автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 19 мая 2012 г. 23:30 |
Созвучность и некий "диалог", действительно нельзя не заметить
Анна Ахматова
Сжала руки под тёмной вуалью… "Отчего ты так страшно бледна?" - Оттого, что я терпкой печалью Напоила его допьяна.
Как забуду? Он вышел, шатаясь, Искривился мучительно рот… Я сбежала, перил не касаясь, Я бежала за ним до ворот.
Задыхаясь, я крикнула: "Шутка Всё, что было. Уйдёшь, я умру". Улыбнулся спокойно и жутко И сказал мне: "Не стой на ветру".
(1911)
Николай Гумилёв
Отравленный
«Ты совсем, ты совсем снеговая, Как ты странно и страшно бледна! Почему ты дрожишь, подавая Мне стакан золотого вина?»
Отвернулась печальной и гибкой... Что я знаю, то знаю давно, Но я выпью, и выпью с улыбкой, Всё налитое ею вино.
А потом, когда свечи потушат И кошмары придут на постель, Те кошмары, что медленно душат, Я смертельный почувствую хмель...
И приду к ней, скажу. «Дорогая, Видел я удивительный сон. Ах, мне снилась равнина без края И совсем золотой небосклон.
Знай, я больше не буду жестоким, Будь счастливой, с кем хочешь, хоть с ним, Я уеду далеким, далеким, Я не буду печальным и злым.
Мне из рая, прохладного рая, Видны белые отсветы дня... И мне сладко — не плачь, дорогая, — Знать, что ты отравила меня».
(1912) | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 19 мая 2012 г. 23:00 |
Грааль-Арельский
219. Турнир
Уронила розу леди Бэти, - Замерли угрюмые гобои, Грустный паж в лазоревом берете Дал сигнал о предстоящем бое. И на круг въезжают друг за другом Девять рыцарей святого Марка, По стальным, сверкающим кольчугам Вьются ленты, вышитые ярко. Сам король бледнеет на балконе, Вспоминает вечер у куртины... На его мерцающей короне Загорелись яркие рубины. Нет прекрасней Бэти в целом мире! В честь ее сломают много копий, И об этом сказочном турнире Разнесутся вести по Европе.
1912г. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 19 мая 2012 г. 22:04 |
Игорь Северянин
Грасильда
Когда взвуалится фиоль, Офлеря ручеек, Берет Грасильда канифоль, И скрипку, и смычок. Потом идет на горный скат Запеть свои псалмы. Вокруг леса, вокруг закат, И нивы, и холмы. Прозрачна песня, как слюда, Как бриллиант в воде... И ни туда, и ни сюда, — И всюду, и везде!
Я выхожу в вечерний сад, Утопленный в луне. Шагну вперед, шагну назад, — То к дубу, то к волне. Повсюду сон, везде туман, Как обруч — голоса... Струят чарующий обман Еловые леса. Грасильда песнь поет во тьме, Подобную звезде... И ни в груди, и ни в уме, — И всюду, и везде!
Какая ночь! — и глушь, и тишь, И сонь, и лунь, и воль... Зачем же, сердце, ты грустишь? Откуда эта боль? Грасильда, пой. Грасильда, пой, Маячь пути ко сну. Твоей симфонией слепой Я сердце захлестну! Грасильда, пой!.. Уста к устам, — И мы уснем в воде... Любовь ни здесь, любовь ни там, И всюду, и везде!
1910 | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 15 мая 2012 г. 12:20 |
Николай Гумилёв
Слово
В оный день, когда над миром новым Бог склонял лицо свое, тогда Солнце останавливали словом, Словом разрушали города.
И орел не взмахивал крылами, Звезды жались в ужасе к луне, Если, точно розовое пламя, Слово проплывало в вышине.
А для низкой жизни были числа, Как домашний, подъяремный скот, Потому, что все оттенки смысла Умное число передает.
Патриарх седой, себе под руку Покоривший и добро и зло, Не решаясь обратиться к звуку, Тростью на песке чертил число.
Но забыли мы, что осиянно Только слово средь земных тревог, И в Евангельи от Иоанна Сказано, что слово это Бог.
Мы ему поставили пределом Скудные пределы естества, И, как пчелы в улье опустелом, Дурно пахнут мертвые слова.
