Переводы Ады Оношкович Яцыны

Переводчик — Ада Оношкович-Яцына

Ада Оношкович-Яцына
Страна:  Россия
Дата рождения: 19 января 1897 г.
Дата смерти: 18 октября 1935 г. (38 лет)
Переводчик c: английского
Переводчик на: русский

Ада Ивановна Оношкович-Яцы́на (19 января 1897, Петербург — 18 октября 1935, Ленинград) — русская советская поэтесса и переводчица. Ученица Николая Гумилёва и «лучшая ученица» Михаила Лозинского.

Отец — Иван Феликсович Оношкович-Яцына (1843—1913), действительный тайный советник, председатель Общества вспомоществования пострадавшим в русско-японской войне солдатам и их семьям, председатель Народного общества трезвости в Стрельне, управляющий делами Александровского комитета о раненых.

В семье было четверо детей. Вторая — Ада (Олимпиада).

Получила известность как автор первой русской книги переводов Киплинга (1922). Переводы стихов Киплинга (Избранные стихотворения, 1922; Избранные стихи, 1936) считаются её наиболее выдающейся работой. Стихотворение «Пыль» (перевод стихотворения «Boots») стало основой известной песни Евгения Аграновича.

Специализировалась в области перевода зарубежной драматургии и поэзии: переводы пьес Кольриджа, Байрона, Мольера, Гюго, Расина, Клейста, Тагора, переводы стихов Гейне, Эредиа, грузинских поэтов и других.

Стихи Ады Ивановны публиковались в литературных альманахах 1920-х годов («Новый Гиперборей», «Дракон» и других). Как отмечает Ирина Одоевцева, стихи Ады Оношкович-Яцыны нравились Владимиру Маяковскому. Также выпустила две книжки для детей.

Википедия



Работы Ады Оношкович-Яцыны


Сортировка: просмотр изданий




Переводы Ады Оношкович-Яцыны

1922

  • Редьярд Киплинг «Пыль» / «Boots» [= Пыль (Пехотные колонны)] (1922, стихотворение)

1936

1937

1939

1941

1948

1957

1973

1980

1983

1989

1998

2000

2010

⇑ Наверх