fantlab ru

Все отзывы посетителя irish

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  1  ] +

Карл-Херберт Шеер «Галактика без человечества»

irish, 5 августа 2009 г. 19:38

Одна из любимейших книг моего детства. На редкость симпатичный главный герой — феноменально талантливый и столь же феноменально застенчивый — которому сочувствуешь всей душой. Да и другие члены экипажа «Алголя» тоже не вызывают отторжения, несмотря на ярко выраженную страсть к наживе — Шеер описывает их с добродушной иронией. :) В общем, читала, читаю и буду перечитывать, какой бы детской (точнее, подростковой) эта книжка ни была.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Александр Куприн «На переломе (Кадеты)»

irish, 4 августа 2009 г. 10:25

Книжка-разочарование. Очень приятное разочарование. :)) Долго не решалась ее прочитать, ожидая, что Куприн будет описывать в ней жестокие нравы закрытых учебных заведений для юношей. А оказалось все наоборот: не дедовщина — а дружба, не нудная зубрежка и муштра — а учение и воспитание, не ужасы — а очень светлая, жизнерадостная и добрая книга о мальчиках, стоящих на пороге взрослой жизни. :)

Оценка: 9
– [  10  ] +

Стефани Майер «Сумеречная сага»

irish, 29 июля 2009 г. 14:43

Как было установлено благодаря Фантлабу, irish отличается дурновкусием — следовательно, неудивительно, что «Сумеречная сага» irish понравилась. :) Каюсь, затянутые душевные терзания героев я проглядывала по диагонали, но в сериале оказалось достаточно экшена, чтобы не отрываться от экрана ноутбука до последней страницы, несмотря на весьма скверный перевод (о качестве оригинала судить не возьмусь).

По итогам чтения имею сказать следующее: с Энн Райс Майер сравнивать нельзя, это совсем разные явления в литературе. От «настоящих» вампиров в «Сумеречной саге» только, так сказать, реквизит — типичная вампирская физиология, необходимость маскироваться от обычных людей и сверхспособности. (К чести Майер нужно сказать, что она заставила героев отрабатывать свои таланты по полной — особенно бедолагу Элис, на чьих видениях держится добрая половина сюжета). В сущности же, вампиры (да и оборотни) Майер по характеру ровно ничем не отличаются от людей и даже более человечны, чем некоторые персонажи-люди.

Во всем остальном «Сумеречная сага» — это полноценный сентиментальный, он же дамский, он же любовный роман со всеми особенностями жанра. В классификаторе, как я заметила, отмечался пункт «становление, взросление героя». Дорогие коллеги, в сентиментальном романе такого быть просто не может — а ну как герой и впрямь повзрослеет и поймет, что вечная любовь — не совсем то, что ему нужно в жизни. :wink: Следовательно, все герои статичны: как Белла отличалась с детства склонностью к самопожертвованию и заботой о близких, такой и осталась к концу последнего романа, только что прибавилось близких и возможностей их защищать. Той же — жанровой — природы и хэппи-энды каждой из частей саги. Я все ждала, что вот-вот Майер сделает ход конем и прикончит кого-нибудь из героев — но нет, все остались живы и здоровы, ибо в сентиментальном романе погибают только злодеи и одинокие персонажи, кому не нашлось пары. Соединение персонажей в пары к финалу — тоже характерный признак жанра. Наконец, к типичным особенностям сентиментального романа относятся богатство, красота и высокое общественное положение героя, скромность, самоотверженность и виктимность героини и упорное нежелание их обоих поверить в чувства друг друга.

Из нежанрового хочу отметить обилие деталей, касающихся американской средней школы. Жуть как люблю читать и смотреть про американских старшеклассников (поскольку все у них не так, как у нас), так что от «Сумерек» получила искреннее удовольствие.

Итого — книжка на любителя, ненавистникам дамских романов читать не рекомендуется. Как развлекательное чтиво, способное развеять грусть и поднять настроение, «Сага» вполне годится, а глубины искать здесь не стоит. Не тот жанр. ;)

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дж. К. Роулинг «Фантастические звери и места их обитания»

irish, 13 июля 2009 г. 14:56

Наверное, «Волшебных тварей» для полноты ощущения надо читать в оригинальном бумажном издании — которое с заметками Рона и Гарри на полях и с читательским формуляром. В электронном виде эта книга меня как-то не впечатлила, для настоящего учебника в ней маловато информации, на мой взгляд. Не полноценный школьный учебник, а краткий справочник, разбавленный парой интересных историй. Хотя у этих магов даже высших учебных заведений нет, чего с них взять, в самом-то деле... :lol:

Оценка: 6
– [  6  ] +

Дж. К. Роулинг «Сказка о трёх братьях»

irish, 13 июля 2009 г. 14:32

Сказка вроде и детская, и... совершенно недетская. Философская. О том, как относиться к факту смертности человека вообще и своей личной смерти в частности. И еще об истинных ценностях. Непобедимость в бою и особые способности (в сказке это способность воскрешать мертвых, дарованная среднему брату) — ценности ложные; скромность и мудрость младшего брата — ценность истинная. Невольно вспоминается афоризм кого-то из древних греков — «Живи незаметно». И текста-то — четыре странички крупным шрифтом, а все же наводит на размышления...

