:Ришар Комбалло «Les Galaxiales — l'intégrale». (цикл Мишеля Демюта "Галактические хроники" и продолжения современных авторов)
Richard Comballot «Les Galaxiales — l'intégrale»

разместил Славич


  Комментарии посетителей
(2023-05-28) dontpanik:

«за оформление всех книг трилогии Уильяма Гибссна "Муравейник"»

Опечатка — ГибсОна.

 
(2023-05-28) Консул:

Поздравляю победителей!

 
(2023-05-28) Sprinsky:

"завершение цикла Мишеля Демюта девятью авторами, собранными Ричардом Комбалло из первоначального плана и синопсисов"

Любопытно. Где оно вышло и кто авторы?

 
(2023-05-28) Le Taon:

Разве у Демюта был какой-то сквозной сюжет или хотя бы персонажи? Как это можно завершить? Гибелью вселенной? Или человечества?

 
(2023-05-28) Sprinsky:

"Как это можно завершить?"

Примерно так как Олдисс в "Галактиках как песчинках" — отдельные рассказы про всё более отдалённое будущее

 
(2023-05-29) Славич:

>>>Sprinsky

Посмотрите, пожалуйста, здесь.

https://www.noosfere.org/livres/niourf.as...

Вот сижу, думаю, как это лучше в базу внести и какому work корректнее значок премии тогда будет привязывать. Из 9 авторов половина — в призах французского фэндома. У нас, сами понимаете, ничего толком не переводилось.

 
(2023-05-29) Le Taon:

"Примерно так как Олдисс"

Получается продолжение, а не завершение.

 

  Ваш комментарий
Ваше имя:
Комментарий:
доступно после регистрации —>
⇑ Наверх