fantlab ru


Сообщения на форуме посетителя saddlefast
Страницы: 123456789...9293949596

 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Какой фантаст заслуживает Нобелевской премии по литературе? > к сообщению


философ
Отправлено 27 мая 2011 г. 22:50
Кстати, Кормак Маккарти выдвигался ранее и выдвигается на премию и в этом году. Хотя бы он в списке авторов Фантлаба, значит, фантаст. :-)
 автор  сообщение
 Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению


философ
Отправлено 27 мая 2011 г. 11:00

цитата an2001

слову про Стендаля.
Если автор понравился, рекомендую почитать книгу о нём:
А. Виноградов. Три цвета времени.


Спасибо за хорошую идею. Я уже посмотрел сведения о Виноградове и его судьбе. Очень занимательно. А книжку его ругали за слишком большое цитирование первоисточников — переписки и мемуаров, — но это то как раз и неплохо. Литературные биографии на стыке фантазии и исторического исследования меня всегда интересуют. Эта книжка раньше была в каждой советской домашней библиотеке.

О "Красном и черном" — роман быстро читается, я уже в конце второго тома. Сейчас l'acme всего сюжета — отношения между Жюльеном и Матильдой. Четко видно то, что Рене Жирар назвал "миметическим желанием" — желания персонажей оказываются возможными благодаря их подражательному характеру. Сорель подражает добивающемуся любви Матильды Круазнуа. Очень остроумные стернизмы Стендаля — то есть, "реплики в сторону" — автор говорит: типа смотрите, как я все выдымываю, Вы же не верите, что в наш век может быть такой персонаж, как Матильда. Хотя, хочет то сказать как раз обратное, по закону иронии — вот Вам портрет 19 летней девушки, вот Вам портрет парадоксальности человека. А сцена с обрезанием волос — отсюда весь Достоевский. Очень интересно показаны садомазохистские отношения между Сорелем и Матильдой.

К концу завтрака Матильда, разговаривая с Жюльеном, вдруг назвала его "мой повелитель".

Особенно здорово то, что мы не видим реакции семьи Матильды, но можем ее представить: Стендаль только иронично добавляет, что уж не знает как, но в комнату Матильды распорядились моментально подселить служанку.

В репликах автора опять возникает образ человека с зеркалом, бредущим по дороге (образ встречается еще в "Республике" Платона). Роман — зеркало жизни. Не случаен эпиграф "правда, горькая правда". Отличное скаркастическое описание общества Реставрации, когда герой пытается жить ложными ценностями, вместо того, чтоб пойти в бизнес, как это ему советует друг, он воспроизводит устаревшую модель лифтинга. Сорель миметически подражает негодным паттернам, так же, как и в любви к Матильде, — и это и ведет его к гибели. Так же как аристократия вынуждена уже играть по правилам буржуазного мира или погибнуть, но все еще держится за отживающие свой век кастовые предрассудки.
 автор  сообщение
 Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению


философ
Отправлено 24 мая 2011 г. 14:05
sibkron , когда будешь читать, не верь Стендалю — у него все эпиграфы придуманные им самим.
 автор  сообщение
 Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению


философ
Отправлено 24 мая 2011 г. 13:53
sibkron , рекомендую перевод именно Боброва и его жены.

Читается отлично, все так же смешно. Хоть я мало времени трачу на чтение, но уже читаю второй том романа. Если в перовом Стендаль иронизирует над провинциальными нравами и коррупционными чиновниками малых городов и над провинциальными церковниками, для которых их культ — это промысел и добыча себе хлеба с маслом, то во втором томе мы видим уже парижское дворянство. Главный герой уже немножко вырос, но клеймо глубокого провинциализма по прежнему мешает ему жить. И Сорель вовсю катится к своему бесславному концу.
 автор  сообщение
 Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению


философ
Отправлено 24 мая 2011 г. 13:52

цитата an2001

в возрасте 16-20 лет.


