Блог


Вы здесь: Авторские колонки FantLab > Авторская колонка «Wladdimir» облако тэгов
Поиск статьи:
   расширенный поиск »


Статья написана 25 сентября 2021 г. 12:38

7. В рубрике «Критики о фантаcтике» Доминика Матерская/Dominika Materska в статье “Dzieci entropii i marketingu/Дети энтропии и маркетинга” рассказывает о возникновении, развитии и увядании т.н. «новой волны» в британской научной фантастике, связанной с журналом “New Worlds” и его главным редактором Майклом Муркоком (стр. 65-68).

8. В рубрике «Рецензии» некто Anihilator советует обратить внимание на роман индийского (получившего образование в Оксфорде) писателя Амитава Гоша «Хромосома из Калькутты» (Amitav Ghosh “Chromosom z Kalkuty”. Tłum. Jacek Spólny. “Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”), в котором сталкиваются самые разные литературные стили и традиции. Роман складывается из нескольких мастерски переплетенных сюжетных линий. Некоторые из них разворачиваются в недалеком будущем как в Индии, так и в среде нью-йоркских «цветных» иммигрантов, другие – сотней лет ранее, на рубежах Британской империи эпохи правления королевы Виктории. Официальная, «белая» история сталкивается с «настоящей», не нашедшей места в справочниках и энциклопедиях. Книга содержит элементы приключенческой, исторической, «ужасной» и научно-фантастической литературы, но прежде всего ее следовало бы отнести к постколониальной, атакующей Империю, литературе;

он же, Anihilator, хвалит роман российского писателя Сергея Лукьяненко «Лабиринт отражений» (Siergiej Łukianienko “Labirynt odbić”. Tłum. Małgorzata Skórska. “Amber”, 2002. Серия “Mistrzowie SF I Fantasy”); «книги Лукьяненко написаны исключительно для того, чтобы они хорошо читались. Они не должны показывать, как умен и начитан их автор, не должны быть проявлением Высокого Искусства, не должны возвещать истины о Человеке, Смысле Жизни или касаться актуальной геополитической позиции. Это “чтиво” высшего класса несет в себе могущество, о котором мечтает каждый писатель: книги втягивают читателя в выдуманный мир и вынуждают его нетерпеливо ерзать на скамье в нетерпеливом ожидании того, что случится далее…»;

некто Predator утверждает, что роман американского писателя Бредли Дентона «Бадди Холли жив и шлет поздравления с Ганимеда» (Bradley Denton “Buddy Holly żyje i pozdrawia z Ganimedesa”. Tłum. Ewa Jurewicz. "Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”), во многом перекликающийся с плодами творчества Курта Воннегута-младшего, самый забавный из всех романов, прочитанных им за последнее время;

некто Kunktator не слишком высоко оценивает роман американского писателя Джонатана Кэрролла «Белые яблоки» (Jonathan Carroll “Biale jabłka” – это “White Apples”, 2002. Tłum. Jacek Witecki. “Rebis”, 2002. Серия “Sałamandra”) из-за «повторения в неведомо который раз одних и тех же сюжетных поворотов, причем иногда элементы текста с трудом складываются в единое целое»;

некто Aligator опять же не слишком доволен романом американского писателя Джо Холдемана «Вечная свобода» (Joe Haldeman “Wieczna wolność” – это “Forever Free”, 1999. Tłum. Zbigniew A. Królicki. “Zysk i S-ka”, 2002); это третий роман, в котором действует замечательный вояка Уильям Манделла (первые два – «Вечная война» и «Вечная любовь»), но писал его Холдеман, похоже, наобум, без четкого плана в голове. Вначале текст читается с интересом, но затем действующие лица размножаются в такой степени, что уследить за ними становится невозможно;

 

а некто Reanimator уныло констатирует, что поляки дождались (хотя вообще-то никто особенно не ждал) второго тома фэнтези-эпопеи «Влад Талтош» американского писателя Стивена Браста – романа «Йенди» (Steven Brust “Yendi” – это “Yendi”, 1984. Tłum. Jarosław Kotarski. “Rebis”, 2002), который, увы, ничем не отличается от первого (стр. 69).

Далее Доминика Матерская/Dominika Materska рассказывает много интересного о минисборнике (повесть и эссе) английского писателя Дж. Р.Р. Толкина «Дерево и лист» (J. R.R. Tolkien “Drzewo i list” – это “Tree and Leaf”, 1964. Tłum. Tadeusz Olszański, Jakub Lichański. “Zysk I S-ka”, 2001. Wyd II);

Малгожата Вечорек/Małgorzata Wieczorek знакомит читателей журнала с романом американской писательницы Энн Райс «Мумия, или Рамзес Проклятый» (Anne Rice “Mumia, czyli Ramzes przeklęty” – это “The Mummy”, 1989. Tłum. Jacek Spólny. "Zysk I S-ka”, 2002. Серия “Kameleon”); «чтение таких романов содержит в себе нечто вроде грешного удовольствия. Знаешь, что это ерунда, что сюжет использовался уже сотню раз, но видишь тоску по мечте, исполнение которой невозможно, и подсознание откликается» — оторваться от чтения уже невозможно;

