FantLab ru


Сообщения на форуме посетителя Фэтти
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Новые редакции произведений > к сообщению


философ
Отправлено 6 декабря 21:14
Вроде бы этой темы на форуме нет, поэтому такой вопрос — как вы относитесь к тому, что авторы через какое-то время переписывают свои произведения?
Все-таки в жанре фантастики это актуальней всего. Это сейчас авторы отправляют героев за пределы Солнечной системы, и все хорошо — поди проверь, как там на самом деле?
А вот фантастика вплоть до, пожалуй, начала 70-х во многом устарела. Фантастику, где действие происходит на Венере, можно смело списывать в утиль. Конечно, есть исключения, но они являются таковыми либо по причине культовости авторов ("Страна багровых туч", например) или по причине глубины текста ("Все лето в один день" при небольшом объеме — рассказ на века. И там Венера может быть легко заменена на какую-нибудь неизвестную планету).
Насколько я знаю, постоянно свои вещи редактировал Казанцев, но судя по отзывам, это превращало текст в какую-то сборную солянку.
Из писателей-нефантастов несколько раз редактировал свои книги Леонов. Да и другие авторы тоже (например, Гоголь).
Лично я отношусь к этому неоднозначно. Возьмем "Старика Хоттабыча". Говорят, что редакция 1955 года заидеологизирована. Вот не знаю, лично мне это в глаза не бросалось. Да, заменил он Хапугина на Вандендаллеса. Но тогдашним читателям был понятнее Вандендаллес (это нынешним все равно). И ведь он не только идеологию добавил! Он произвел крайне бережное осовременивание, да и в композицию внес существенные изменения. Так что лично мне по душе редакция 1955 года.
А вот вторая редакция повести Георгия Попова "За тридевять планет" мне нравится меньше первой.
Конечно, определяющий здесь — эффект первого прочтения.
А как вы относитесь к подобному редактированию?
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению


философ
Отправлено 8 ноября 22:14

цитата teamat_7

Блин, я теперь не знаю, что делать??? Идти в магазин и деньги возвращать?

Книги можно обменять только при наличии типографского брака. Тут он есть, так что можно смело идти в магазин.
 автор  сообщение
 Издания, издательства, электронные книги > Книжная серия "Больше чем книга" ("Азбука") > к сообщению


философ
Отправлено 5 ноября 18:29
Вот если бы Швейка выпустили с полным комплектом цветного Лады!
Черно-белый полный есть в ИЛБК, а вот цветного...
 автор  сообщение
 Другая литература > Джеральд Даррелл > к сообщению


философ
Отправлено 15 апреля 2018 г. 20:46
Начал читать Таска в метро по дороге с работы и дошел до середины третьей главы. Приехал домой и меня как по наитию осенило заглянуть сюда.
Читал тему два дня с перерывами. В общем, хорошо, что дальше не добрался.
Из личных впечатлений — неприятно резанула повсеместная "мать". Еще на такой перл не обратили внимания:

Лошадь, напуганная всей этой возней, пустилась рысью, и в какой-то момент мы все устроили на полу кучу-малу, под которой громко постанывал Роджер.

Собака может выть, скулить или, как в переводе Деревянкиной, визжать — но стонать????
Еще один ляп (может быть, корректорский, но тем не менее) — "сержевые брюки" (вообще-то "саржевые").
Фрагмент про гроб на попа и "Жиртрест-Пердимонокль" — вне конкуренции.

цитата Ronnie

Я, кстати, приложил руку к этой статье:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Птицы,_звер...
Раздел "Издания на русском языке" написан мной.