Видимо, но я в первый раз читаю.
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению


философ
Отправлено 24 мая 2011 г. 13:48

цитата Wind

Предвкушаю


Только не предвкушайте многого, это весьма запутанное (прямо, нарочно запутанное) по сюжету произведению, очень деривативное. Порой оно даже напоминает пародию. В издании 1908 года литературовед Маассен поместил таблицу родственных связей главного героя — это лист, весь полный перекрещенных линий между примерно тридцатью персоналиями. В них очень легко заблудиться :-) Структура почти лабиринта, и все линии сводятся к св. Розалии и ее двойнику.
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению


философ
Отправлено 23 мая 2011 г. 22:23
Приобрел сегодня роман Гофмана Эликсиры сатаны в переводе Николая Славятинского.

Перевод Владимира Микушевича неудачен и порой просто непонятен из-за манерного стилизаторства.

Дополнительным стимулом второй раз ознакомиться с романом (читал в детстве) послужило чтение 10-й книги семинаров Лакана "Тревога", где нашлось место краткому анализу произведения. А также и работы Фрейда, в частности, "Невроз дьявола в 17 веке", где анализируется происхождение неврозов, симптомами котрого являются фантазии на тему "сделки с дьяволом".
 автор  сообщение
 Другая литература > Кто что читает (не фантастику!) > к сообщению


философ
Отправлено 23 мая 2011 г. 22:00
Читаю "Красное и черное" Стендаля. В переводе Сергея Боброва и Марии Богословской.

Остроумный, порой просто издевательский роман: автор жестко стебется над современной ему действительностью Реставрации (эпоха после краха Наполеона и революцией 1830 года). Особо достается церковникам и вообще религии, которая подвергается постоянным насмешкам автора. Стендаль не просто насмешничает. Он исследует социальные предпосылки того, над чем смеется.

Отлично показано и то, как страх перед капиталистическими отношениями рождает у людей бегство в мир иллюзий, и то, как капитализм порождает новые прогрессивные социальные отношения вопреки даже желанию людей все оставить по прежнему. Отлично показзано, что все иллюзии, типа религии, тесно связаны с материальными реальными отношениями, и могут отмереть только вместе с изменением материальных отношений.

Можно много написать о романе, но не сейчас. Кратко скажу — отличное, очень смешное произведение. Пристрастность самого автора не мешает быть ему зеркалом своего времени.
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению


философ
Отправлено 20 мая 2011 г. 10:26
heleknar , вот именно, для того Герта Мюллер и пишет книги, чтобы ни один подонок не смел скрывать преступления тоталитаризма, и показывает что это сами же люди и делали, никто не заставлял! Чтоб никто не смел и говорить, что этого не было. А то тут многие страдают амнезией — и поэтому и сегодня есть сталинисты фашисты гомофобы расисты и нацисты всех мастей.
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению


философ
Отправлено 20 мая 2011 г. 01:16
Veronika , вот выясняется, что Триер — подонок. Бывает.

А проза Герты Мюллер — это просто класс. Это документальная проза — но это высокохудожественая проза. Потому что банальность зла не хватает за сердце, а наоборот, вызывает скуку. А вот художественный мир литературы способен оказывать терапевтическое воздействие. Пацан молодой, гей, трансильванский немец, живущий в забытом Богом маленьком румынском городке, Его мать и отец, отец в особенности, убеждены, как и все немцы в городке, что в великой миссии Гилера и нации. Они так верили, что относятся к арийцам. А пацан — гей, и это для родителей величайший грех против нации. Да еще и с румынами-недочеловеками.

И вот в 1945 этого парня угнали в рабочий лагерь на Донбассе. Я хотел вырваться из семьи, пусть даже в лагерь — говорит герой горькие строки. И при этом любит родителей. И ему страшно. И всем страшно.