Марек Орамус/Marek Oramus хвалит роман американского писателя Кена Гримвуда «Повторение» (Ken Grimwood “Powtórka”. Tłum. Zuzanna Naczyńska. “Rebis”, 2002. Серия “Salamandra”); исходная посылка: люди умирают, однако тут же возрождаются в своем же, но на четверть века младшем теле (и в том же младшем времени). Память о прожитой жизни остается, но дальше воля вольная: иди тем же, уже прожитым, или новым путем, делай те же или новые ошибки. У Гримвуда герой постепенно набирает мудрости, выбирая поначалу простейшие начинания (зарабатывание денег) и доходя в конце концов до поисков смысла жизни. Циклы между смертью и «возрождением» явственно сокращаются, стремясь к некоей границе – а что случится дальше? Окончательная смерть или нечто другое. Автор раз за разом удивляет читателя, которому кажется, что он уже все знает, но нет – механизм «возвращения» неустанно обнажает все новые и новые аспекты;

а Яцек Дукай/Jacek Dukaj представляет читателям роман американского писателя Джека Макдевитта «Гибель Луны» (Jack McDevitt “Zagłada Księżyca” – это “Moonfall”, 1998. Tłum. Jarosław Cieśla. “Solaris”, 2002. Серия “Kanon Science Fiction”) – катастрофический с элементами технотриллера. Читается быстро и с удовольствием, но жесткая конструкция лишает его даже намека на неожиданность (стр. 70–71).

9. Далее Кароль Сабат/Karal Sabat в рубрике «Наука и НФ – полемика» в статье “O kreacjonizmie słów kilka/Несколько слов о креационизме” спорит с позиции эволюциониста с некоторыми положениями статьи Бартека Свидерского «Уступи, Дарвин» (“Nowa Fantastyka” № 9/2002) (стр. 72-74).

13. В рубрике ”FELIETONY” Marek Hołyński в статье ”Dla chcącego nic trudnego/Для желающего ничего трудного <в этом нет>” из цикла “Е-мейлом из Нового Света” советует проявлять умеренность в модных ныне попытках самореализоваться, руководствуясь учебниками и пособиями (стр. 75);

Яцек Собота/Jacek Sobota в статье “Ochota na garb/Привязанность к горбу” из цикла «Признания идиота» утверждает, что калекость может стать источником новых способностей, фобии бывают конструктивными, а отсутствие чего-то – преимуществом. Правда, в строго индивидуальном порядке (стр. 76);

Лех Енчмык/Lech Jęczmyk в статье ”Pradzidek totalitaryzmu/Прадед тоталитаризма” из цикла «Новое средневековье» с цитатами в руках доказывает правильность вынесенного в заголовок определения по отношению к древнегреческому философу Платону (стр. 77).

а Marek Oramus в статье ”Gui jako podręcznik gry/Ги как руководство игры” рассказывает о своем опыте прочтения не совсем обычной книги – руководства, написанного в средневековье епископом Бернаром Ги в назидание братьям-инквизиторам (“Księga Inkwizycji. Podręcznik napisany przez Bernarda Gui”. Tłum. Manfred Pawlik, Juliusz Zychowicz. "WAM”, 2002). «Для атеистов пособие Ги является лишь свидетельством ожесточенного спора между фантастами об области и границах определенного типа фантастики: одни пишут, показывают и проповедуют, другие за выход за границы хватают их, пытают и бросают за решетку, а история шествует дальше» (стр. 78).

16. В списках бестселлеров за сентябрь 2002 года из книг польских авторов находится только “Extensa” Яцека Дукая; из книг российских авторов: “Labirynt odbić” Сергея Лукьяненко и “Pierestrojka w Wielkim Guslarze” Кира Булычева (стр. 80).

17. В рубрике NA KSIȨGARSKIM RYNKU перечислены 18 авторских книг (из них 5 – переиздания), 2 антологии (стр. 80).


Статья написана 22 сентября 2021 г. 00:26

6. В той же рубрике «Комикс» (и на той же 62 стр.) Вальдемар Мяськевич/Waldemar Miaśkiewicz в статье “Metabarony nadchodzą/Метабароны идут” рассказывает о другой интересной серии, выходящей на рынок комиксов Польши.

МЕТАБАРОНЫ ИДУТ

Через десять лет после премьеры во Франции в Польше стартует “Saga o Metabaronach/Сага о метабаронах”. На Западе этот комикс не только оказал влияние на искусство создания рисуночных историй, но сказался также на литературе и научно-фантастическом кино.

Эту великолепную историю сотворили метасценарист Алехандро Ходоровский/Alejandro Jodorowski и замечательный рисовальщик ХУАН ХИМЕНЕС/Juan Gimenes.