А я ее написал :-) спасибо за дополнение!
И на Озон точно напишу.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Ваше отношение к омнибусам (однотомным изданиям три- и более - логий?) > к сообщению


философ
Отправлено 26 августа 2010 г. 10:22
Мне нравится. Несомненные плюсы, уже указанные здесь — экономия места на полках и наличие ВСЕГО цикла (это главное условие, конечно).
Минусы — возможность наличия непривычного перевода, а также выпуск автором продолжения, которое лишает цикл, представленный в омнибусе, требуемой полноты (как пример — омнибус Стальной Крысы, вышедший в 2007-м, и вышедшие в этом году "Новые приключения Стальной Крысы").
Конечно, важен корешок — он должен быть прошитым, а не клееным, боже упаси.
А что касается громоздкости и тяжести — у меня такой проблемы нет, так как в транспорте не читаю. Предпочитаю это делать дома...
 автор  сообщение
 Музыка > Лучший композитор в рок- и поп-музыке > к сообщению


философ
Отправлено 30 июля 2009 г. 20:55
Безоговорочно — Маккартни.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Юмор на телевидении > к сообщению


философ
Отправлено 10 мая 2009 г. 18:21
"Городок", "Саша + Маша" и "6 кадров".
К Задорнову я охладел как-то за последнее время... понесло его во всяческую псевдоисторию.
КВН — не смотрю из -за того, что находчивость там уже как-то и не котируется. Поэтому — скучно.
"Аншлаг", Петросян и "Кривое зеркало" откровенно тупы и бородаты (в этом смысле впереди всех Дроботенко!).
А "Комеди клаб" — просто пошлятина. Как-то сомневаешься в умственном потенциале людей, строящих весь юмор на слове "сука", и их зрителей соответственно.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Какая марка сотового телефона является для вас наиболее предпочтительной? > к сообщению


философ
Отправлено 15 февраля 2009 г. 23:50
Сименс. Буквально вчера купил себе Е61.
Жаль, конечно, что их производство прекращено... >:-|
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Надо ли менять фамилию при регистрации брака? > к сообщению


философ
Отправлено 8 февраля 2009 г. 23:28

цитата benommen

Как на меня, жена и муж создают НОВУЮ семью, а не входят в старую...

И какая это семья?
Обычно говорят: "Нас Ивановы в выходные пригласили". А тут? "Пойдем к Иванову-Петровой"?
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Надо ли менять фамилию при регистрации брака? > к сообщению


философ
Отправлено 8 февраля 2009 г. 12:47

цитата antel

Кому должна, Фэтти? Жениху? А с какой стати?

Еще раз повторю — в знак того, что невеста входит в другую семью и отныне принадлежит к ней.
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Интересна ли "старая" фантастика, в которой авторы используют уровень технологий своего времени, спустя несколько десятилетий > к сообщению


философ
Отправлено 7 февраля 2009 г. 12:09
Ну это же не их вина! Разве главное в фантастике — уровень техники? Это все лишь гарнир к сюжету — и не больше.
Конечно, можно было бы доработать с поправкой на современный уровень — тем же Азимову и Саймаку, они все-таки несколько десятилетий еще прожили. Но так можно в доработках просто-напросто увязнуть, поскольку прогресс неостановим.
И в качестве примера — в "Пути на Амальтею" Стругацких "Галя лежала в кресле перед магнитовидеофоном". Хотя бы просто переставить две составные части слова для большей современности!
Но не стали же? Хотя и дожили до видеомагнитофонов.
 автор  сообщение
 Трёп на разные темы > Надо ли менять фамилию при регистрации брака? > к сообщению


философ
Отправлено 7 февраля 2009 г. 11:36
Конечно, должна!
Сейчас это можно рассматривать как осколок отмершего приданого — в его качестве невеста отказывается от своей фамилии в знак того, что входит в другую семью и отныне принадлежит к ней.
Очень часто отговариваются необходимостью замены документов и всем, с этим связанным. Но если любишь — почему и не потерпеть некоторые неудобства (ВРЕМЕННЫЕ)? А то так может случиться, что она и по другим поводам будет отнекиваться, потому что ей неудобно.
И в случае уступки мужа бывает, что у мужа Иванова и жены Петровой дети носят фамилию по отцу — Сидоровы. Но это уже после развода родителей, который пророс из вот этого первого, еще добрачного конфликта. Ибо после первого успеха жена начинает давить на мужа все активнее, и в результате — развод...
 автор  сообщение
 Другие окололитературные темы > Лучшее произведение из (условной) Трилогии о Максиме Каммерере > к сообщению


философ
Отправлено 7 января 2009 г. 22:36
"Жук в муравейнике" — на мой взгляд, выделяющаяся из всей трилогии своей динамичностью.
 автор  сообщение
 Другая литература > Ищу книгу. Только "Другая литература" > к сообщению