Наверное, это даже не сказка, а притча, тем более, и сюжета особого тут нет.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Дж. К. Роулинг «Сказки барда Бидля»

irish, 13 июля 2009 г. 13:57

Книжка в первую очередь для фанов, поскольку самое «вкусное» в ней — это комментарии к сказкам, написанные от лица Дамблдора и раскрывающие кое-какие не вошедшие в эпопею детали и нюансы волшебного мира. Скажем, меня как человека с педагогическим образованием в анамнезе всегда живо интересовал вопрос: а как в Хогвартсе обстоят дела с культурно-эстетическим воспитанием учащихся и организацией их досуга? Круглый год только учиться — это ж любые шарики за ролики заедут... :insane: Комментарий к сказке «Фонтан Феи Фортуны» приподнимает завесу тайны: театральный кружок в Хогвартсе таки был. Однако после первой же постановки (как раз эту сказку и инсценировали) театр в школе запретили раз и навсегда как занятие, опасное для жизни. :lol: Вот так. :)

Впрочем, сказки и сами по себе хороши. Меня лично чрезвычайно обрадовал тот факт, что Роулинг не пошла по самому легкому пути, пересказывая известные сказочные сюжеты, а придумала нечто действительно оригинальное. Еще «Мохнатое сердце чародея» вызывает очень-очень смутные и отдаленные ассоциации с «Холодным сердцем» Вильгельма Гауфа, но остальные четыре сказки уж точно ни на что, читанное мною в детстве, не похожи. И, на мой взгляд, они вполне достойны отдельно от «Гарри Поттера» занять место в ряду приличной детской литературы на возраст от 5 до 8 лет — смысл есть, ненавязчивая мораль тоже.

Кстати, на тему детского чтения и, соответственно, воспитания посредством чтения Роулинг ехидненько проехалась в комментариях Дамблдора к «Колдуну и Прыгливому Горшку», так что «Сказки» получились в буквальном смысле книжкой для всей семьи. :) Сказки — самым младшим, про Хогвартс и волшебный мир — подросткам, подтекст и аллюзии — старшему поколению.

Оценка: 9
– [  0  ] +

Иоанна Хмелевская «ТТ, или Трудный труп»

irish, 13 июля 2009 г. 12:30

Надо же, у меня эта книжка даже в бумажном виде есть — а совсем не запомнилась. :shuffle: Как-то очень бледненько, так что разбираться в путанице между реальными и сценарными преступлениями (а на этом, в основном, роман и построен) совсем никакого желания.

Оценка: 4
– [  14  ] +

Иоанна Хмелевская «Что сказал покойник»

irish, 13 июля 2009 г. 11:40

У меня с «Покойником» была занятная история в детстве. Пятый класс, урок внеклассного чтения. Я долго-долго описывала перипетии сюжета — как Иоанну похитили и увезли в Бразилию, как она оттуда сбежала, как опять попалась, как из подземелья выкапывалась... Еще и жанр перепутала, сказала вместо «иронический» — «психологический детектив». Короче говоря, в моем изложении книжка выглядела чем-то крайне мрачным и совсем не детским, и я, кажется, здорово озадачила учительницу, заявив в конце пересказа, что на самом деле написано невероятно весело и в процессе чтения буквально катаешься по полу от смеха. :lol:

Где-то здесь, наверное, лежит тайна популярности «Покойника» и «Все красное». С одной стороны, если представить, что описанное происходило «по-настоящему», получился бы триллер не хуже какой-нибудь «Дежурной части» по центральному телеканалу. С другой, Хмелевская описывает преступления так, что они превращаются в веселые приключения или досадную неприятность, которую легко затмевает приезд в гости нелюбимых знакомых. В самых ранних («Клин клином», «Крокодил из страны Шарлотты») и более поздних («Тайна», «Трудный труп») такой искрометности нет, поэтому читаются они с гораздо меньшим интересом.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Александр Громов «Счастливая звезда Агафокла-младшего»

irish, 7 июля 2009 г. 14:48

Ооо, какой вкусный рассказ — давненько мне таких не попадалось. :super: Громов — стилист изумительный, просто читать текст, даже не вдумываясь в смысл, истинное удовольствие; да там и со смыслом все в порядке. Эта Агафоклова Счастливая Звезда — пожалуй, вариация на тему Золотого Шара из «Пикника на обочине» (точно шар? если я путаю — поправьте, сделайте милость :)), но с более жесткими условиями. Только одно желание — которым, конечно, надо распорядиться достойно, эту ответственность перед человечеством за дар богов понимал еще и Агафокл-старший, посылая сына учиться на философа. («Стоик по школе и эпикуреец в душе» — отличный портрет, кстати, и характерный образчик тонкого громовского юмора :lol:). Ну уж что получилось из этого — то получилось: финал рассказа неожиданный, но правдивый. А сам рассказ стоит иного толстенького философского томика о смысле жизни и человеческой природе.