Альбом “Prapradziad Othon/Прапрадед Отон” – первый из семи комиксов, изданных на Западе (и восьми, планируемых авторами). Он открывает историю рода метавоинов, представляющих собой нечто вроде космических самураев, верных жестокому, наследуемому из поколения в поколение кодексу чести. Знание тактики и врожденная воинственность (напоминающая берсеркерское безумие) позволяют им побеждать на суше и на море, в воздухе и в космосе.

/center]

Комикс рассказывает о последней битве рода Кастаков, положившей начало роду метабаронов с титульным Отоном фон Зальца в роли первого его представителя. Наряду с этой историей, рассказываемой роботом Тонто, прослеживается судьба последнего барона, начиная с драматической сцены инициации: отец повреждает герою важную часть мозга и внутреннее ухо. Семейная сага в каждом томе представляет читателю деяния очередных представителей касты метабаронов. Эти деятели вводят в кодекс новые правила, служащие усовершенствованию военного мастерства, но все более лишающие их человечности. Окалечивание с целью введения кибернетического импланта, поединок отца с сыном (потому что лишь один имеет право на существование) – в этом для метабаронов сосредоточивается суть жизни.

Сага считается лучшей европейской space opera. Она, действительно, великолепно читается, но не только в сценарии заключается причина ее успеха. ХИМЕНЕС воистину гениален. Уже в ранних его комиксах проявилось восхищение художника техникой (самолеты, космические корабли) и женской красотой. А здесь все это обогащено атрибутами фэнтези (мечи, латы), образуя необычное визуальное целое, тем более что сюжет изобилует неожиданными поворотами и психологической экстравагантностью, если не сказать прямо – жестокостью. Это порождает в читателе восхищение, но и страх тоже.

Герои тандема Ходоровский/ХИМЕНЕС многомерны, они добрые и злые, способные на все, лишь бы одержать победу во имя себя и своего суверена. Они презирают смерть и страх, но под этим презрением чувствуется восхищение старинным рыцарским этосом, ценностями, девальвирующимися в их мире. Крепость метабаронов возвышается в центре галактики словно последний бастион, где честь и лояльность имеет смысл, но в сомкнутые ряды постепенно проникает сомнение. Очередные тома комикса покажут, почему это происходит.

Алехандро Ходоровский/ХУАН ХИМЕНЕС «Каста метабаронов» (1. Прапрапрадед Отон. 2. Прапрабабка Гонората. Вскоре ожидается: 3. Прадед Агнар) — Alejandro Jodorovski/JUAN GIMENES “Kasta Metabaronów” (1. Prapradziad Othon. 2. Praprababka Honorata. Wkrótze 3. Pradziad Aghnar). Tłum. Wojciech Birek. “Egmont Polska”, 2002. “Kłub Świata Komiksu”.

К сожалению, великий художник ХУАН ХИМЕНЕС умер в 2020 году – еще одна жертва коронавируса.

«Метабароны» переводились на русский язык (официально, по крайней мере, в два тома), в Интернете можно найти много интересного об этой серии. Ну вот хотя бы чуточку здесь: https://warhead.su/2018/02/17/metabarony-...


Статья написана 19 сентября 2021 г. 00:39

4. В рубрике «Кино и фантастика» Аркадиуш Гжегожак/Arkadiusz Grzegorzak в статье “Lęk uniwersalny/Универсальное лекарство” констатирует факт все более глубокого проникновения на европейские экраны хороших азиатских фильмов – вроде фильма режиссера Хидео Наката “The Ring” (1998, Япония) (стр. 57 — 58), а далее в рубрике «Фантастические саундтреки» Бартек Свидерский описывает саундтрек Марка Сноу к фильмам сериала “The X-Files” (стр. 59). В рубрике «Кино и фантастика» напечатана также рецензия Аркадиуша Гжегожака на фильм режиссера Эллори Элкейема “Eight Legged Freakas” (США, 2002) (стр. 61).



5. В рубрике “Комикс” Томаш Домбровский/Tomasz Dąbrowski в статье “Geopolityka fantastyczna/Фантастическая геополитика” (стр. 62) рассказывает о творчестве очень интересного французского (югославского происхождения) художника ЭНКИ БИЛАЛЯ. Впрочем, дадим автору слово.

ФАНТАСТИЧЕСКАЯ ГЕОПОЛИТИКА

ЭНКИ БИЛАЛЬ родился в Белграде в 1951 году. В возрасте 10 лет он выехал из Югославии и эмигрировал во Францию. В 1971 году послал одну из своих работ на конкурс еженедельника “Pilote”. А вскоре после это революционизировал облик комикса, создал новые качество и стиль.

Для “Pilote” БИЛАЛЬ рисовал свои первые миниистории (их издали дважды – в 1975 и 1981 годах, под разными названиями). В них проявлялась склонность художника к мрачным сюжетам, близким к научной фантастике и даже киберпанку. В графическом отношении автор оставался под влиянием выдающегося рисовальщика МËБИУСА. Неповторимый стиль БИЛАЛЯ окончательно сформировался с изданием в 1978 году комикса «Memories d’outre-espace/Воспоминания из космоса».

