Переводы Льва Пеньковского

Переводчик — Лев Пеньковский

Лев Пеньковский
Страна:  Россия
Дата рождения: 31 января 1894 г.
Дата смерти: 26 июля 1971 г. (77 лет)
Переводчик c: эстонского, азербайджанского, немецкого
Переводчик на: русский

Лев Минаевич Пеньковский (31 января [12 февраля] 1894, Кременчуг, Полтавская губерния — 26 июля 1971, Москва) — советский поэт, автор литературных переводов. Первый переводчик на русский язык народных эпосов Средней Азии: киргизского «Манаса», узбекского «Алпамыша» и казахского «Кыз-Жибека», он внёс значительный вклад в распространение в СССР знаний о классической литературе региона. Л. М. Пеньковский также занимался переводами на русский язык произведений советских поэтов Грузии, Армении и Узбекистана. Кроме того, известны переводы Пеньковского поэзии Г. Гейне («Германия. Зимняя сказка», «Атта Троль»), И. В. Гёте («Рейнеке-лис»), С. Бранта («Корабль дураков»), П. Ж. Беранже, В. Гюго и Ш. Леконта де Лиля. Л. М. Пеньковский предпочитал крупные формы. В конце жизни он обратился к творчеству еврейского поэта средневековой Испании Иехуды Галеви. Работы Л. М. Пеньковского — признанные образцы высокой поэтической культуры. Сборник избранных переводов Пеньковского с предисловием П. Антокольского был издан в СССР в 1959 году. Л. М. Пеньковский является автором слов романса «Мы только знакомы».



Работы Льва Пеньковского


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Льва Пеньковского

1934

1939

1946

1948

1951

1956

1958

1961

1962

1966

1970

1971

1972

1974

1975

1976

1977

1980

1985

1986

1987

1989

1997

1998

⇑ Наверх