Вот он собирает чемодан — а в семье даже чемодана нет, патефонный ящик пришлось приспособить. Жрать нечего, в дорогу дать нечего, вещей не возможно собрать — пара носков и фланелевая рубашка. И книжки — пацан не может жить без чтения , а романы брать глупо — их "читают один раз". Это такая боль, каждая строка — как пытка.

А какой язык — экспрессионистичный, нет метафор, но есть образы, очень высокая сила литературного мастерства — это новый стиль, стиль 21 века — проза, которая минималистична и достоверна, но при этом ярка и насыщенна силой мысли и энергией переживания, вживания.

Это чтение — как опыт испытания себя этой прозой.
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению


философ
Отправлено 20 мая 2011 г. 00:02

цитата sibkron

Они помнится за Целана премию получили,


Да, этот огромный том Целана — это была отличная работа. Целан так сложен для перевода — у него есть скрытые цитаты, у него очень свой язык! И когда любители фантастики исполнены ненависти к разоблачению фашизма, так хорошо, что все-таки переводятся такие вещи, как стихи Целана и проза Мюллер — может, хоть одному человеку станет стыдно и еще кто-то почувствует, что концлагеря защищать нельзя? — и круговая порука коллективной амнезии и отказа признавать преступления даст ещё один сбой.
 автор  сообщение
 Кино > Ларс фон Триер (режиссер) > к сообщению


философ
Отправлено 19 мая 2011 г. 23:49
Да теперь придется вычеркнуть подонка из списка режиссеров, которых можно смотреть.
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению


философ
Отправлено 19 мая 2011 г. 10:51
sibkron , главное переводчики хорошие.
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": последние приобретения. > к сообщению


философ
Отправлено 19 мая 2011 г. 10:09
Роман Герты Мюллер "Качели дыхания" в переводе Марка Белорусца под редакцией Татьяны Баскаковой!

Вот это проза! Сразу видно, что такое развитие литературы — это новое слово, это прорыв! Вскрытие всех подлых преступлений прошлого. Это четкий и удивительно сильный по языку текст о судьбе человека в тоталитарном обществе. Разоблачение бесконечной лжи, мифов прошлого, раскрытие подноготной тошнотворного бытового, такого родного для людей тоталитаризма, ненависти и рабского сознания. Роман — построен на биографии поэта Оскара Пастиора, узника трудового советского лагеря. Изначально планировалось, что Герта Мюллер и Пастиор напишут книжку вместе, но поэт умер. И Мюллер написал ее одна. Пробирает до слез!
 автор  сообщение
 Другая литература > "Другая литература": все новости > к сообщению


философ
Отправлено 17 мая 2011 г. 23:51

цитата Sfumato

"Остров проклятых"


думаю, книжке фильм не переплюнуть, да и кто будет читать, все фильм посмотрели, но сам факт радует.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 17 мая 2011 г. 23:38

цитата urs

Думаю что мэтр был весьма поверхностно знаком с творчестовм обоих высокоученых мужей


Я не понимаю, к чему Вы это пишете? Или Вы уверены, что литературоведение возможно только при знакомстве исследуемого автора с разработчиками литературоведческоё методологии?

Не говоря о том, что с фрейдизмом Ефремов хорошо был знаком, и в его текстах это заметно.
Разоблачение Ефремовым репрессии в отношении человека, в том числе и его сексуальности, критика изуверов и ханжей, и мировоззренческая позиция Ефремова, считающего, что так называемая "личная жизнь" есть продукт общества, что так называемые эмоции, нормы "прекрасного/безобразного" и тому подобные вещи должны быть предметом научного и исторического анализа — сближают Фрейда и Ефремова.

Да и вообще в текстах Ефремова многое по проблематике пересекается со фрейдизмом. Вообще с линией Маркс-Ницше-Фрейд.