На листах появилась краска, сценарий стал тяготеть к важным в жизни человека политике и религии. Переломным моментом в карьере художника оказалось знакомство с Пьером Кристеном/Pierre Christin, который известен в Польше как сценарист сериала “Valerian”. Их сотрудничество не ограничилось работой на ниве комикса. В 1989 году БИЛАЛЬ дебютировал в качестве кинорежиссера, поставив по совместному с Кристеном сценарию фантастико-политический фильм “Bunker Palace Hotel”, спуcтя восемь лет на экраны вышел и второй фильм БИЛАЛЯ (уже без Кристена) “Tykho Moon”.

“Egmont” издал три альбома, считающиеся одними из лучших произведений БИЛАЛЯ, начав с первых двух томов легендарного ныне цикла “Trylogia Nikopola/La Trilogie Nikopol; Трилогия Никополя” и созданного вместе с Кристеном комикса «Polowanie/Partie de chasse; Охота» (1983). Титульная охота разворачивается в тонущих в снежной замети Бещадах, в ней принимают участие крупные партийные деятели коммунистических государств; происходящее оказывается прикрытием для кровавой политической интриги.

Сонная зимняя аура провоцирует партийных боссов на воспоминания о брутальном прошлом и раздумья над ненадежным будущим в шатающемся социализме. БИЛАЛЬ мастерски наполняет сценарий Кристена. На листах с густо наложенными красками кипит угрюмая экспрессия. На неподвижных и каменных лицах заметны следы жизненных невзгод и угрызений совести.

Даже цвет очевидным образом развивает сценарий, наводит на определенные ассоциации, обычно мрачные и беспокоящие, примером чего может служить вездесущий красный. Он захлестывает сонные образы прошлого, появляется на руках партийных деятелей, смешивается с водой в замковом бассейне, вторгается в действительность.

Мудрый, не банальный подход к теме и виртуозный показ творческих возможностей в «Охоте» возносят этот альбом на вершину популярности среди европейских комиксов.

В пантеон шедевров входит и трилогия БИЛАЛЯ. Первая часть цикла «Трилогия Никополя» вышла из печати в 1980 году, следующие публиковались с шестилетними перерывами, принеся автору многочисленные награды и премии.

Герой трилогии, бывший военнослужащий Алкид Никополь, после многолетнего пребывания в космической капсуле криогенной заморозки попадает в Париж, где установился фашистский режим правления. Там он сталкивается с богом-бунтарем Гором, с которым не расстается уже до конца истории. Картина мира, созданного БИЛАЛЕМ, потрясающая, но также гротескная и фантастическая.

Место старых государственных структур заняли конфликтующие города-государства – конгломераты насыщенных техническими средствами трущоб, управляемые гротескными, аморальными типами. Мир захлестывает волна террористических атак, политизированная полиция не в силах им противостоять. Никополь не может отыскать себе места в новой действительности, он — узник ситуации и бога Гора, вселившегося в его тело, вырванный из своего времени и одинокий, сходит с ума.

БИЛАЛЬ, используя средства комикса, выявляет, обнажает и, наконец, обсуждает проблемы одиночества или диктатуры в политическом, религиозном, но также обычном, человеческом масштабе. С подобными проблемами сражается и J.B. – героиня второго тома трилогии – комикса “Женщина-ловушка” в тяжелой, токсичной действительности двадцатых годов XXI века.

Декадентский, лишенный растительности, бетонный мир БИЛАЛЯ испускает тревожные вибрации, задает своевременные вопросы. Возможно, если на него обратят внимание не только знатоки комикса, мы познакомимся и с другими произведениями этого всесторонне одаренного художника, на что он, безусловно, заслуживает. Известно, что ведутся подготовительные работы по созданию кинофильма по сюжету и мотивам трилогии с использованием компьютерной анимации. Режиссером будет, разумеется, ЭНКИ БИЛАЛЬ.

ЭНКИ БИЛАЛЬ «Трилогия Никополя» (1. Ярмарка бессмертных. 2. Женщина-ловушка. Вскоре ожидается 3. Холодный экватор) – ENKI BILAL “Trylogia Nikopola” (1. Targi nieśmiertelnych; La Forge aux immortels. 2. Kobieta pułapka/La Femme piège. Wkrótce 3. Zimny równik/Froid Équateur). “Egmont Polska”, 2002. “Kłub Świata Komiksu”.

ЭНКИ БИЛАЛЬ и Пьер Кристен «Охота» — ENKI BILAL “Polowanie/Partie de chasse” (seria “Legendy naszych czasów”). “Egmont Polska”, 2002. “Kłub Świata Komiksu”.