<1919> | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 10 апреля 2012 г. 23:54 |
Андрей Белый
Преданье
Посвящается С.А. Соколову
1 Он был пророк. Она — сибилла в храме. Любовь их, как цветок, горела розами в закатном фимиаме.
Под дугами его бровей сияли взгляды пламенно-святые. Струились завитки кудрей — вина каскады пенно-золотые.
Как облачко, закрывшее лазурь, с пролетами лазури и с пепельной каймой — предтеча бурь — ее лицо, застывшее без бури, волос омытое волной.
Сквозь грозы и напасти стремились, и была в чертах печальных нега. Из багряницы роз многострадальных страсти творили розы снега.
К потокам Стикса приближались. Их ветер нежил, белыми шелками вея, — розовые зори просветлялись жемчугами — умирали, ласково бледнея.
2 На башнях дальних облаков ложились мягко аметисты. У каменистых берегов челнок качался золотистый.
Диск солнца грузно ниспадал, меж тем как плакала сибилла. Средь изумрудов мягко стлал столбы червонные берилла.
Он ей сказал: «Любовью смерть и смертью страсти победивший, я уплыву, и вновь на твердь сойду, как бог, свой лик явивший».
Сибилла грустно замерла, откинув пепельный свой локон. И ей надел поверх чела из бледных ландышей венок он.
Но что их грусть перед судьбой! Подул зефир, надулся парус, помчался челн и за собой рассыпал огневой стеклярус.
3 Тянулись дни. Он плыл и плыл. От берегов далеких Стикса, всплывая тихо, месяц стыл обломком матовым оникса.
Чертя причудливый узор, лазурью нежною сквозили стрекозы бледные. И взор хрустальным кружевом повили.
Вспенял крылатый, легкий челн водоворот фонтанно-белый. То здесь, то там средь ясных волн качался лебедь онемелый.
И пряди длинные кудрей, и бледно-пепельные складки его плаща среди зыбей крутил в пространствах ветер шаткий.
4 И била временем волна. Прошли года. Под сенью храма она состарилась одна в столбах лазурных фимиама.
Порой, украсивши главу венком из трав благоуханных, народ к иному божеству звала в глаголах несказанных.
В закатный час, покинув храм, навстречу богу шли сибиллы. По беломраморным щекам струились крупные бериллы.
И было небо вновь пьяно улыбкой брачною закатов. И рдело золотом оно и темным пурпуром гранатов.
5 Забыт теперь, разрушен храм, И у дорической колонны, струя священный фимиам, блестит росой шиповник сонный.
Забыт алтарь. И заплетен уж виноградом дикий мрамор. И вот навеки иссечен старинный лозунг «Sanctus amor».
И то, что было, не прошло… Я там стоял оцепенелый. Глядясь в дрожащее стекло, качался лебедь сонный, белый.
И солнца диск почил в огнях. Плясали бешено на влаге, — на хризолитовых струях молниеносные зигзаги.
«Вернись, наш бог», — молился я, и вдалеке белелся парус. И кто-то, грустный, у руля рассыпал огненный стеклярус.
Ноябрь 1903 Москва | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 10 апреля 2012 г. 23:51 |
цитата Ай, как здесь не любят молодых да талантливых,
Навряд ли это примечание — объективно Тема просвещенна "Любимой поэзии", Ваше право познакомить, нас со своими любимыми поэтическими строками, но ведь предпочтения и приоритеты, могут разниться... | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 9 апреля 2012 г. 23:53 |
Бенедикт Лившиц
ФРИГИДА
Не собран полнолунный мед, И ждут серебряные клады Хрустальных пчел, и водомет Венчальным веером цветет, И светлым ветром реют хлады,
А ты в иные серебра Скользишь селеньями Селены, Забыв у томного шатра Протянутый в твое вчера Мой гиацинт, мой цвет нетленный.
И вновь из дальнего ручья, Рожденная в напрасном слове, Приподымаешься -- ничья! -- Возлить трилистник лезвия, Луннеющего наготове.
1912 | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 1 апреля 2012 г. 02:04 |
Сергей Белов
Снег летит
Вечереют деревья, Снежит... Снегопёс Снегодом Сторожит. Снегодворник, Сосед мой, Егор Убирает Заснеженный Двор... Снег пошел, Снег ползет, Снег летит... Снеговик Снеговит...
| |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 1 апреля 2012 г. 01:48 |
Проспер Мериме
КОНЬ.