Подарок дня, можно сказать — открыла для себя многообещающего (в плане дальнейшего чтения) писателя, буду знакомиться дальше.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джон Морресси «Среди ясного неба»

irish, 7 июля 2009 г. 13:56

Ох-ох, смотрю на оценки и вижу, что мне так и суждено являть в своей скромной персоне весь отечественный фэндом Кедригерна и Принцессы, вместе взятый. :lol: (Видели бы фантлабовцы, как irish прыгала по офису, случайно наткнувшись на еще не читанный «Среди ясного неба»...). Ладно, спорить с коллегами не буду — рассказ и правда написан ниже среднего (хуже, чем «Защита от алхимии» и «Зеркала Моггропле»): персонажи схематичные, описания практически отсутствуют, мне даже местами хотелось дописать что-нибудь от себя, чтобы текст выглядел хоть немножко менее бледно.

Но три вещи для меня полностью искупают недостатки этого рассказа и сериала в целом. Во-первых, он про частную жизнь нормальных людей — пусть даже волшебников и в выдуманном мире. Двое супругов оказывают старым знакомым услугу — распутывают загадочный случай. И всё, слава Богу — никаких вселенских проблем и супер-героев, от решения которых зависит судьба целой цивилизации. Нет, я, конечно, и Лукьяненку могу почитать — но как-то с возрастом все меньше увлекаешься героическими фантазиями и все больше интересуешься серой и скучной реальной жизнью. :lol:

Во-вторых, никакой крови и никаких сражений. Морресси явно предпочитает интеллектуальные способы решения проблем силовым. И мне кажется (хотя и не большой специалист в деле написания художественных произведений), придумать хорошую детективную загадку гораздо сложнее, чем описать несколько драк.

Ну и в-третьих, Кедригерн — точно родная мне душа: мы оба брюзги и домоседы. :smile: Ясен пень, такому герою не сочувствовать сложно. :)

Оценка: 8
– [  3  ] +

Юлий Буркин «Хотеть»

irish, 7 июля 2009 г. 12:05

Милый рассказ, но, по большому счету, ни о чем — во всяком случае, irish, всерьез озадачившаяся недавно вопросом, чего ж она хочет от жизни, не нашла в рассказе ничего созвучного себе. Главгерой — ходячий штамп поздней советской фантастики (ежели, конечно, мне будут позволены такие широкие обобщения :glasses:), мужчина в кризисе среднего возраста, с нелюбимой работой, без близких друзей, со скучной женой в халате и бигудях и ребенком-подростком. И в анамнезе душещипательная история о том, как ему в детстве подарили велик вместо машинки. Все бы ничего, но... молодые, счастливо замужние и с интересной работой женщины, которым в детстве дарили желанных Барби, как ни странно, чувству экзистенциальной тоски подвержены ничуть не меньше. :smile: В общем, увы, рассказ поверхностный, проблема «хотеть иль не хотеть, и если хотеть, то чего именно» даже в первом приближении выглядит более глубокой.

Оценка: 4
– [  1  ] +

Дмитрий Казаков «Осколок жизни»

irish, 25 января 2009 г. 09:04

Ну, с точки зрения развлекательности и занимательности рассказ, может быть, и не блещет, но меня он тронул. Суть-то его не в преступлении, а в престарелых магах. Честно, раньше совершенно не задумывалась, почему пожилые люди привязываются к телевизору (а зеркало и тарелочка с наливным яблочком — те же магические аналоги ТВ) — спасибо Казакову, объяснил. :) Старики вообще гораздо интереснее детей, из ребенка еще неизвестно что вырастет, а старик — это целая отдельная вселенная, и кажется, в фэнтези интерес к ним я встречаю впервые. Про то, что маг с возрастом начинает творить все более своеобразную и непонятную магию — очень интересная идея, достойная большего, чем один небольшой рассказ.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Генри Лайон Олди «Мы плывём на Запад»

irish, 19 января 2009 г. 20:23

Ну да, почти до самого конца этот рассказ выглядит (и является) сатирой на подражателей и перевирателей Толкина, но последний абзац создает совершенно неожиданный и глубокий подтекст. Кому как, конечно, но для меня

