автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено вчера в 15:00 |
Русское
Не умеют пить в России! Спиртом что-то разбудив, Тянут сиплые витии Патетический мотив О наследственности шведа, О началах естества, О бездарности соседа И о целях Божества. Пальцы тискают селедку… Водка капает с усов, И сосед соседям кротко Отпускает «подлецов». Те дают ему по морде (Так как лиц у пьяных нет), И летят в одном аккорде Люди, рюмки и обед. Благородные лакеи (Помесь фрака с мужиком) Молча гнут хребты и шеи, Издеваясь шепотком… Под столом гудят рыданья, Кто-то пьет чужой ликер. Примиренные лобзанья, Брудершафты, спор и вздор… Анекдоты, словоблудье, Злая грязь циничных слов… Кто-то плачет о безлюдье, Кто-то врет: «Люблю жидов!» Откровенность гнойным бредом Густо хлещет из души… Людоеды ль за обедом Или просто апаши? Где хмельная мощь момента? В головах угарный шиш, Сутенера от доцента В этот миг не отличишь!
Не умеют пить в России!.. Под прибой пустых минут, Как взлохмаченные Вии, Одиночки — молча пьют. Усмехаясь, вызывают Все легенды прошлых лет И, глумясь, их растлевают, Словно тешась словом: «Нет!» В перехваченную глотку, Содрогаясь и давясь, Льют безрадостную водку И надежды топчут в грязь. Сатанеют равнодушно, Разговаривают с псом, А в душе пестро и скучно Черти ходят колесом. Цель одна: скорей напиться… Чтоб смотреть угрюмо в пол, И, качаясь, колотиться Головой о мокрый стол.
Не умеют пить в России! Ну а как же надо пить? Ах, взлохмаченные Вии… Так же точно, — как любить!
Саша Черный | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено позавчера в 19:04 |
Продолжая тему Апулея. Переводчики/ редакторы/ издатели в заботах о нравственности могут прибегать не только к купюрам, но и к "творческим" вариациям в самом тексте перевода, когда формально вроде бы ничего не опущено. Вот пара примеров из Махабхараты. Первый совсем безобидный, второй с некоторым налетом физиологии. 1. «На пути своем, о царь, Ренука случайно увидела царя Мартикаваты по имени Читраратха. Статный, с гирляндой из лотосов, он забавлялся в воде со своею супругой, и Ренуку, едва она взглянула на него, охватило томление» (III, 116, 6-8). В академическом английском переводе «Renuka coveted him» («желать, вожделеть», в числе синонимов есть и «похоть»). В любом случае, звучит довольно безобидно, но переводчики дополнительно облагородили. 2. «На исходе юги, о царь, женщины делаются низкорослыми, извращенными и производят на свет многочисленное потомство, пренебрегая добропорядочностью и достойным поведением (III, 186, 35). Похоже, что «извращенные» русского перевода скрывают чтo-то более извращенное. В академическом английском переводе «..be short of stature, cast of all morals, and have intercourse through the mouth» (низкорослы, лишены всякой морали и производят соитие через рот). Я не владею санскритом, но об издании Чикагского университета можно предположить, что вряд ли физиологические подробности это отсебятина почтенного Ван Бёйтенена. Получается, что и тут наши замечательные (без иронии) переводчики (или редакторы?) позаботились о целомудрии отечественного читателя. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 27 февраля 2023 г. 17:16 |
цитата BansarovВаш первоначальный пример абсолютно не в ту кассу, про которую Вы спрашивали. 1. Асклепия наказали за искусство врачевания, достигшее уровня богов — это зависть богов, а не его гордыня. 2. Ашваттхаману боги не ставили в упрек применение волшебного оружия, поросто оказалось, что он взялся его применять, а управлять им не умеет, что ведет к опасным последствиям. Полная аналогия с Фаэтоном — тот (по Овидию) взял колесницу с разрешения Гелиоса и поехал было, но когда кони понесли, не справился. 3. Арджуна не сбил его снаряд, а выпустил свой против него; снаряд Ашваттхамана вообще не был остановлен, он был перенаправлен (тоже с очень неприятными последствиями, но менее масштабными). В конце концов обезвредил оружие Ашваттхамана Кришна, он же и проклял 4. Кстати, оскорбление там вначале тоже было, поэтому супруга Пандавов Драупади потребовала, чтобы Пандавы убили Ашваттхамана. Когда его настигли, он с перепуга и выпустил божественное оружие, так и начался поединок. 5. Разница между гибелью Фаэтона и изгнанием Ашваттхамана не принципиальна, ведь целью Зевса было не убить самонадеянного дурачка, а остановить мировой пожар; другого способа, кроме как метнуть в колесницу перун, уже не было. Т. е. гибель Фаэтона это побочный эффект | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 26 февраля 2023 г. 19:48 |
цитата Bansarovзначит, всё же сколько-то есть. 1. Североиндейские мифы по ссылке Надя (см. выше) 2. Махабхарата, кн. 10. Там Ашваттхаман (сын великого Дроны) хочет погубить Пандавов и устраивает дуэль с Арджуной небесным оружием. Когда сталкиваются их снаряды, начинается было мировой катаклизм. Появляются божественные мудрецы Нарада и Вьяса, требуют остановить. Арджуна свое оружие возвращает, а Ашваттхаман не умеет. Убивать его не стали, но Кришна подверг страшному проклятию, несколько похоже на Каина (3 тыс. лет скитаться изгоем в дикости, в болезнях и проч.) | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 26 февраля 2023 г. 16:57 |
