fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя Iriya
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Импринт "Fanzon" издательства "Эксмо" > к сообщению


философ
Отправлено 12 апреля 2021 г. 03:38

цитата космея

прекрасный перевод М.Юнгер вот лично я не поменяю ни за что на новый,исправленный.

Полностью с Вами согласна!
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Издательство ЭКСМО > к сообщению


философ
Отправлено 15 сентября 2020 г. 05:13

цитата Seidhe

А чего она употребляет-то такого, не знаете, случаем?

Героиня употребляет волшебный порошок (лекарство), который на людей действует странно: дает им магию и выжигает изнутри. Факт чего-то плохого только в том, что этот порошок вызывает зависимость и вкалывается в вены.
 автор  сообщение
 Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению


философ
Отправлено 29 июня 2020 г. 09:37

цитата Denisamen

но не нашел не одной книги в твердом переплете в продаже.
Здравствуйте! Вчера в интернет-магазине "Читай-Города" видела в твердом переплете "Охоту на овец", "Дэнс, Дэнс, Дэнс" и "Кафка на пляже". Но это при беглом изучении. Мне просто нужны были именно эти романы. Возможно, там есть и другие.
 автор  сообщение
 Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению


философ
Отправлено 4 марта 2020 г. 16:35

цитата Cat M.D.

К сожалению, пока только в мягкой обложке.

Очень жду, когда книга выйдет в твердой обложке.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука) > к сообщению


философ
Отправлено 29 февраля 2020 г. 18:25

цитата RockAlexGreen

А вообще как вам цикл?стоит прочитать?

Я считаю, что стоит. Этот цикл по-своему интересен. Однако оценить все его прелести можно лишь на уровне финальной книги. Мне понравился необычный мир и связанная с ним основная интрига. Порадовали яркие персонажи и нескучные сцены сражений. Конечно, эта история не без недостатков. Но благодаря юмору автора она отлично поднимает настроение. Особенно, если не воспринимать всерьез все то, что происходит на ее страницах)))
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Звёзды новой фэнтези" (Азбука) > к сообщению


философ
Отправлено 29 февраля 2020 г. 17:33

цитата RockAlexGreen

Всем привет,кто читал багряную империю,во второй книги перевод лучше?

Здравствуйте! Мне перевод Сергея Удалина (2 и 3 книга) понравился больше.
 автор  сообщение
 Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению


философ
Отправлено 29 февраля 2020 г. 12:31

цитата VIAcheslav

Читал очень давно, книга понравилась — да так, что даже песню сочинил в своё время.)

Как здорово, когда книга вдохновляет на творчество! Спасибо:-)
 автор  сообщение
 Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению


философ
Отправлено 29 февраля 2020 г. 12:12

цитата Pavinc

Мне наоборот 1q84 не понравился. Даже дочитывать не стал, осилил только два тома из трёх.

У второго тома такой напряженный финал, что я сразу (молниеносно) начала читать продолжение. Видимо Вас, действительно, совсем не зацепило это произведение.
 автор  сообщение
 Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению


философ
Отправлено 29 февраля 2020 г. 12:08

цитата Karno

Скоро планирую перечитывать Хроники заводной птицы.

Это произведение пока не читала, но оно давно ждет на полке. Для чтения книг Мураками необходимо определенное настроение:-)
 автор  сообщение
 Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению


философ
Отправлено 29 февраля 2020 г. 11:10

цитата Karno

Очень понравилась серия и роман-эпопея 1q84, читал я ее за свою жизнь 3 раза, и чем больше читал, тем больше проникался. Но в следующие перечитывания, зная наперед что будет дальше, наоборот мнение стало расти, так что всю серию оценил на 9. И даже попсовый хэппи-энд не портит впечатление.

Полностью с Вами согласна! Одно из самых любимых произведений автора. Читала, перечитываю и буду перечитывать. Очень рада, что про Мураками не забывают и переиздают его романы.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 21 февраля 2020 г. 13:00

цитата count Yorga

Iriya В оригинале так "Grimnir hoped the man was not much use us a tracker,but he recognized patience ; saw the Saxon s brow furrow as he let the ground tell the tale.Wulfric was a hunter.Grimnir breathed a foul oath as he drew near. "

Все ясно:-) Спасибо!
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 21 февраля 2020 г. 04:59
Всем привет!
Скажите, а почему все дружно решили, что слово "ПРОПУЩЕНО" лишнее в рамках описываемой сцены? Оно как раз очень важно. Ночь, лес, идет охота. Лично я думаю, что перед нами всего лишь мааааааленькая неточность перевода.

Например, могло быть так   Упущено: Вульфрик был охотником.
или                                     Упустил: Вульфрик был охотником.
или                                     Пропустил: Вульфрик был охотником.

Был бы под рукой оригинал, можно было бы сравнить. Подобная конструкция предложения очень часто встречается в романе. В целом, перевод Дарьи Сергеевой шикарный, как и сам роман.
Огромное спасибо издательству! Жду продолжение!
 автор  сообщение
 Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению


философ
Отправлено 10 декабря 2019 г. 11:32
Спасибо огромное за информацию! Ждем.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Серия "Шедевры фэнтези" (АСТ) > к сообщению


философ
Отправлено 1 мая 2019 г. 05:37

цитата Vladimir Puziy

И будет ещё Гжендович, на прошлой неделе вот забрал у его агента подписанные договора. ;)


Урааааа! Спасибо за потрясающую новость!
 автор  сообщение
 Другая литература > Харуки Мураками > к сообщению


философ
Отправлено 19 апреля 2019 г. 09:27
Спасибо!!!!!
⇑ Наверх