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
решение Эльронда забрать всех изуродованных злой писательской волей собратьев в эльфийский рай, чтобы там они вернули себе свой подлинный облик
— это идея, созвучная христианской философии. Не знаю, задумывали ли именно такое прочтение Олди, но получилось очень красиво.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Леонид Алёхин «Кровь скитальца»

irish, 18 января 2009 г. 19:19

Фэнтези-вестерн, замешанный на псевдоскандинавской мифологии — вот как бы я это определила. :) С того момента, когда скиталец лихо укладывает из пищали первую партию вставших на его пути местных жителей, в воображении возникает призрачный образ Клинта Иствуда, а уж с момента погони за поездом верхом на лошади сходство становится практически зримым.

Легенда о скальде и Снежной Королева очень красива, но сама особого смысла не несет и рассказу его не добавляет. Во всяком случае, авторской идеи я так и не поняла. Написано довольно оригинально и прилично — тут ничего не скажу — но непонятно, о чем и зачем, и к тому же слишком много трупов: столько, сколько страниц в рассказе, а то и побольше.

Оценка: 4
– [  4  ] +

Александр Сивинских «Закопай поглубже»

irish, 15 января 2009 г. 16:58

Ну, написано-то терпимо и даже не без литературных претензий (главгероя зовут Родионом Раскольником), но с такой массой понтов и неаппетитных подробностей... Спутница главгероя — не просто зверушка, а злобная росомаха; кинжалы у главгероя не простые, а выкованные из зубьев старинной бороны; чтобы превратиться в вампира-патриарха, нужно съесть его сердце, печень и половые железы; сверхсексапильную героиню рассказа регулярно подвергают испиванию кровушки, да не простой, а... Короче, кому треш по вкусу — читайте на здоровье, только без меня. :lol:

Оценка: 2
– [  8  ] +

Владимир Васильев «Ведьмак из Большого Киева»

irish, 14 января 2009 г. 20:31

Чем мне нравится этот цикл — так это тем, чего в нем нет. :) Стилистика Сапковского вполне узнаваема, но без его надрыва и трагизма. В этом мире, в отличие от мира-прототипа, приятно было бы жить: мировых войн нет, еда добывается из диких холодильников, выход в интернет имеется, рука оторванная — и то не проблема. :) А самое главное, Геральт Васильева, в отличие от Геральта Сапковского, не производит впечатление одинокого и несчастного изгоя. Как выясняется в «Няньке», дом и друзья, которые почти семья, у него не только были в прошлом, но есть и в настоящем — и им ничего не угрожает. Словом, мир удобен для жизни, стабилен и безопасен, и подлежащая укрощению и обезвреживанию техника — органичная его часть, а не элемент постапокалипсиса (как я предположила после прочтения первого рассказа).

А еще в этом цикле нет ярких характеров. Злодеи злодействуют понемногу, подкидывая проблемы главному герою, но без огонька, без паранойи и маниакального желания захватить и разрушить, как говорится, до основанья... :) Нет и глубоких идей. Герои занимаются, как положено героям, квестами, а не ищут мучительно смысла жизни или еще чего в том же роде.

Что и правильно. Люблю книги без катастроф, про нормальную повседневную жизнь — даже если это жизнь орков, эльфов и ведьмаков. :smile:

Оценка: 8
– [  11  ] +

Василий Мельник «Глобальное телевидение»

irish, 26 декабря 2008 г. 19:03

Нет, друзья, вы как хотите, но не литература это. В самом лучшем случае — страшилка с претензией на литературность. Бедный, заштампованный до невозможности язык с предельно допустимой концентрацией ругани, крайне неоргинальный замысел, картонные персонажи (и данная одному из них фамилия Мидянин положение отнюдь не спасает), фактическое отсутствие сюжета. Ни завязки, ни развязки, да к концу текста автор, похоже забыл, что пишет художественный рассказ, а не «научно»-фантастический очерк в духе Станислава Лема. И самое главное: в маленьком рассказе не должно быть случайных деталей — так какой смысл в тексте несло имя древнеегипетской царицы? Правильный ответ, очевидно: никакой.