(В дополнение к этой заметке стоит прочитать небольшую, но вполне себе емкую статью Василия Владимирского, которую можно найти по ссылке: https://regnum.ru/news/cultura/2546830.html )


Статья написана 16 сентября 2021 г. 00:26

МАРЦИН ПШИБЫЛЕК

Марцин Пшибылек/Marcin Przybyłek (род. 1968), врач по образованию, психолог и психотерапевт, предприниматель, научный публицист и обозреватель, художник-график, композитор, сценарист комиксов и компьютерных игр, консультант производителей компьютерных игр, активный деятель фэндома, писатель НФ.

Родился в небольшом, но древнем и насыщенном культурными и историческими достопримечательностями г. Пултуске (Мазовецкое воеводство). Выпускник Медицинской академии (Варшава). В годы учебы был инструктором в Студенческой школе психической гигиены, членом-основателем Ассоциации активного развития личности, участником Платоновского семинара (рук. профессор, доктор наук (хабилитованный) Тадеуш Кобежицкий), преподавателем Студенческого круга психической гигиены. После защиты диплома в течение 6 лет работал научным представителем фармацевтической компании KRKA, затем основал компанию HEKSON Personality Development Training, обеспечивающую тренинг по развитию личности, творческого мышления, навыков бизнес-руководства и управления для компаний Warta, Aviva, PEKAO и De Heus. Публиковал статьи по психологии творческого развития личности и бизнес-психологии (ежеквартальник “Heksis”, издательства “Stakroos”, “Media Studies”) и произведения, посвященные современной музыке (в т.ч. "Muzyka profesora Mariana Borkowskogo. Homeryckie dźwięki/Музыка профессора Мариана Борковского. Гомерические звуки” – в антологии "Ekspresja formy – ekspresja treści/Выражение формы — выражение контента", изданной Академией музыки им. Ф. Шопена).

Аналитические этюды, посвященные исследованию психологии мужчины собраны в книгах "Postacie mężczyzn. Homer, Tolkien/Личности мужчин. Гомер, Толкин" (1995) и "Ojciec i syn czyli gwiezdne wojny/Отец и сын, или Звездные войны" (1997). Пшибылек публиковал свои графические работы в ежеквартальнике "Albo — albo. Inspiracje jungowskie".

Он занимался также сочинением электронной музыки – получил первую премию на композиторском конкурсе "Warsztaty muzyczne — ulica Francuska'97".

В июле 2000 года основал в журнале “Swiat Gier Komputerowych” рубрику “Grao Story”,

а в ноябре 2002 года опубликовал в журнале “Nowa Fantastyka” рассказ “Gamedec: małpia pułapka/Геймдек: обезьянья ловушка”, представив читателям нового героя, «игрового детектива — геймдека», действующего как в реальном мире будущего, так и во многих виртуальных мирах.

Личность геймдека усложнялась с каждым новым рассказом (в следующем, 2003 году в журнале “Nowa Fantastyka” было напечатано три новых рассказа о геймдеке; в 2004 и 2005 году еще по одному рассказу) расширялся и углублялся и соответствующий ему мир.

В результате уже в 2004 году вышел в свет сборник рассказов о геймдеке, в состав которого вошли не только напечатанные в журнале тексты, но и новые – общим числом 12: “Gamedec. Granice rzeczywistości/Геймдек. Границы действительности” (изд. “superNOWA”).

(Выдержка из интервью:

«Беата Кайтановская: Корни приключений геймдека уходят в рассказ Станислава Лема «Из воспоминаний Ийона Тихого», в котором главный герой посещает солипсиста — профессора Коркорана и знакомится с реализацией этой идеи на практике: в лаборатории профессора содержащиеся в чугунных ящиках ведут собственное, виртуальное житие. Вы добавили к этому щепотку феноменологии Эдмунда Гуссерля — и готово?

Марцин Пшибылек: Ох, если бы можно было сказать «и готово». Глядя с сегодняшней точки зрения, я и сам не знаю, как был создан мир геймдека. Вы знаете, в 2004 году передо мной стояло маленькое деревце, теперь же это дерево так выросло, что я уже не вижу очертания его короны. Мне кажется, что если бы я просто объединил Лема с Гуссерлем, получился бы сухой салат, который очень трудно проглотить. Образно говоря, это похоже на стружку (скажем, свежую стружку), смешанную с отрубями. Но давайте начнем с самого начала. Рассказ Станислава Лема вдохновил не только меня, но и всю мою семью. Я прочитал его, когда мне было 7 или 8 лет, тогда я и начал открывать для себя Лема. Мой отец тоже его читал. Наши с отцом споры на родственные темы продолжались много лет, отец при этом часто употреблял термин «отчет», под этим он имел в виду информационный пакет, доставленный в мозг. Мы сходились в одном: у центральной нервной системы нет шансов отличить реальность «истинную» от «ложной». Вот где это началось. Идея «виртуальных реальностей», так не называвшихся тогда (впрочем, этот термин меня до сих пор поражает, потому что содержит противоречие), преследовала меня на протяжении большей части моей жизни.