Один анализ садизма медсестры, которая нарыв Гирину лечит, чего стоит. А блестящая речь Гирина, разоблачающая ханжей, которые считали женщин, не согласных быть рабынями общества, ведьмами? А отличная лекция на тему того, что биологическая целесообразность в телесности человека, необходимая для реализации приципа производства новых детей, и объявлялась в обществе "красотой" и нормой? А замечание Ефремова о "холодных обществах" — прямо слово в слово из "Тотема и табу". А всесторонне исследование в "Таис" того, как эрос стал "грехом", как человек научился быть рабом и полюбил рабство? Да масса примеров.

Конечно, при этом мы учитываем и тенденции Ефремова к репрессивной модели мышления — разрушить ветхие нормы семьи, покорности и "греха", чтоб построить новый прекрасный мир весьма подозрительно выглядящий как новый самый счастливый концлагерь. Но это вопрос очень сложный.

Но я то писал в своем тексте не об этом. Я не писал ни о влиянии фрейдизма на Ефремова, ни о чем подобном.

Я писал об асцезиональном в рассказе Ефремова Белый Рог и об грезе о погружении в рассказе Встреча над Тускаророй.


Всем
Хватит подключаться к большим идеологическим машинам, всякое исследование должно быть конкретным — а вы хотите приписать Ефремову одну единственую Идею. А у него их было много, при всей тоталитарности его мышления.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 17 мая 2011 г. 13:09

цитата urs

по Фрейду


По Гастону Башляру, прежде всего.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 17 мая 2011 г. 12:55
Продолжаю читать рассказы Ефремова. В прошлый раз я подробно анализировал «Встречу над Тускаророй».

Сегодня — несколько слов об «Белом Роге». В том рассказе главный предмет грезы героя — вода, глубина, бездна, погружение. Здесь — воздух, вершина, высота, восхождение, полет.

Рассказ полностью посвящен асцензиональной психологии. Асцензиональный – это связанный с восхождением, вознесением, семантикой «верха, вершины». Этот термин ввел в оборот Г. Башляр в своем исследовании "Воздух и сны", которое писалось в то же время, что и рассказ И. Ефремова. Герой рассказа — это геолог Усольцев, находящийся в экспедиции в отрогах Тянь Шаня. В той местности есть вершина Ак-Мюнгуз — Белый Рог. Это отдельная отвесная гора всего в несколько сотен метров. Но она совершенно неприступна — и все специалисты считают ее непригодной для восхождения. Герой погружается в грезу о вершине, о восхождении вверх, в грезу о разреженном воздухе.

Рассказ начинается с семантики взгляда сверху вниз — герой видит парящего грифа и представляет, каково это — смотреть на все сверху. Динамическое воображение героя рождает представление высоте как о власти. Восхождение и полет роднятся в воображении героя. Позже мы видим, что интуитивное сочетание горы и воздуха помогут героя – именно движение воздуха вокруг отвесной горы поможет его телу удерживаться в своем опасном пути вверх. А восхождение Усольцева будет описываться как парение, подобное парению грифа.

Вершина горы — блестит и сверкает на солнце, выделяясь своей белизной. Жаркая синева, в которой парит гриф — "слепящая". Визуальность невидимого — это и есть горная вершина, как пик или предел всякого акта зрения.

У геолога нелады в сексуальной жизни — рядом стоит иная экспедиция, где начальница — гордая и насмешливая женщина. По отношению к ней Усольцев питает мучительное чувство унижения и стыда, смешанного с влечением и удовольствием — его возлюбленная не ценит его.
Геолог словно влюбляется уже не только в женщину, но в гору. В Белый Клык. Одолеешь Белый Клык — одолеешь женщину, станешь настоящим мужчиной.