От фразы «Если объяснять максимально просто, квантование по уровню разбивало возможный диапазон изменения амплитуды телевизионного сигнала на конечное число уровней» у меня вовсе вынесло мозг. То ли irish — идиотка, то ли автор тонко издевается над читателями, то ли мы просто-напросто живем в параллельных мирах... :lol:

Короче говоря, прочитать и забыть, как страшный сон. Впрочем, текст переполнен техническими подробностями, касающимися работы телевидения, так что прежде, чем забыть о «Глобальном телевидении» раз и навсегда, я бы отказалась почитать фирменный разбор матчасти от Sawwin. :mafia:

Оценка: 1
– [  15  ] +

Роджер Желязны, Роберт Шекли «Принесите мне голову прекрасного принца»

irish, 25 декабря 2008 г. 17:17

Для писателей с мировыми именами интрига романа, мягко говоря, слабовата. Как справедливо заметил Bladeness, весь сюжет сводится к бесконечному квесту — «пойди туда, сделай то, попроси помощи у того». Настоящего напряжения нет, сопереживать некому и нечему. Желание, исполнение которого Аззи в самом начале вынужденно обещал девочке, не оказалось «сценическим ружьем» — и это для меня один из самых провальных эпизодов в книге. Развязка истории тоже не блещет — типичный рояль в кустах (имхо, разумеется). Не вдохновляет и нравственный релятивизм романа: демоны романтизированы и облагорожены, ангелы, напротив, опошлены до невозможности. Нет, конечно, в приключенческо-юмористическую книжку другие образы и не вписались бы, наверное — но мне, надо сказать, почему-то и не было смешно. Неплохо получилось разве что описание потустороннего мира и царящей там бюрократии.

Итого — не совсем провально (разок прочитать можно), но серо, серо... :frown:

Оценка: 3
– [  3  ] +

Борис Руденко «Лиман»

irish, 19 декабря 2008 г. 23:40

Этически жесткий рассказ — вот так я бы определила «Лиман». Когда встает вопрос о жизни и смерти — о своей и чужой — ситуация нравственного выбора приобретает особенную остроту. Нет, все-таки

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
спастись ценой невероятных усилий, чтобы уже спасенному умереть от стыда
— это очень, очень сильный и нестандартный финал.

Не для постоянного перечитывания (поэтому оценка не максимальная), но текст действительно хорош.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Андрей Дашков «Последние дни»

irish, 19 декабря 2008 г. 23:10

Нда, начать за здравие и кончить за упокой — вот рецепт этой нетленки. :) На первых двух страницах я в предвкушении потирала ручонки — золотая ж тема, думаю, хоть про беспомощность гедонистического безрелигиозного общества перед лицом смерти пиши, хоть психологическое исследование в масштабах одной человеческой души, хоть философские концепции смерти исследуй... Главное, как хорошо, с каким эмоциональным напряжением задана стартовая ситуация — через неделю больше не будет никого и ничего. Финита ля комедия, отсчет пошел на часы.

Начал Дашков вроде правильно — сидит в ночном клубе дева юная, которая никакого смысла жизни, кроме развлечений, не знает — и ей пусто в душе. Самое время о чем-то задуматься, что-то переосмыслить...

Но вдруг повествование резко переключается на другого героя, два персонажа непонятно почему и зачем (в сюжетном плане) погибают, не успев ничего понять о смысле жизни.

Затем в рассказе — в середине рассказа (!) — ни с того, ни с сего появляются новые персонажи, никак не связанные с первыми.

Потом и их автор бросает, а на сцене вообще непонятно с какого перепугу появляются крысы. Что этим писатель хотел выразить — хоть на бобах гадай темной ночью в лунном свете на перекрестве трех дорог под лай плешивого эрдель-терьера.

Резюме — стойкое ощущение, что прочитала какой-то эротическо-графоманский бред. :silly:

Оценка: 2
– [  5  ] +

Александр Громов «Всем поровну»

irish, 19 декабря 2008 г. 22:47

Текст приятно порадовал качеством. В том, как раскрывается сюжет — интригующая завязка про чудесные перемены с опустившимся человеком, описание событий в мировом масштабе, снова возращение к частной судьбе — чувствуется классика жанра рассказа.

Вот с наполнением посложнее. При всей безупречности формы содержание у меня оставило большой знак вопроса — ну и к чему было это все? в чем, собственно, мораль? Из того факта, что всем ума досталось поровну, для меня никак не следует, что нужно махнуть рукой на себя и свои личные достижения — да и вообще непонятно, как образ жизни зависит от количества пунктов ай-кью. Это ж условный показатель, характеризующий умение решать абстрактные числовые, буквенные и графические задачки, а вовсе не жизненные идеалы, здравый смысл, пробивные способности или от чего там зависит успех по жизни. Ну да ладно.

Ny пишет, что такие подобные циклические сюжеты характерны для Громова. Положим, писатель решает с помощью таких рассказов — как сейчас говорят, «прорабатывает» — какие-то личные проблемы, связанные с невыходом на новый виток развития, но причем тогда здесь читатель — вот вопрос. :)

Короче говоря, рассказ сам по себе неплох, но душевного контакта с ним не произошло. Не зацепило.