философ
Отправлено 6 января 2009 г. 13:44
А ни у кого нет "Чисто научного убийства" Амнуэля? — http://fantlab.ru/edition8212
 автор  сообщение
 Кино > Рейтинги фильмов > к сообщению


философ
Отправлено 4 ноября 2007 г. 12:12
 автор  сообщение
 Кино > Как вы относитесь к переводам Гоблина и какой считаете наиболее удачным? > к сообщению


философ
Отправлено 4 ноября 2007 г. 12:04
Гоблина — не перевариваю абсолютно. Смешные переводы — это ОЧЕНЬ плохие пародии.
Гоблина смотрят в основном потому, что на безрыбье и рак рыба — жанр авторского перевода фактически умер. Михалев скончался 13 лет назад, Гаврилов, Горчаков и Володарский практически не переводят — очень редко, во всяком случае (Гаврилов, кстати, Властелина и Матрицу переводил). Санаев, Карцев и Либергал тоже замолкли. А остальные переводчики, появвившиеся не так давно, не раскручены так и известны только в кругу любителей авторского перевода.
Если бы Гоблин начал не со смешных переводов, а с обычных, о нем бы никто не узнал — прославился он практически дуракавалянием. Его новые переводы старых фильмов забиты матом — получается сплошное запикивание. Я не ханжа, сам могу выразиться — но лучше посмотрю эти фильмы в старых переводах, где отсутствовало механическое начитывание субтитров — но имелся перевод с душой и уважением к зрителю.
А что касается "как если бы мы разговаривали на английском языке" — все-таки мы разговариваем на русском. И где надо — иностранные языки русифицируем, обычно в части фразеологизмов. Хороший переводчик, услышав, скажем, "Cloud nine" и "Iron hand in velvet glove" — не переведет эти выражения как "Девятое облако" и "Железная рука в бархатной перчатке". Он переведет их как "Седьмое небо" и "Мягко стелет, да жестко спать" — именно потому, что он прекрасно знает не только переводимый язык, но и русский.
Гоблин же из всего богатства русского языка знает лишь матерный — да и то до виртуозности Шуры Каретного ему очень далеко.
Гоблина — в Средиземье.
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Включение в рейтинги писателей, которые писали в основном не фантастические произведения > к сообщению


философ
Отправлено 7 августа 2007 г. 13:17

цитата ZiZu

Вообще-то мистика, как и ужасы считается подразделом фантастики. Так что МиМ тут самое место.

Если смотреть сугубо с житейских позиций, то для многих особ женского пола главный ужас — это абсолютно реальная мышь :-) А мистика — это по сути вера в воздействие высших сил, которые и до возникновения фантастики существовали.
Другое дело, что к фантастике эти жанры причисляются, поскольку ужасно-мистическое в них — плод воображения автора. Но о сатане люди и до Булгакова знали — вот в чем штука...
 автор  сообщение
 Дополнения к материалам сайта > Включение в рейтинги писателей, которые писали в основном не фантастические произведения > к сообщению


философ
Отправлено 7 августа 2007 г. 12:46
Лично я до сих пор в недоумении — почему нет "Аэлиты" и "Гиперболоида инженера Гарина"? Да, Толстой в основном писал реалистические вещи. Но разве мало таких писателей, которые просто баловались другими жанрами (в том числе и фантастикой) — и выходило очень даже?
С другой стороны, при всей моей любви к Конан Дойлю и Булгакову — не совсем им тут место... Ну где в "Шерлоке Холмсе" фантастика? Скорее уж о Челленджере надо вести речь. А "Белая гвардия", "Записки юного врача"? "Собачье сердце", "Роковые яйца" — да, пожалуй. А вот "Мастер и Маргарита" — это скорее мистика, а не фантастика.
Да и блестящий цикл про Фандорина — тоже не отсюда...
И кстати — читал кто-нибудь повесть Георгия Попова "За тридевять планет", написанную в 70-х? Вот тоже — одна из моих любимых вещей, а здесь я ее не нашел...
⇑ Наверх