Я не знал феноменологии Гуссерля до учебы. Но она понравилась мне сразу, потому что предельно логична и, как мне кажется, правдива. Единственное, что, вероятно, существует — это мои чувства и мысли. Существование клавиатуры, за которой я сейчас сижу, уже проблематично, так как может относиться к «ложному отчету». Прикосновение к клавиатуре — это в некотором смысле трасценденция.

На основе этих мыслей, моих собственных открытий, увлечения компьютерными играми и присущего им увлечения женской красотой была создана фигура геймдека. Так мне в данный момент кажется. Кстати, в каждом интервью я создаю немного разную легенду о ее происхождении. Мне любопытно, когда же я напишу, что мне приснился сон / было откровение / осенило видение после грибов. Это тоже интересный случай. Есть очень сильная теория, она называется нарративной психологией. Эта теория говорит, что мы выбираем из так называемой биографической памяти те элементы, которые позволяют нам придать смысл тому, что есть. В зависимости от того, как мы видим свое настоящее и будущее, и в зависимости от контекста, созданного ситуацией, мы выбираем разные воспоминания и создаем разные истории о себе. Повествовательная идентичность изменчива и неустанно обновляется ...»)

Ну и таки да. Второй том саги о геймдеке: “Gamedec. Sprzedawcy lokomotyw/Геймдек. Продавцы локомотивов” (изд. “superNOWA”) лег на прилавки книжных магазинов в 2006 году.

Третья часть саги была разделена на два тома: “Gamedec. Zabaweczki. Błyski/Геймдек. Игрушечки. Проблески” и “Gamedec. Zabaweczki. Sztorm/Геймдек. Игрушечки. Шторм”, вышедшие в издательстве “superNOWA” в 2008 и 2010 годах соответственно.

В 2012 году появилась четвертая часть саги в двух томах: “Gamedec. Czas silnych istot. Ks. 1/Геймдек. Эпоха силачей. Кн. 1” и “Gamedec. Czas silnych istot. Ks. 2/Геймдек. Эпоха силачей. Кн. 2” (изд. “Fabryka Słów”).

И последняя на данный момент, пятая часть саги, вновь в двух томах: “Gamedec. Obrazki z imperium. Cz. 1/Геймдек. Картинки из империи. Часть 1” и “Gamedec. Obrazki z imperium. Cz. 2/Геймдек. Картинки из империи. Часть 2” вышла в 2015 году в издательстве “Rebis”.

В 2016–2019 годах издательство “Rebis” переиздало первые четыре части в исправленных и расширенных вариантах: сборник рассказов “Gamedec. Granica rzeczywistości” был дополнен двумя новыми рассказами; части 3 и 4 (“Zabaweczki” и “Czas silnych istot”) напечатаны в виде однотомников.

Сага “Gamedec” постепенно эволюционировала в жанровом отношении с детектива в стиле киберпанк и noir, через военную фантастику до space opera и утопии. Начало саги датируется 2196 годом, а завершается она где-то около 2522 года. В ней поднимаются и затрагиваются трансгуманистические, психологические и социологические проблемы, описываются перемены, происходящие в жизни как индивидуумов, так и целых обществ в условиях ускоренного технологического развития.

Марцин Пшибылек предложил художникам поучаствовать в создании и визуализации мира геймдеков. Работы МАРЦИНА ЯКУБОВСКОГО/Marcin Jakubowski, МАРЕКА ОКОНЯ/Marek Okoń, ТОМАША МАРОНЬСКОГО/Tomasz Maroński, откликнувшихся на его призыв, получили широкое признание (в том числе благодаря публикациям в “Digital Art Masters” и “Expo”).

Композитор Роберт Леткевич/Robert Letkiewicz сочинил ряд музыкальных произведений, опираясь на прозу Пшибылека (альбомы “Gamedecverse”, “Spaceport”, “Nigredo”). Клавишник группы “Votum” Збигнев Шатковский/Zbigniew Szatkowski записал альбом по мотивам “Gamedec”-а “Morning Over Warsaw City”.

Настольная игра “Gamedec” была издана в 2013 году как совместный проект Марцина Пшибылека и Яна Мадейского/Jan Madejski, графика ТОМАША МАРОНЬСКОГО и ЛУКАША МАТУШЕКА. Игроки выступают в ролях геймдеков, действующих как в реальности (realium), так и в виртуальных (сенсорных) мирах, решая детективные загадки и набирая очки, что позволяет им противостоять атакам хакеров, пытающихся уничтожить сенсорные миры.

С 1917 года катовицкой фирмой Anshar Studios ведется работа по созданию компьютерной версии “Gamedec”-а, ее премьера намечена на 2021 год. Автор саги участвует в работе над игрой в качестве проектанта и консультанта, он является также одним из сценаристов – пишет диалоги и тексты взаимосвязи. Игра уже получила несколько премий и номинаций на премии на международных жанровых ярмарках, в том числе премию “Game of the Show” на “Gamescom” в 2019 году, первое место на “Devcom Indie Awards” в 2020 году.