Оценка: 7
– [  18  ] +

Андрей Белянин «Дело трезвых скоморохов»

irish, 19 декабря 2008 г. 22:10

Не, друзья мои, кому как — а мне нравится, причем с каждым прочтением все больше и больше. :super: Взяла вот нынче — прошу прощения за интимные подробности — «Скоморохов» почитать в ванну, и так и не смогла оторваться до самой последней страницы, а ведь читала уже раз в четвертый, как минимум!

Какие характеры, вах, какие сочные характеры... :super: При таком царе я совершенно серьезно готова быть монархисткой. А Митенька, с его психотипом экстравертным... А Яга, а дьяк Филимон (да и плевать, что Белянин упорно путает дьяка как государственную должность и диакона как церковный чин), а сам Кощей!.. Как живые, правда.

Какой стиль, вах, какой стиль... Текст не читается — поется, причем в строго национальном стиле — частушками: «а нашей милиции — в пропорции да кондиции». :) И вообще, вся серия про Лукошкино похожа на раешное представление: яркие лубочные картинки под шуточки-прибауточки «ведущего». Иные тексты читаешь и забываешь через полчаса, поскольку никакой картинки в памяти не остается, а тут — чесслово, не просто кино в голове, а как будто самолично шемаханское зелье в Кощеевом дворце разыскивала. Эффект присутствия, короче. :)

Какая динамика, вах, какая динамика... Это мне сейчас приходит в голову, что сюжет местами несколько натянут — ну как это все три девицы-жертвы ходили в цирк без подружек? Как-то не по-женски, а если по-женски и с подружками — не пришлось бы опергруппе полкниги злодеев вычислять. Но пока читала — думать об этом было некогда. Полное погружение.

Какая любовь у главных героев... а что, собственно, нужно порядочной книжке, как не счастливый финал честным пирком да за свадебку? Что-то я сегодня непривычно щедра на похвалы, но автор заслужил. :appl:

Оценка: 10
– [  2  ] +

Эстер Фриснер «Мой ласковый и грубый чародей»

irish, 19 августа 2008 г. 14:07

Как пародия на любовные дамские романы — прекрасно, выдержаны все жанровые штампы: переход от острой взаимной ненависти к абсолютной идиллии, страдающий, но не показывающий виду герой, боевитая, но невинная героиня, серия взглядов глаза в глаза, переодевание (причем новый наряд героине обеспечивает герой — это характерная черта жанра) и т.д. Одно плохо — не смешно. :frown:

Оценка: 6
– [  7  ] +

Евгений Гаркушев «Ментальная липосакция»

irish, 17 июня 2008 г. 15:47

Сначала хотела съехидничать насчет рассказа — мол, самое место ему в каком-нибудь глянцевом журнале. Тематика, мораль, стиль, лексикон — все оттуда, особенно «куриная грудка на аппетитном кусочке ржаного хлеба, с нежно-зеленым листиком салата и капелькой майонеза» умилила меня чуть не до слез. :lol:

А потом думаю, нет, не надо. У глянцевых журналов аудитория специфическая, легковерная — начитаются, и пойдет гулять по стране очередная бредовая диетологическая байка про то, что калории от плохого настроения не усваиваются. Так что в фантастическом сборнике оно всяко безопаснее будет.

Оценка: 2
– [  9  ] +

Михаил Успенский «Кого за смертью посылать»

irish, 16 июня 2008 г. 18:04

Если б можно было оценивать отдельно части романа, первой части не пожалела бы и десяти баллов — она заметно отличается от всей остальной трилогии и потому запоминается.

Дело в том, что Успенский не только самого богатыря заимствует из русского фольклора — он берет еще и сказочно-былинное пространство и время, и надо сказать, воссоздает их просто гениально. Это каноническое фэнтези начинается с карты, где автор в произвольном порядке расставляет высокие горы, широкие реки и дремучие леса, а потом уже начинает придумывать путешествия по всем этим природным красотам. В сказках, былинах и у Успенского ровно наоборот — пространство и время вторичны и условны по отношению к сюжету, подчинены ему. Поэтому-то Жихарь с такой легкостью попадает то в прошлое, то в будущее, то в загробный мир, то на край света, то вообще на Луну.

А Полелюева ярмарка — кажется, единственное на всю трилогию место, которое не желает быть условным и вторичным, а напротив, настойчиво диктует Жихарю свои собственные условия: «В общем, даю тебе княжеское и богатырское слово, что коня продадим как положено, с уздечкой и с поводьями из полы в полу». И то, что разбойники-пенсионеры доживают век именно здесь, на ярмарке, с которой «выдачи нет», тоже характерная деталь, подчеркивающая автономность Полелюевой ярмарки по отношению ко всему остальному пространству книг.

