Переводы Рауля Рабинерсона

Переводчик — Рауль Рабинерсон

Рауль Рабинерсон
Страна:  Украина
Дата рождения: 1892 г.
Дата смерти: 1944 г. (52 года)
Переводчик c: английского, франзуского
Переводчик на: русский

Рауль Рабинерсон (ок. 1892, Киев – 1944, немецкий концлагерь).

Данные о поэте скупы: лишь недавно стало известно, что был он младшим братом уроженки Киева, поэтессы и переводчицы Гизеллы Сигизмундовны Лахман, урожденной Рабинерсон, (1890–1969), эмигрировавшей в Германию из родного города, когда в нем еще шла гражданская война. Экзотические имена Гизеллы и Рауля объясняются просто: семья приняла лютеранство. К сожалению, достоверно известен еще один факт: Рауль Рабинерсон окончил жизненный путь в котором-то из множества немецких лагерей уничтожения в 1944 году. Но между этими событиями есть еще одно: выпущенная в Киеве в 1918 году книга поэтических переводов Рауля Рабинерсона «Из английских и французских поэтов». Книга полноценная мелким шрифтом, под 80 страниц. И выбор имен в ней радует глаз: здесь не только «общепринятые» Байрон и Верлен, но еще едва известные русскому читателю Джон Китс, Роберт Браунинг, Стефан Малларме. С последним поэтом связана накладка уже конца прошлого века: выпуская в издательстве «Радуга» довольно полное двуязычное издание произведений Малларме, Роман Дубровкин против переложения стихотворения “Apparition” («Появление») обозначил: Перевод Рауля Рабинерсона (Петренко?) Кто и как подсказал составителю, что реальный Рауль Рабинерсон является аватарой (псевдонимом?) столь же реального киевского перелагателя «Витязя в тигровой шкуре» Пантелеймона Петренко (1908–1936) – выяснять уже неинтересно. В потемках прошлого очень трудно высматривать истину. А поэтические переводы Рауля-киевлянина иной раз превосходят и современные версии.

Примечание к биографии:

Страница переводчика на сайте «Век перевода».



Работы Рауля Рабинерсона


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Рауля Рабинерсона

1986

⇑ Наверх