Переводы Алексея Смирнова

Переводчик — Алексей Константинович Смирнов

Алексей Константинович Смирнов
Страна:  Россия
Дата рождения: 10 июля 1964 г. (59 лет)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Алексей Константинович Смирнов давно и плодотворно работает во многих жанрах; один из них — альтернативная фантастика. Врач по профессии; ушел из медицины ради литературной деятельности. Автор книг «Натюр Морт» («Геликон Плюс», 2000), «Лето никогда» («Амфора», 2004), «Под крестом и полумесяцем» («Геликон Плюс», 2001, 2005), «Ядерный Вий» (одноименные сборники рассказов выпускались отечественными издательствами «АСТ – Сталкер» и парижским издательством «Стетоскоп»).

В 2004-2005 гг. издательство «Спецкнига» выпустило «Избранные произведения» в 2-х томах (романы «Пограничная крепость», «Лента Mru» и рассказы). В 2006 году в издательстве «Корпорация Сомбра» вышел сборник повестей «Центр Роста». В 2006 году в Латвии (издательство «Снежный ком») вышла трилогия «Замкнтуое пространство». В 2007 г. в московском издательстве «Ракета» вышла расширенная версия хроник «Под крестом и полумесяцем». В 2007 г. в издательстве «Триумф» вышел роман «Собака Раппопорта». В 2007 г. в издательстве MLM вышла документальная повесть «Прощание с Гербалаевым».

Печатался во многих журналах, в том числе «Литературное обозрение», «Полдень, ХХI век», «Фантом», «Компьютерра», «Новый мир», «Звезда», «Нева», «Магия ПК», «ТНЕ», «Русская литература» (Франция), «Стетоскоп» (Франция), «Крещатик» (Германия), «Реальность фантастики» (Украина), «CASE» (Украина), «Сетевой маркетинг» (отрывки из повести «Прощание с Гербалаевым»). Рассказы и повести печатались в антологиях издательства «Амфора»: «Русские инородные сказки-2» (2004), «Прозак» (2004) и «Секреты и сокровища – 37 лучших рассказов 2005 года» (2006), а также в альманахе «Литературные кубики». Рассказы читались на радио «Свобода» и «Балтика». Победитель конкурса АРТ-ЛИТО в номинации «Сборники рассказов» 2000г. под пред. Б. Стругацкого.

Автор статей, посвященных С. Кингу и Р. Брэдбери, вышедших в издательстве «Азбука». Систематически сотрудничает с питерской газетой «Час Пик». Заместитель главного редактора литературного альманаха «Литературные кубики». Член Союза Писателей, Санкт-Петербургское отделение. Перевел много книг по медицине, психологии и психотерапии. Живет в Санкт-Петербурге.

Алексей Константинович также занимается переводом литературных произведений с английского языка. Перевёл несколько рассказов Р. Шекли, У. Ле Гуин, Н. Геймана, романы Г. Гаррисона, Д, Вебера, Д. Хьюлика и других авторов.

Электронные версии книг автора доступны в магазине «Литмаркет».

Примечание к биографии:

Авторская страница А.К. Смирнова.

Сайты и ссылки:



Работы Алексея Смирнова


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Алексея Смирнова

2013

2015

2016

2017

2018

2019

⇑ Наверх