К сожалению, во второй части «Кого за смертью посылать» начинается тот же простраственно-временной «беспредел», который был в первых двух романах, поэтому текст опять начинает восприниматься сумбурно — вроде читаешь с интересом, а о чем именно — через неделю уже и не упомнишь. :frown:

Оценка: 5
– [  7  ] +

Михаил Кликин «Ни слова о магах»

irish, 14 июня 2008 г. 17:48

Ну что сказать... начало романа чудовищно, безумно затянуто (не бросила читать только из принципа — как-никак, денюжки уплочены :wink:), первые сведения о Рое появляются только на 150-й (!) странице — иными словами, чтобы добраться до завязки сюжета, нужно одолеть целую треть текста. В принципе, столь длинную экспозицию позволить себе можно, но только в том случае, если намереваешься расставить большое количество нужных для развязки «ружей». И если для сюжетной линии Джоша долгая предыстория худо-бедно оправданна введением нескольких важных впоследствии персонажей, то из предыстории Стаса можно совершенно безболезненно, как для сюжета, так и для образа, вычеркнуть первые страниц сорок-пятьдесят — все события вплоть до входа в Зону. Право слово, лучше бы Кликин этот же объем текста потратил на какую-нибудь сценку из жизни Вселеса и его Стаи — тогда бы они не выглядели роялем, подобранным героями в придорожных кустах. :)

Вообще роману явно не хватает суровой редакторской правки, имхо, его следовало бы сократить, как минимум, на четверть. Автор с дотошностью, доходящей до занудства, фиксирует поток мыслей и ощущений героев, не отмечая при этом ничего принципиально важного. Например, в одном эпизоде, где герои, сидя в замке, ожидают нападения врагов: «Стас вспомнил стрелу с клыком-наконечником, посмотрел в залепленное снегом окно и решил никуда не ходить», на следующей странице — «Стас хотел было отказаться (выйти на улицу), но вдруг вспомнил жуткого ночного гостя, белое лицо с дырами глаз и резко поднялся», и еще две страницы спустя — «Стас уже пожалел, что вышел на улицу, он боялся простудиться, схватить воспаление легких и у него не было желания узнавать, как здесь лечат больных». Ох, не зря подобное пережевывание мимолетных мыслей и эмоций называют водой — текст от него разбухает в разы и делается безвкусным. :frown:

Впрочем, когда герои собрались все вместе и определились с квестом, дело пошло гораздо бодрее, а финальные сцены меня и вовсе порадовали: наконец-то вместо назойливого психологизма появились мотивы нравственного выбора, а персонажи из сюжетных функций превратились в людей с собственными характерами. Ну а лучше всего получился эпилог, для которого Кликин приберег объяснение смысла названия романа — потому что эта загадка, признаться, интриговала меня больше всего. :)

Оценка: 5
– [  8  ] +

Антология «Русская фантастика 2008»

irish, 14 июня 2008 г. 15:47

Двоякое впечатление от сборника. С одной стороны, отрадно видеть, что прозведения действительно — в отличие, скажем, от «Фантастики-2006» Науменко — подобраны в одном ключе. Идеологический тон задают Головачев («Никого над нами»), Нестеренко («Война миров»), Казаков («Без вариантов»), но и в остальных текстах, даже очень далеких по тематике, как «ИИ» Овчинникова или «Все самое необходимое» Кликина, присутствует хотя бы крохотный плевок в сторону бездушной продажной власти. :) Диссидентский такой сборничек получился — а что поделаешь, дух эпохи... :lol:

С другой стороны — ну очень уж разный уровень у вещей, включенных в антологию: очень хорошие и неплохие — вперемешку с посредственным и проходными; оценки — от семерки до единицы включительно. :frown:

Оценка: нет
– [  4  ] +

Виктор Точинов «Ностальгия»

irish, 14 июня 2008 г. 11:46

Мрачновато и довольно грустно, но очень качественно написано. Профессионально. Визит ханыги-«родственника» и разговор с ним задают загадку главному герою, журналисту Сергею Белецкому, и каждая очередная его версия, догадка или озарение, равномерно распределенные по тексту, создают как бы пульс рассказа, интригу почти детективную. И от этого последовательного отсеивания очевидных, но ложных решений правильное объяснение происходящих с Сергеем событий выглядит особенно жутко.

