Переводчик — Владимир Соколов
Страна: |
Россия |
Дата рождения: | 18 апреля 1928 г. |
Дата смерти: | 24 января 1997 г. (68 лет) |
Переводчик c: | болгарского, грузинского |
Переводчик на: | русский |
Влади́мир Никола́евич Соколо́в (1928—1997) — русский советский поэт, эссеист и переводчик.
© Википедия
Примечание к биографии:
Страница переводчика в Википедии.
Работы Владимира Соколова
Переводы Владимира Соколова
1956
- Алексис Парнис «Добро пожаловать, моя земля» / «Добро пожаловать, моя земля» (1956, стихотворение)
1959
- Элисавета Багряна «Вопрос» / «Вопрос» (1959, стихотворение)
- Элисавета Багряна «Далекое плаванье» / «Далекое плаванье» (1959, стихотворение)
- Элисавета Багряна «На корабле «Вега» / «На корабле "Вега"» (1959, стихотворение)
- Элисавета Багряна «Письмо («День добрый, Валентина Орликова, милая...»)» / «Письмо ("День добрый, Валентина Орликова, милая...")» (1959, стихотворение)
- Элисавета Багряна «У «ворот» Арктики» / «У "ворот" Арктики» (1959, стихотворение)
1962
- Божидар Божилов «…О, свобода! Цвет из самых нежных…» / «…О, свобода! Цвет из самых нежных…» (1962, стихотворение)
- Божидар Божилов «Богатый» / «Богатый» (1962, стихотворение)
- Божидар Божилов «И воскреснет он в час торжества…» / «И воскреснет он в час торжества…» (1962, стихотворение)
- Божидар Божилов «Московским вечером» / «Московским вечером» (1962, стихотворение)
1963
- Реваз Маргиани «"Ну что такое стих..."» / «"Ну что такое стих..."» (1963, стихотворение)
- Реваз Маргиани «Родине» / «Родине» (1963, стихотворение)
1966
- Гафур Гулям «Женитьба» / «Женитьба» (1966, стихотворение)
1972
- Бердия Бериашвили «Неизвестный солдат» / «Неизвестный солдат» (1972, стихотворение)
- Пейо Яворов «Волшебница» / «Вълшебница» (1972, стихотворение)
1977
- Исаак Борисов «Что в то утро знали мы, что знали…» / «Что в то утро знали мы, что знали…» (1977, стихотворение)
- Богдан Истру «Вскормлен я землёй отеческой…» / «Вскормлен я землёй отеческой…» (1977, стихотворение)
- Богдан Истру «Подсолнух» / «Подсолнух» (1977, стихотворение)
- Карло Каладзе «Фреска» / «Фреска» (1977, стихотворение)
- Михаил Квливидзе «Родине» / «Родине» (1977, стихотворение)
- Гурген Маари «Возвращение» / «Возвращение» (1977, стихотворение)
- Гурген Маари «Воспоминание» / «Воспоминание» (1977, стихотворение)
- Гурген Маари «Лунная любовь» / «Лунная любовь» (1977, стихотворение)
- Иосиф Нонешвили «Город мечты и поэтов» / «Город мечты и поэтов» (1977, стихотворение)
- Наби Хазри «Легли меж нами длинные дороги…» / «Легли меж нами длинные дороги…» (1977, стихотворение)
- Фридон Халваши «Опять дрожат стручки фасоли на ветру…» / «Опять дрожат стручки фасоли на ветру…» (1977, стихотворение)
1981
- Димчо Дебелянов «Светлое воспоминание» / «Светлое воспоминание» (1981, стихотворение)
1983
- Плиний Младший «Панегрик императору Траяну» / «Панегрик императору Траяну» (1983)
1987
- Димчо Дебелянов «"Вернуться в дом отеческий однажды..."» / «Да се завърнеш в бащината къща…» (1987, стихотворение)
- Анна Хаава «Жертвенная молитва» / «Жертвенная молитва» (1987, стихотворение)
1988
- Габдулла Тукай «Дождь и Солнце» / «Яңгыр илә Кояш» (1988, сказка)
1989
- Лиляна Стефанова «А наши души вместе. Почему?…» / «А наши души вместе. Почему?…» (1989, стихотворение)
- Лиляна Стефанова «После долгого дня — головой на твоей руке…» / «После долгого дня — головой на твоей руке…» (1989, стихотворение)
- Лиляна Стефанова «Сейчас» / «Сейчас» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «"Когда меня совсем разлюбишь ты..."» / «"Когда меня совсем разлюбишь ты..."» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «36 лет, Писек, 10 часов вечера» / «36 лет, Писек, 10 часов вечера» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «Бархат и напильник» / «Бархат и напильник» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «В ожидании Праги» / «В ожидании Праги» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «Короткое замыкание» / «Короткое замыкание» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «Новогоднее» / «Новогоднее» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «Осенние купание» / «Осенние купание» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «Поющая пыль» / «Поющая пыль» (1989, стихотворение)
- Карел Сыс «Пятнадцать стихотворных строк из анкеты» / «Пятнадцать стихотворных строк из анкеты» (1989, стихотворение)
- Михал Черник «"Первый снег — тишина, изумление детское..."» / «"Первый снег - тишина, изумление детское..."» (1989, стихотворение)
- Михал Черник «Бесы» / «Бесы» (1989, стихотворение)
- Михал Черник «Деформация логики» / «Деформация логики» (1989, стихотворение)
- Михал Черник «Понятная жизнь» / «Понятная жизнь» (1989, стихотворение)
- Михал Черник «Человеческие стихи» / «Человеческие стихи» (1989, стихотворение)
1998
- Матвей Грубиян «Утром в местечке» / «Утром в местечке» (1998, стихотворение)
- Морис Поцхишвили «Всадник на деревянном коне» / «Всадник на деревянном коне» (1998, стихотворение)
- Морис Поцхишвили «Мой почтальон» / «Мой почтальон» (1998, стихотворение)
- Ладо Сулаберидзе «Западня» / «Западня» (1998, стихотворение)