Второй, лишь несколько менее амбициозный, литературный проект Пшибылека носит название “Orzeł Biały/Белый орел”. «Альтернативная история Польши, 2057 год. В результате побочного действия “N-Gen”-а, лекарства, замедляющего старение организма, люди превращаются в зеленых, обуреваемых жаждой крови монстров, смахивающих на орков. Технологическая инфраструктура земного шара близка к полному уничтожению, социально-общественные связи распадаются и рвутся. Последним энклавом человечества является Польша. В ней храбрые воины добровольческих отрядов, в том числе батальона “Orzeł Biały”, дают отпор не только ордам зеленокожих, но и другим опасным врагам…». Этот проект представляет собой литературный эксперимент – писатель, сообщив о том, что приступает к работе над романом, предложил «интернавтам» участвовать в его создании, пообещав тем, кто наметит интересные сюжетные линии и даст углубленные описания персонажей, представить их в тексте в облике избранных ими героев. На призыв откликнулись около 150 человек, в том числе известные писатели – Роберт Шмидт, Витольд Яблоньский, Магдалена Козак, Михал Холева, Аркадий Саульский, Симон Заск. Нарасхват были почему-то роли жутких злодеев… К настоящему времени издательством “Rebis” опубликованы два тома эпопеи: “Orzeł Biały” (2016) и “Orzeł Biały-2” (2017).

Несколько ранее, в 2014 году, то же издательство “Rebis” отправило на рынок еще один роман Пшибылека: “CEO Slayer”. «В середине XXI века миром правят могущественные корпорации, безжалостно эксплуатируя массы трудового народа. Не является исключением и Варшава, где банки безнаказанно обирают людей, а производители лекарств жируют на их болезнях. Однако мрак проясняет проблеск надежды. Директора гигантских фирм падают жертвами CEO Slayer-а, таинственного мстителя, столь же сильного, безжалостного и жестокого, как и они сами. По его следу уже идет нанятый корпорациями опытный детектив, и Варшава превращается в поле масштабных военных действий…»

НФ-рассказы Пшибылека печатались наряду с журналом “Nowa Fantastyka” также журналами “Fantastyka. Wydanie specjalnie” (2007), “Science Fiction, Fantasy i Horror” (2008),

“Coś na progu” (2013), “Fantom” (2017)

и в антологиях: “Jedenaście pazurów/Одиннадцать когтей” (2010), “Science Fiction” (2011),

“Pożądanie/Вожделение” (2013), “I żywy stąd nie wyjdzie nikt/И живым отсюда никто не выйдет” (2014), “Wolsung. T. 2” (2015),

“Na nocnej zmianie/На ночной смене” (2016), “Szortal na wynos/Шортал на вынос” (2016), ”Nagroda im. Janusza A. Zajdla. 2016” (2016), “Ostatni dzień pary II/Последний день пара II” (2017).

Пшибылек также публиковал в журнале “Nowa Fantastyka” публицистические циклы “Co w duszy gra” (2003) и “Rzeczy Oczy Wiste”, сотрудничал с журналом “Czas Fantastyki”. Он написал вместе со Збигневом Шатковским сценарий мультимедийного комикса “Leanne”, публиковавшийся порталом Futushare.pl (художник КШИШТОФ ХАЛИК/Krzysztof Chalik). В 2007 году в издательстве “Olszewski & Kunikowski” вышла из печати его книга “Sprzedaż albo śmierć. Antyporadnik/Продажа или смерть. Антипособие”

Пшибылек тесно связан с польским фэндомом и часто посещает конвенты, где выступает с докладами, ведет мастер-классы, участвует в стендовых выставках и дискуссиях. Его основные интересы сосредоточены вокруг психологических, технологических и гуманистических аспектов развития личности и человечества в целом.


Статья написана 13 сентября 2021 г. 00:06

3. В рубрике «Из польской фантастики» напечатаны три текста.

Рассказ Лукаша Орбитовского/Łukasz Orbitowski называется “Droga do modlichy/Дорога к богомолихе” (стр. 30-40). Иллюстрации РОБЕРТА ШМИГЕЛЯ/Robiert Szmigiel.

Вообще-то это второе появление писателя в нашем журнале. Чуть больше года назад в “Nowa Fantastyka” (6/2001) был опубликован прекрасный рассказ “Tunel”«современный (парарелигиозный, парафилософский) хоррор, где конвенция литературы ужасов соединялась с фантастикой реальности. То же сделано и в рассказе “Droga do modlichy”, хотя здесь очень актуальный социальный и психологический гротеск превалирует над фантастическим мотивом» (Мацей Паровский). Рассказ позже вошел в состав авторского сборника писателя “Wigilijne psy i inne opowieści/Сочельниковские собаки и другие рассказы” (2005, 2016). На русский язык он не переводился, но был переведен на украинский (2019, авт. сб. “Голова змїі”).

