www fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя artem-sailer
Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7 

 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 27 мая 10:48
DGOBLEK
цитата DGOBLEK
https://fantlab.ru/edition351672
Название с обложкой расходится

Насколько понимаю, уже исправили? Не актуально?
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 27 мая 10:46
borovkovv

цитата borovkovv
В этом произведении https://fantlab.ru/work282163 аннотацию, видимо, писали не по роману, а по фильму с Деймоном.


Добрый день!
По согласованию с куратором библиографии автора, подправил, опираясь на Ваши предложения.
Спасибо!
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 27 мая 09:05
alpasi

цитата alpasi
В издании https://fantlab.ru/edition120429 в названии первой повести слово "переводчик" лишнее. Фото содержания есть здесь: https://meshok.net/item/270665665


Добрый день!
Не совсем понятно, в чём вопрос? Или уже не актуально?
У меня содержание книги отображается вот так:

цитата
Содержание:

  Август Юхан Стриндберг. На круги своя (повесть, перевод Н. Фёдоровой), стр. 5-84
  Август Юхан Стриндберг. Кормилец семьи (рассказ, перевод А. Зайцевой), стр. 85-98
  Август Юхан Стриндберг. Романтичный пономарь с острова Роне (повесть, перевод М. Людковской), стр. 99-178
  Август Юхан Стриндберг. Портной задает бал (рассказ, перевод С. Белокриницкой), стр. 179-194
  Август Юхан Стриндберг. Досмотрщик (рассказ, перевод Н. Фёдоровой), стр. 195-206
  Август Юхан Стриндберг. Второй рассказ начальника карантинной службы (повесть, перевод С. Фридлянд), стр. 207-347
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 24 апреля 21:15
Добрый вечер!

https://fantlab.ru/work12500

Парочка лишних запятых в аннотации: "любое действие, будет выполнено подопытным именно так" и "художника, или спортсмена".
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 17 апреля 18:59
Добрый день!

https://fantlab.ru/work12477

Ошибка в аннотации: "Девушка Анна приехала в деревню, чтобы спокойно готовиться к поступлению в аспирантуру и наткнулась в своем доме" — не хватает запятой после "аспирантуру".

https://fantlab.ru/work12430

Ошибка в аннотации: "Собирая шампиньоны в обычном московском парке заблудиться невозможно" — не хватает запятой после "парке".
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 9 апреля 18:21
Добрый день!

https://fantlab.ru/work6891

Ошибка в аннотации: "Бывший археолог обнаруживает на своём земельном участке проход во времени, ведущий в мезозойскую эру, и посвящает в это свою жену."

Райла — не жена главного героя. Во второй главе Эйза (ГГ) рассказывает Райле о своём недавнем разводе с Элис, а Райла говорит ему, что так и не вышла замуж. Таким образом на начало повествования Эйза и Райла — холостяки. А по ходу действия нигде не упоминается, что они вступили в законный брак. Можно сказать, что Райла — гражданская жена, но лучше было бы назвать её "подруга" или "спутница".

Только что прочитал роман в этом издании: https://fantlab.ru/edition16140
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 1 апреля 11:38
цитата punker
   цитата artem-sailer
  Думаете, правильнее обратиться к an2001?


Вообще, лучше к нему, по любому вопросу, касающемуся автора.


Понял. Написал an2001. Спасибо!
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 1 апреля 11:15
punker , нет, не показывал. Подумал, что ошибка не большая, поэтому её можно исправить в рамках обращения сюда. Думаете, правильнее обратиться к an2001?
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 1 апреля 10:02
punker , не сомневаюсь, сам встречал подобные вещи. Но в данном случае, мне кажется, мои доводы правильны.
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 1 апреля 09:42
Гвардеец, нашёл английский первоисточник здесь: https://talesofmytery.blogspot.com/2013/0...

Третий абзац выглядит так:

Sarietta Hawn came to live with Mrs. Clayton when her father died in the West Indies. Her mother had been Mrs. Clayton's only sister, and her fatlier, a British colonial administrator, had no known relatives. It was. only natural that the child should be sent across the Caribbean to join my landlady's establishment in Nanville. It was natural, too, that she should be enrolled in the Nanville Grade School where I taught arithmetic and science to the accompaniment of Miss Drury's English, history and geography.

К сожалению, мой английский не настолько хорош, чтобы переводить художественные тексты, поэтому воспользуемся гугл-переводчиком:

Сариетта Хоун стала жить с миссис Клейтон, когда ее отец умер в Вест-Индии. Ее мать была единственной сестрой миссис Клейтон, а у ее толстушки, британского колониального администратора, не было известных родственников. Это было. вполне естественно, что ребенка отправили через Карибское море, чтобы он присоединился к заведению моей квартирной хозяйки в Нанвилле. Было также естественно, что ее зачислили в начальную школу Нанвилля, где я преподавал арифметику и естественные науки под аккомпанемент мисс Друри по английскому языку, истории и географии.

Смысл тот же:

when her father died in the West Indies — когда ее отец умер в Вест-Индии

It was. only natural that the child should be sent across the Caribbean to join my landlady's establishment in Nanville. — Это было. вполне естественно, что ребенка отправили через Карибское море, чтобы он присоединился к заведению моей квартирной хозяйки в Нанвилле.
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 31 марта 20:24
Добрый вечер!

Прошу прощения за длиннопост, но мне это показалось любопытным.

https://fantlab.ru/work29942

Ошибка в аннотации: "После смерти родителей девочка-альбинос из Вест-Индии переехала в Англию и пошла в местную школу."