"Песни западных славян" А. С. Пушкин <1834>
«Что ты ржешь, мой конь ретивый, Что ты шею опустил, Не потряхиваешь гривой, Не грызешь своих удил? Али я тебя не холю? Али ешь овса не вволю? Али сбруя не красна? Аль поводья не шелковы, Не серебряны подковы, Не злачены стремена?»
Отвечает конь печальный: «Оттого я присмирел, Что я слышу топот дальный, Трубный звук и пенье стрел; Оттого я ржу, что в поле Уж не долго мне гулять, Проживать в красе и в холе, Светлой сбруей щеголять; Что уж скоро враг суровый Сбрую всю мою возьмет И серебряны подковы С легких ног моих сдерет; Оттого мой дух и ноет, Что наместо чапрака Кожей он твоей покроет Мне вспотевшие бока».
1827 год | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 1 апреля 2012 г. 01:18 |
Намело... :)
Борис Пастернак
Снег идет
Снег идет, снег идет. К белым звездочкам в буране Тянутся цветы герани За оконный переплет.
Снег идет, и все в смятеньи, Bсе пускается в полет, Черной лестницы ступени, Перекрестка поворот.
Снег идет, снег идет, Словно падают не хлопья, А в заплатанном салопе Сходит наземь небосвод.
Словно с видом чудака, С верхней лестничной площадки, Крадучись, играя в прятки, Сходит небо с чердака.
Потому что жизнь не ждет. Не оглянешься и святки. Только промежуток краткий, Смотришь, там и новый год.
Снег идет, густой-густой. В ногу с ним, стопами теми, В том же темпе, с ленью той Или с той же быстротой,
Может быть, проходит время? Может быть, за годом год Следуют, как снег идет, Или как слова в поэме?
Снег идет, снег идет, Снег идет, и все в смятеньи: Убеленный пешеход, Удивленные растенья, Перекрестка поворот.
1957 год | |
автор |
сообщение |
Кино > Киноожидания марта: на что стоит пойти? > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 31 марта 2012 г. 18:39 |
Свой вариант — "Милый друг" :) | |
автор |
сообщение |
Кино > Русские адаптации зарубежных сериалов > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 31 марта 2012 г. 18:07 |
Все же формулировка — "Все плохи" несколько огульна, для данного опроса... Поскольку, что бы так "утверждать", надо по меньшей мере пересмотреть не только адаптированную версию, но и оригинал, найти который, для некоторых сериалов перечисленных в списке — очень непросто (не говоря уже об озвучке)... | |
автор |
сообщение |
Кино > Русские адаптации зарубежных сериалов > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 27 февраля 2012 г. 01:26 |
Из перечисленных в списке, больше всего приглянулись две адаптации, ничуть не уступающие оригиналам Это конечно "Моя прекрасная няня", которая за счет актерского ансамбля на мой не просвещенный взгляд, обставила первоисточник "The Nanny" И наконец удалось посмотреть немецкий сериал "Doctor's Diary — Männer sind die beste Medizin", теперь с уверенность могу констатировать , что наш "Дневник доктора Зайцевой" не уступает, очень точное попадание — особенно образы героев Практически равноценные в своей, пародийности, забавности, комедийности, романтичности и даже некой драматичности — драмеди.. Вообщем оба сериала посмотрела с удовольствием, где то немцы хороши, а где то наши их все же переиграли Но хуже всего, удаются адаптации латиноамериканских сериалов... "Не родись красивой" и "Маргоша", тому подтверждение... То что в оригинале смотрится ярко, игриво, карнавально и темпераментно... в нашей версии уныло, серо и тускло... Не для нашего это климата видимо, там ведь вечное лето, а у нас: "Три месяца лето, три месяца осень, Три месяца зима и вечная весна..." | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 26 февраля 2012 г. 01:22 |
Марина Цветаева
1918 год
(Отрывок из баллады)
...Корабль затонул -- без щеп, Король затанцевал в Совете, Зерна не выбивает цеп, Ромео не пришел к Джульетте, Клоун застрелился на рассвете, Вождь слушает ворожею...
