Переводы Ксении Ксаниной

Ксения Ксанина

Ксения Ксанина
Страна:  Россия
Переводчик c: английского, французского

Ксения Афанасьевна Ксанина (1897-1951) — переводчик с французского, английского. Родилась в г. Лида Гродненской области Белоруссии. Окончила Петроградский университет, училась также на театроведческом отделении Института истории искусств. С 1924 сотрудничала в «Ленинградской правде», с 1926 – в «Красной газете»; была техническим секретарём и переводчицей в журн. «Вокруг света». Позднее работала в редакции календарей ф-ки «Светоч». С 1933 – переводчица художественной литературы. Перевела с франц. «Трагикомические новеллы» П. Скаррона (в соавт. с А. Болдыревым), «Три мушкетера» А. Дюма (в соавт. с Д. Лившиц и В. Вальдман), «Исповедь сына века» А. Мюссе (в соавт. с Д. Лившиц), роман Т. Бойда «В мирное время», ряд произведений Стендаля, А. Додэ, Л. Клоделя.



Работы Ксении Ксаниной


Сортировка:

[показать/скрыть все издания]   Переводы Ксении Ксаниной

1928

1949

  • Александр Дюма, Огюст Маке «Три мушкетёра» / «Les Trois Mousquetaires» [= Три мушкетёра. Часть первая] (1949, роман)

1957

1959

1965

1984

1998

2007

⇑ Наверх