Переводчик — В. Гандельсман
Работы В. Гандельсмана
Переводы В. Гандельсмана
2008
- Доктор Сьюз «Кот в шляпе» / «The Cat in the Hat» (2008, сказка)
2010
- Уильям Шекспир «Макбет» / «The Tragedy of Macbeth» (2010, пьеса)
2015
- Томас Венцлова «В ожидании Исава» / «В ожидании Исава» (2015, стихотворение)
- Томас Венцлова «Вселенную удваивает грязный ручей» / «Удвоен поверхностью грязной реки...» (2015, стихотворение)
- Томас Венцлова «Добавления к Ксенофонту» / «Добавления к Ксенофонту» (2015, стихотворение)
- Томас Венцлова «Матерь живущих» / «Матерь живущих» (2015, стихотворение)
- Томас Венцлова «Мох в Аммассалике» / «Мох в Аммассалике» (2015, стихотворение)
- Томас Венцлова «Три неправильных сонета» / «Три неправильных сонета» (2015, стихотворение)
- Гульнур Курбанова «Зайдет звезда твоя – тогда-то...» / «Зайдёт звезда твоя – тогда-то...» (2015, стихотворение)
- Гульнур Курбанова «Края чужие – не чужие...» / «Края чужие – не чужие...» (2015, стихотворение)
- Гульнур Курбанова «Черна-черна, черна-черна...» / «Черна-черна, черна-черна...» (2015, стихотворение)
2018
- Доктор Сьюз «Кот в шляпе возвращается» / «The Cat in the Hat Comes Back» (2018, сказка)
- Доктор Сьюз «Хортон высиживает яйцо» / «Horton Hatches the Egg» (2018, сказка)
- Доктор Сьюз «Хортон слышит ктошку» / «Horton Hears a Who!» (2018, сказка)
2020
- Уильям Шекспир «Weary with toil, I haste me to my bed...» / «Sonnet 27» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Амур вздремнул и выронил из рук...» / «Sonnet 154» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Амур уснул – и факел стал ничей...» / «Sonnet 153» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Будь столь умна, сколь безрассудно зла...» / «Sonnet 140» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Дай руку, друг! Когда меня в острог...» / «Sonnet 74» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Зачем просаживаешь, милый мот...» / «Sonnet 4» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Зачем, созвучный музыке, грустишь...» / «Sonnet 8» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Как роза, что таит в себе изъян...» / «Sonnet 95» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Как старцу светел юности напев...» / «Sonnet 37» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Клянётся, что правдива, хоть и врёт...» / «Sonnet 138» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Когда минует сорок зим, и бровь...» / «Sonnet 2» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Когда смыкает веки тяжесть ночи...» / «Sonnet 41» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Когда, людьми отвержен, одинок...» / «Sonnet 29» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Кто бы тебя ни тешил в неглиже...» / «Sonnet 135» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Кто мне в веках поверит? Знает Феб...» / «Sonnet 17» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Листая летопись былых времён...» / «Sonnet 106» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Любовь-дурёха, что за слепота?..» / «Sonnet 136» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Любовью сотворённую гортань...» / «Sonnet 145» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Мне в душу заглянув, увидишь прах...» / «Sonnet 73» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Мой страх слепой или ведун-пророк...» / «Sonnet 107» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Мы так хотим, чтоб не увял росток!..» / «Sonnet 1» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Мёртв мрамор монументов, не дано...» / «Sonnet 55» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Не быть преградою для тех двоих...» / «Sonnet 116» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Не в силах прозябать, зову я смерть...» / «Sonnet 66» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «О нет, твоя игра не стоит свеч...» / «Sonnet 139» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Прелестный отрок, гаснет день за днём...» / «Sonnet 126» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Прощай, твоих щедрот я недостоин...» / «Sonnet 87» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «С тобой в разлуке я весну провёл...» / «Sonnet 98» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Самой Природою сотворено...» / «Sonnet 20» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Так пусть зимы корявая рука...» / «Sonnet 6» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Твоих оттенков столько на земле...» / «Sonnet 53» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Тебя, под стать художнику, мой взгляд...» / «Sonnet 24» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «То время, что затепливает взор...» / «Sonnet 5» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Узнав себя в своём отображенье...» / «Sonnet 3» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Что – так возвысил стих он, паруса...» / «Sonnet 86» (2020, стихотворение)
- Уильям Шекспир «Я говорю себе: «Не верь глазам...» / «Sonnet 141» (2020, стихотворение)