(А балладу уничтожила: слабая. 1939) | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 26 февраля 2012 г. 01:17 |
Татьяна Ливанова
Будете уваживать, а не уважать, Станут выпроваживать, а не провожать.
А уж чем ухаживать и не приходить, Лучше не приваживать и не заводить. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 3 февраля 2012 г. 14:17 |
Марина Цветаева
"Я страшно нищ, Вы так бедны, Так одинок и так один. Так оба проданы за грош. Так хороши — и так хорош...
Но нету у меня жезла..." - Запиской печку разожгла...
Вербное воскресенье 1920 | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 1 февраля 2012 г. 18:11 |
Сильвия Плат
140. Беременные
Как стоящая на раковине, окутанная золотыми волосами И соленой холстиной морских ветров, Венера-вот так и они, основательные, Довольные собой, утвердились над колоколами Широченных платьев и крутых животов. Лицо, невозмутимое, словно луна, Над каждым животом. Лица плывут облачками.
Пока свою тайну тьма еще нянчит должна, Сами себе улыбаясь, вглядываются в себя они вновь и вновь, Благоговейно, как луковицы тюльпана, Готовые — каждая — выплеснуть десятки лепестков. Они под ветвями тёрна, на зеленых склонах холмов В еле слышный стук новых сердечек Тысячелетиями вслушиваются непрестанно
Не делают ничего особенного. Разве, что шерсть прядут. Но они архетипы жизни, и поэтому ждут, Что бы вечерние сумерки их одевали в голубые тона Марии... А зима, надвигаясь издалека, скрежещет вокруг... Она уже тут как тут Со звездой, соломой и седыми волхвами.
26 февраля 1960г.
Перевод Василия Бетаки | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 30 января 2012 г. 11:30 |
Марина Цветаева
На царевича похож он. - Чем? — Да чересчур хорош он: На простого не похож.
Семилетняя сболтнула, А большая — вслед вздохнула. Дуры обе. — Да и где ж
Ждать ума от светлоглазых? Обе начитались сказок, -- Ночь от дня не отличат.
А царевичу в поддевке Вот совет наш: по головке Семилетнюю погладь.
Раз за дочку, раз за мать. . . . . . . . . . Впрочем, можно и однажды.
Март 1920 | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 22 января 2012 г. 00:27 |
Юнна Мориц ЗА НЕВЛЮБЛЕННЫМИ ЛЮДЬМИ
За невлюбленными людьми Любовь идет, как привиденье. И перед призраком любви Попытка бить на снисхожденье - Какое заблужденье! Любви прозрачная рука Однажды так сжимает сердце, Что розовеют облака И слышно пенье в каждой дверце.
За невлюбленными людьми Любовь идет, как привиденье. Сражаться с призраком любви, Брать от любви освобожденье - Какое заблужденье! Все поезда, все корабли Летят в одном семейном круге. Они — сообщники любви, Ее покорнейшие слуги.
Дрожь всех дождей, Пыль всех дорог, Соль всех морей, Боль всех разлук - Вот ее кольца, Кольца прозрачных рук, Крыльев прозрачных свет и звук.
За невлюбленными людьми Любовь идет, как привиденье. В словах любви, в слезах любви Сквозит улыбка возрожденья, Улыбка возрожденья... И даже легче, может быть, С такой улыбкой негасимой Быть нелюбимой, но любить, Чем не любить, но быть любимой.
Дрожь всех дождей, Пыль всех дорог, Соль всех морей, Боль всех разлук - Вот ее кольца, Кольца прозрачных рук, Крыльев прозрачных свет и звук. | |
автор |
сообщение |
Другая литература > Любимая поэзия > к сообщению |
Ле
гранд-мастер |
Отправлено 22 января 2012 г. 00:18 |
Пьер Ронсар
Прекрасной Флоре в дар — цветы, Помоне — сладкие плоды, Леса — дриадам и сатирам, Кибеле — стройная сосна, Наядам — зыбкая волна, И шорох трепетный — Зефирам.
Церере — тучный колос нив, Минерве — легкий лист олив, Трава в апреле — юной Хлоре, Лавр благородный — Фебу в дар, Лишь Цитерее — томный жар И сердца сладостное горе.
(перевод Вильгельма Левика) | |