Переводы Анны Глускиной

Переводчик — Анна Глускина

Анна Глускина
Страна:  Россия
Дата рождения: 1904 г.
Дата смерти: 1994 г. (90 лет)
Переводчик c: японского
Переводчик на: русский

Анна Евгеньевна Глускина (1904, Тюмень — 1994, Москва) — российский учёный-японист, переводчица японской поэзии, доктор филологических наук (1972).

Родилась в Тюмени в семье врача. С 1921 года училась на японском отделении Петроградского института живых восточных языков, а также на Восточном факультете Петроградского университета. С 1925 года работала в Музее антропологии и этнографии АН СССР.

В 1926 году в Ленинграде вышла маленькая книжка её переводов под названием «Песни Ямато». В 1928 году она посетила Японию, чтобы приобрести этнографическую коллекцию для японского отдела музея. В феврале 1942 года вместе с Институтом востоковедения АН СССР была эвакуирована в Фергану. В 1943 году в Ташкенте защитила кандидатскую диссертацию «Японские кагура (истоки японского народного театра)».

Ей принадлежит перевод антологии «Манъёсю» («Собрание мириад листьев»), включающей в себя 4516 песен. Над этим переводом она работала с 1933 по 1957 год. Труд этот был опубликован в 1971—1972 годах. 15 февраля 1972 года перевод антологии был защищён в качестве докторской диссертации.

В 1988 году вышел сборник её переводов «Японская любовная лирика», куда вошли стихи, взятые из трёх лучших поэтических антологий VIII, Х и XIII веков.



Работы Анны Глускиной


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Анны Глускиной

1954

1971

1972

1977

1988

1999

⇑ Наверх