Место действия рассказа — Америка, а не Европа! С вероятностью 95% — США.

Вообще-то Тенн мог писать и про Англию: как известно, родился он в Лондоне, но когда ему было полтора года, его семья эмигрировала в США. Когда пришло время, он даже служил в американской армии. Однако у меня сложилось мнение, что свою родину по рождению Тенн подзабыл: сейчас подряд прочитал 11 его рассказов, и почти во всех из них дело происходит именно в США, иногда — в космосе, но никак не в Англии.

Ну, а теперь обратимся к фактам, а именно — к цитатам из данного рассказа (перевод Г. Палагуты, читал вот в этом издании: https://fantlab.ru/edition10763).

Антураж, честно говоря, действительно больше напоминает Англию: школа-пансионат, учительница пуританского склада. Но тем не менее...

В тексте автор несколько раз называет место действия — город Нэнвилль. Википедия про такой город ничего не знает, а Гугл выдаёт ссылки исключительно на текст самого рассказа. Судя по всему, название выдумано самим автором.

Однако уже в третьем абзаце мы находим более-менее точные указания локации: "Сэриетта Хон переехала из Вест-Индии к миссис Клейтон, когда умер ее отец. Ее мать была единственной сестрой миссис Клейтон, а за отцом, служащим колониальной администрации, родственники не числились. Поэтому ничего удивительного не было в том, что девочку переправили через Карибское море, и она поселилась в Нэнвилле, в доме моей квартирной хозяйки."

Вест-Индия — это историческое название островов Карибского бассейна: Куба, Гаити, Ямайка, Пуэрто-Рико и пр. Вообще, если плыть Карибским морем из Вест-Индии, то попадаешь прямиком в Центральную Америку, что как-то не вяжется с англоязычными именами героев рассказа. Англоязычный Белиз, например — самое то, прямо по курсу, но Белиз — это как-то несерьёзно. С другой стороны, если плыть, например, с Гаити или Ямайки, на которых, кстати, культ вуду (сюжетообразующее фантдопущение рассказа) — распространённое явление. Так вот, если плыть с Гаити или Ямайки, например, в Новый Орлеан, то маршрут будет пролегать через Карибское море.

НО! В любом случае, если бы Тенн имел в виду путешествие из Вест-Индии в Европу, то он написал бы "переправили через Атлантический океан", а никак не "через Карибское море", потому что путь через Атлантику раза в четыре длиннее, чем протяжённость всего Карибского моря.

Косвенным указанием на США является также цитата "Один из моих предков сжег тридцать ведьм в Новой Англии во время процессов". Новая Англия, как известно, это историческая область на северо-востоке США, а никак не часть Британии. Очевидно, что это отсылка к процессам над салемскими ведьмами. Разумеется, предки учительницы могли жить в США, а она сама живёт в Англии, но это не совсем типично: поток эмиграции всё же имел обратное направление — из Европы в Новый свет.

В общем, в отсутствии точных стопроцентных указаний на место действия, всё же более весомой, на мой взгляд, является версия в пользу США. Прошу обратить внимание, что здесь нет никаких намёков на текущую геополитическую ситуацию :-[

Любопытны результаты голосования в жанрово-тематическом классификаторе, из 85 проголосовавших:

51 выбрал Европу,
20 воздержались, выбрав "Наш мир (Земля)", но не уточнив региона,
и лишь 14 проголосовали за Америку.

Такой вот наш российский конформизм — голосуем так, как написано в аннотации 8:-0
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению


миродержец
Отправлено 19 марта 07:50
george1109 , с возвращением!!! Рады Вас видеть на страницах этого форума!!!
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 15 марта 21:33
И вот ещё:

https://fantlab.ru/work375077

Греческое судно под названием Трикала» используется — нет знака кавычек перед названием судна.
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 15 марта 21:14
Добрый вечер!

https://fantlab.ru/work395628

Ошибка в аннотации: "он настаивает, что бы конец у этого рассказа был юмористическим" — чтобы.
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 9 марта 20:54
Добрый вечер!

https://fantlab.ru/work180272

Пропущена запятая в аннотации: "Виктор, рабочий шинного завода (запятая) решает сменить профессию".
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 5 февраля 19:16
Добрый вечер!

https://fantlab.ru/work63360

Не хватает запятых в аннотации: "Что будет (запятая) если в ответ на радиоволны, которые испускает наша цивилизация (запятая) из далекой галактики прибудут таинственные «волновики»".
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 2 февраля 20:02
Добрый вечер!

https://fantlab.ru/work57062

Ошибки в аннотации:

"инстститута" — "института",

"пропадает при невыясненных обстоятельствах. При расследовании этого дела выясняется" — пара однокоренных слов "невыясненных — выясняется", красивее будет, если "загадочных обстоятельствах".
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 4 января 22:50
Добрый вечер!

https://fantlab.ru/work278829

Ошибки в аннотации. Я бы предложил вот такой вариант: "Роман о суровых буднях военных контрразведчиков, ликвидирующих агентуру противника на освобожденной от немецко-фашистских захватчиков территории Западной Белоруссии."
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Лучшие отзывы недели > к сообщению


миродержец
Отправлено 1 января 07:41
С Новым годом, друзья!

Ученик Дьявола, а как же с традиционным подведением итогов года?
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Недочёты, ошибки, описки и другие исправления > к сообщению


миродержец
Отправлено 25 ноября 2022 г. 22:37
Добрый вечер!

https://fantlab.ru/work452081

Ошибка в аннотации, правильнее так: "всеми проблемами".

Страницы: [1] 2  3  4  5  6  7 
⇑ Наверх