Далее греза начинает разрастаться в текст старинной легенды, связанной с этой горой Белым Рогом. О сильном батыре прошлого, сумевшем взобраться на вершину Ак Мюнгуз и оставившем там меч в золотых ножнах. Герой амплифицирует легенду — он слышит ее в ломаной русской речи уйгура, но расцвечивает ее своим воображением. Ставит себя на место героя — и досоздает деконструированную, дефектную прерывистую речь уйгура до целого произведения, будто бы аутентичного: «Воображение его наделяло легенду горячими яркими красками, такой она вероятно и была на самом деле у этих поэтических жителей Семиречья». Очень важно: герой, не зная легенды, услышав ее в пересказе, начинает ее сам восстанавливать своей собственной жизнью, писать ее еще раз.

Асцензиональное воображение героя достаивает легенду, греза о восхождении горы, о покорении вершины сплавляется с представлениями о мужественности, о достижении образца сексуальной власти. Появляется динамика грезы о достижении горы как тотальной площадки, возвышающейся над миром видимого, знании и власти. Герой начинает грезить о восхождении.

Интересно, что в своем творческом воображении — при попытке воссоздать образ древнего батыра, — герой интуитивно нащупывает способ покорения вершины, решает задачу о пути восхождения, и о том, как следует одеться и как ветер следует сделать своим помощником. Гора, воздух и ветер образуют одно пространство, в котором почти голое тело героя становится его пластической частью. Это пляшущее, энергетическое тело Заратустры, сроднившегося с ветром и горами. Это тело, освободившееся от оков земного, ставшее воздушным, л е т а ю щ и м , ощутившее несвязанной собственную силу: «Усольцева охватило странное веселье. Он словно парил на высоте, почти не опираясь на скалу, и уверенность в достижении цели придавала ему все новые силы».

Динамическое, «освободившееся» тело героя словно миметически повторяет путь воображаемого батыра прошлого. Герой сначала представил себе путь древнего богатыря, практически голого, охватившего Белый Клык и следующего помогающим ему воздушным потокам – а потом воспроизвел его путь. И неудивительно, что на вершине горы он обнаруживает упоминаемый в легенде меч в золотых ножнах. Он берет его и одевает на себя, привязывает его за своей спиной, как бы становясь тем батыром.

Герой, пройдя инициацию, становится полноценным мужчиной, героем, покоряет вершину и достигает цели путешествия – магического табуированного предмета. Меч – это фаллический символ, знак обретенной героев уверенности в себе. Сексуальность – это табу, таимое и постыдное и сакральное и почитаемое одновременно. Характерно, что на земле уйгуры не смеют прикоснуться к мечу: «никакой человек не смеет брать такой шемшир, только батуры, как ты…».

Естественно, ранее отвергавшая Усольцева женщина теперь оказывает ему очевидный знак благосклонности. Асцензиональная греза о высоте, восхождении полете и взгляде сверху вниз благополучно реализуется в мужественности героя.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 16 мая 2011 г. 11:56
Petro Gulak , "Лучше смерть, чем христианство" (с) Т. Готье . Я хорошо разбираюсь в догматике разных христианских конфессий, если Вы об этом, но считаю ее пустой фикцией. По крайней мере, я так думаю. Но вопрос не о моих знаниях религии. А о том, что Маркс достаточно разбирался в христианстве, чтобы сказать, что религия — это опиум народа. А уж Ефремов — в своих романах — последовательный антихристианин.
 автор  сообщение
 Произведения, авторы, жанры > Иван Антонович Ефремов. Обсуждение творчества > к сообщению


философ
Отправлено 16 мая 2011 г. 11:47
ameshavkin , материализм, диалектика, познание как практическое освоение и изменение действительности, историцизм и учение о развитии как прогрессивной смене одной формации общественого производства другой, учение о общественных отношениях как суперструктуре , связанной с субструктурой материального производства (базисе), учение об освобождении труда и его смерти — замене свободным творчеством, отказ от семьи, частной собственности и эксплуатации в будущем, учение об обобществлении средств производства — все это мы находим у Ефремова.

Страницы: 123456789...9293949596
⇑ Наверх