Переводчик — Тамара Осадченко
Переводчик c: | словацкого, чешского |
Переводчик на: | русский |
Работы Тамары Осадченко
Переводы Тамары Осадченко
1986
- Онджей Нефф «Белая трость калибра 7,62» / «Bílá hůl ráže 7,62,» (1986, рассказ)
- Онджей Нефф «Запах предков» / «Omamný nápoj volnosti» (1986, рассказ)
- Онджей Нефф «Лентяй» / «Lenoch» (1986, рассказ)
1987
- Ладислав Кубиц «Пришельцы» / «Přistěhovalci» (1987, рассказ)
- Онджей Нефф «Портонское зелье» / «Portonský dryák» (1987, рассказ)
- Онджей Нефф «Почему Филемон и Бавкида не остались вместе навсегда» / «Proč Filemon a Baucis nezůstali spolu navěky» (1987, рассказ)
- Онджей Нефф «Струна жизни» / «Struna života» (1987, рассказ)
1988
- Онджей Нефф «Вселенная довольно бесконечна» / «Vesmír je dost nekonečný» (1988, повесть)
- Онджей Нефф «Спецвыпуск теленовостей» / «Zvláštní příloha Televizních novin» (1988, рассказ)
1989
- Владо Беднар «А дома лучше» / «А дома лучше» (1989, рассказ)
- Владо Беднар «Записки любителя природы» / «Записки любителя природы» (1989, рассказ)
- Владо Беднар «Как падать, соблюдая приличия» / «Как падать, соблюдая приличия» (1989, рассказ)
- Владо Беднар «О дружках» / «О дружках» (1989, рассказ)
- Владо Беднар «Портрет галантного кавалера» / «Портрет галантного кавалера» (1989, рассказ)
- Владо Беднар «Что вызывает нашу озабоченность?» / «Что вызывает нашу озабоченность?» (1989, рассказ)
- Онджей Нефф «Моби Дик» / «Moby Dick» (1989, рассказ)
1990
- Ярослав Вейс «На здоровье!» / «Na zdraví» (1990, рассказ)
- Иржи Колафа-младший «Обман» / «Обман» (1990, рассказ)
- Ярослав Петр «Ахиллесовы мышцы» / «Achillovy svaly» (1990, рассказ)
- Алексей Плудек «Отречение лорда Вилланина» / «Abdikace lorda Villanina» (1990, рассказ)