цитата BansarovИзвините, а что не так в пересказах мифов? Так разные случаи есть. В упомянутом мной в составе сборника присутствует "Мабиноги" , это ведь рукописи. Поэтому есть раџница между переводом с валлийского Эрлихмана и пересказа с английского Володарской | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 26 февраля 2023 г. 16:26 |
цитата BansarovА вот надо примеры, где отсохла. Верно, и что-то таких примеров немного. Надо Овидия посмотреть, там много чего можно найти. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 26 февраля 2023 г. 16:23 |
цитата Bansarovмотив "котёл = физическое несмертие" должен иметь очень древние корни. Так и Медея царя Иолка Пелия обещала омолодить: дочерям было поручено разрезать папашу на части и сварить в котле. Процедуру колдунья заранее продемонстрировала на козленке, но с царем, естественно, надула. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 25 февраля 2023 г. 23:49 |
цитата AndTГреки — не баски, книга нашлась сразу же в поиске. Верно, оказалось просто. Кстати, и книга очень интересная. А сюжет о Фаэтоне я смотрел у Аполлодора, Павсания, Гигина — почти ничего, кроме родословных. А у Диодора очень обстоятельно и связно. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 25 февраля 2023 г. 17:59 |
AndT, спасибо. Индейцы это интересно. Попробую найти Надя в сети, но надежды мало | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 25 февраля 2023 г. 01:10 |
k2007 , спасибо, это подходит. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 24 февраля 2023 г. 22:47 |
Какие есть в мировом фольклоре сюжеты, аналогичные истории Фаэтона: некто без должной квалификации (или в нарушение запрета) использует небесное/ волшебное средство с трагическими последствиями. Сам по себе мотив нарушения запрета меня не интересует (не выходить в сад, не открывать чулан, не сжигать шкурку и проч.) | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 18 февраля 2023 г. 17:32 |
urs , Вы правы. Иггдрасиль значит "скакун Игга", где Игг — одно из имен Одина. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 18 февраля 2023 г. 17:23 |
цитата ursназвание Иггдрасиль как-то связано с именем Одина Игг А разве "иггдрасиль" не переводится как "ясень"? | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 18 февраля 2023 г. 17:21 |
цитата BansarovПодобные издания не нужны ни в районных, ни в городских библиотеках. Я до сих пор помню ПСС Некрасова в драных суперах в нашей районной библиотеке им А.Н.Толстого. Очень активно читалось. Где еще кроме ПСС можно было прочитать его романы "Мертвое озеро" или "Три страны света"?
цитата Bansarov1 человек с реальной потребностью в ПСС Фета, то он его купит себе в личное владение. Я думаю, что таких читателей больше. Вы, возможно, судите об их числе по спросу, т. е. по количеству покупателей, не учитывая людей, которые не могут купить (дефицит денег, полок, строгая теща и проч.), а в библиотеке бы взяли почитать. | |
автор |
сообщение |
Другие окололитературные темы > Серии книг по мифологии/фольклору > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 18 февраля 2023 г. 16:02 |
цитата Luсiferи сюда пересказы добрались Так они давно сюда добрались. Даже в Bibliotheca mythologica "Кельтские мифы" госпожи Володарской это перевод английского "переложения древних кельтских сказаний" двух ученых британских леди. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Запомнившиеся фразы из книг > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 17 февраля 2023 г. 18:47 |
"Когда, соблюдая дхарму, раздают как дары богатство, неправедно обретенное, это не спасает того, кто так делает" "Араньякапарва" | |
автор |
сообщение |
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 17 февраля 2023 г. 18:28 |
цитата PetrOFFПродажи упали из-за востребованности PetrOFF , возможно речь идет о второй производной Например, так: бумажные последние годы падали быстро (относительно электронных), а тут вдруг падение замедлилось | |
автор |
сообщение |
Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 17 февраля 2023 г. 15:23 |
цитата Продажи книг в 2022 году упали почти на 10%, передает РИА Новости со ссылкой на президента издательской группы «Эксмо-АСТ» Олег Новиков. На объявлении итогов года на книжном рынке он заявил, что неожиданным фактором стала востребованность бумажного формата. Продажи книг в 2022 году упали почти на 10%, передает РИА Новости со ссылкой на президента издательской группы «Эксмо-АСТ» Олег Новиков. На объявлении итогов года на книжном рынке он заявил, что неожиданным фактором стала востребованность бумажного формата.
https://www.gazeta.ru/culture/news/2023/0... | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 14 февраля 2023 г. 03:27 |
цитата lisa-sklissaМне ответили из Ладомира, что это сбой, но они получают заявки на то что надо Мне тоже ответиили. Похоже, все будет в порядке. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Серия "Литературные памятники" > к сообщению |
C.Хоттабыч
миротворец |
Отправлено 13 февраля 2023 г. 21:12 |
цитата chegevaraзначит, так запрограммировали Понятно. Видимо, библиофильский Мишле вяло расходится, вот и придумали изысканную бизнес-модель | |