Почитать об авторе можно ЗДЕСЬ а карточка рассказа находится ТУТ В карточке напечатана хорошая, внятная аннотация Владимира Пузия. Вот она:

«После случайного знакомства в краковской пивнухе с Йоанной главный герой, Мацей, никак не может забыть о девушке. Они переписываются, а потом она приглашает его к себе в Познань. Предвкушая чудесную ночь -- и не одну! -- Мацей отправляется через всю Польшу, но в Катовицах вспоминает о старом приятеле и решает наведаться в гости, а тот ведёт его на концерт местных рок-групп. И там, прямо во время концерта, к Мацею подходит некое существо, назвавшееся Стрыгонем, и заявляет, что составит ему компанию в путешествии по стране – “потому что с этими вот мне скучно”!..

Ну что же, Стрыгонь Мацея не обманул: путешествие и правда оказалось нескучным...»

Пара комментариев к аннотации. Стрыгонь (или Стригонь, Strzygoń/Стшигонь по-польски) – это, согласно фольклору, вампир, вурдалак. Вот здесь о нем много чего интересного написано: https://culture.pl/ru/stshigon-ili-vampir... (ну вот да, сейчас почему-то не открывается... Поищите сами или поверьте на слово). Ну так у Орбитовского это совсем другое существо: «был то лохматый демон величиной с дородного петуха, взъерошенный, словно щетка для чистки клозетов, с чем-то, что мне показалось хвостом, а оказалось красочно сплетенными гениталиями». Демон этот невидим всем прочим и в самом деле составляет прекрасную компанию главному герою в его приключениях, время от времени насмешливо комментируя и обсуждая его действия. И да – «отправляется через всю Польшу». Герою надо попасть из Кракова в Познань – от силы 8 часов езды прямым поездом. Он же растягивает эту поездку на шесть суток, следуя по маршруту Краков-Катовице, Катовице-Гливице, Гливице-Ополе, Ополе-Олава, Олава-Вроцлав, Вроцлав-Познань. И весьма интересно проводя на каждом из остановочных пунктов время. Я с огромным удовольствием следил за путешествием с картой и путеводителем в руках. И концовка. Ох, концовка! Ну сопоставьте же, когда будете читать, название рассказа и концовку – ей-богу есть в этом нечто философское…

4. Рассказ “Gamedec: małpia pułapka/Геймдек: обезьянья ловушка” написал Марцин Пшибылек/Marcin Przybylek (стр. 40-45). Иллюстрации АНДЖЕЯ СЕРКОВСКОГО/Andrzej Serkowski.

Человечество конца XXII века разделилось на две части: одни люди живут в «реалиум» – окружающей действительности, другие выбирают жизнь в сети. В игровой действительности, виртуальных мирах, возможно исполнение любых желаний: тут и космические полеты, и сказочные приключения, и небывалые спортивные достижения, и сладчайшие любовные истории, и странствия по домам с привидениями, и много чего еще. И, разумеется, возможны любые извращения и любые преступления. И, если есть преступления, есть и те, кто препятствует их совершению или ищет виновных – “game detective” или GAMEDECи (геймдеки). Такие люди способны действовать как в реальном, так и в виртуальных мирах, многократно пересекая их границы. Об одном из геймдеков, Торкиле Эйморе, и решаемой им детективной загадке и идет речь в рассказе.

Этот дебютный НФ-рассказ писателя открыл собой длинную серию произведений о геймдеках и реально-виртуальных мирах и вошел в авторский сборник из описаний 12-ти приключений Торкила Эймора — “Granice rzeczywistości/Границы действительности” (2004; 2016 с добавлением 2-х рассказов).

На русский язык рассказ не переводился, а его скудноватая карточка находится ЗДЕСЬ Биобиблиографического профиля писателя на сайте ФАНТЛАБ нет.

6. Рассказ “Legenda czyli piąc wódkę we Wrocławiu w 1999 roku” написал Анджей Земяньский/Andrzej Ziemiański (стр. 45 – 54). Иллюстрации ПЕТРА КОВАЛЬСКОГО/Piotr Kowalski. В номере напечатана вторая (из трех) часть рассказа.

Позже рассказ вошел в состав авторского сборника писателя ”Zapach szkła”, впервые изданный в 2004 году

и затем переиздававшийся в 2008, 2011, 2013 и 2018 годах.

Рассказ некоторым образом примыкает к рассказу «Бомба Гейзенберга» и отмечен премией “SFinks”. Официального перевода рассказа на русский язык пока не существует. Известен, однако сетевой перевод, опубликованный под довольно-таки странным названием «Легенда или пьянствуя водку (?) во Вроцлаве в 1999 году».

Глянуть на карточку рассказа (которую надо бы актуализировать) можно ЗДЕСЬ А почитать об авторе стоит ТУТ





  Подписка

Количество подписчиков: 85

⇑ Наверх