Особо также стоит отметить путешествие героя по гастроному «Ностальгия» и любовно выписанные подробности советской продуктовой торговли: два сорта колбасы, треугольные пакеты с молоком, мороженое по 15 копеек. Для меня, в силу возраста, оно было просто поучительно, а более старшие читатели наверняка с удовольствием вспомнят собственное детство. :)

Оценка: 7
– [  5  ] +

Антон Орлов «Последний портал»

irish, 14 июня 2008 г. 11:01

Кажется, в отечественном книгопроизводстве наметилась новая и весьма любопытная тенденция — издание первых глав романов под видом повестей с целью оценить уровень читательского интереса. Хорошо встретят — можно дописывать и издавать роман целиком (а при особо удачном раскладе — даже и сериал), не проявят интереса — оставить как есть и начать разрабатывать другие жанры или сюжеты. Так было с «Недотепой» Лукьяненко, и, видимо, по тому же пути пошел Орлов с «Последним порталом». Но надо отдать ему должное — концовка повести настолько удачна, что несмотря на незавершенность всех начатых сюжетных линий отсутствие продолжения ее не испортит. Ну сделала героиня такой выбор — ее право, смиритесь, читатели. :) С другой стороны, если продолжение все-таки будет, начатых сюжетных линий и выведенных на сцену персонажей хватит на все, что только вздумается автору — хоть на антиутопическую социально-политическую сатиру, хоть на моралистический роман о воспитании из главной героини приличного человека, хоть на любовный роман с приключениями, хоть на чистое фэнтези с эффектными сражениями на мечах и заклинаниях. В идеале, конечно, стоило бы совместить все это, но хватит ли у автора мастерства?.. Впрочем, параллельный мир и воспоминания героине о работе в родном мире прописаны достаточно убедительно, так что будем надеяться на лучшее. :smile:

Оценка: 8
– [  6  ] +

Андрэ Нортон, Мерседес Лэки «Эльфийский лорд»

irish, 12 июня 2008 г. 15:50

Дочитала, перевернула, начала заново. :smile: (Правда, не все подряд, а сцены, характеризующие быт и нравы эльфийских лордов — уж очень понравились описания поместий, приемов и местных нравов :)).

Идеальная книжка для отдыха — динамичная, красочная, легкая, без претезний на психологизм и глубокомыслие. Вообще, если закрыть глаза на несколько фривольных сценок, «Эльфийского лорда» смело можно записывать в классику американской подростковой фэнтези. Мораль в ней присутствует — например, мы узнаем, что феодализм лучше рабовладельчества, а любовь, доверие и дружба лучше зависти и интриганства, что плохо быть тунеядцем и т.п. — но она приятно проста и незамысловата. Положительные герои от начала и до конца положительны, отрицательные — отрицательны, первые побеждают вторых за счет изобретательности, неоспоримого морального превосходства и нескольких роялей в кустах. :)

Оценка: 10
– [  2  ] +

Пауль Госсен, Сергей Чекмаев «Милитаристы»

irish, 7 июня 2008 г. 09:16

Ничем не выдающийся рассказ, только и радости, что в самом начале упомянут Новосибирск, пусть даже и виртуальный. По замыслу, наверное, это сатира на наши военно-политические конфликты — но меня она не тронула. Рассказ из категории «прочитать и забыть».

Оценка: 3
– [  3  ] +

Юрий Нестеренко «Абсолютное оружие»

irish, 6 июня 2008 г. 21:31

Стилистические эксперименты стилистическими экспериментами, но чего ради русскому автору так кропотливо имитировать забугорную фантастику, не понимаю. Чай, не начало 90-х на дворе, и времена, когда Хаецкую ради лучших продаж переименовывали в Симмонс, давным-давно прошли.

По первым десяти страницам осталось стойкое ощущение американских даже не книжек, а фильмов — некое среднее арифметическое между «Ларой Крофт», «Индианой Джонсом» и «Чужим против Хищника». Короче, не стала я над этим мучиться. :-/

Оценка: нет
– [  44  ] +

Василий Головачёв «Никого над нами»

irish, 6 июня 2008 г. 07:33

Блииин, пишу и сама себе не верю — мне ЭТО понравилось!!! :gigi:

Оказывается, с Головачевым как с собакой из анекдота — его надо просто уметь готовить... в смысле, читать. Дело в том, что реальность, о которой пишет Головачев, лишь внешне похожа на нашу, а устроена она совсем по другим принципам (в отличие от мегатонн «эльфятины», кропающейся по рецепту: опишем родную общагу, только холодильнику с телевизором придумаем названия поволшебнее). Объясняю, как именно.

Основой этой реальности является Крутизна, выражаемая и измеряемая в Понтах. Обычные люди, само собой, Понтов не имеют вообще (хотя, в принципе, могут чуть-чуть подкачать свою Крутизну с помощью занятий самбо или чтения эзотерической литературы), а вот Крутизна героев имеет некоторые качественные различия.

Главным Понтом положительного героя (далее ПГ) является Спецподготовка, складывающаяся из владениями всеми видами боевых искусств, разными психофизическими фокусами типа экстрасенсорики или астральной медитации и умения очень быстро взламывать и перепрограммировать разнообразную спецтехнику. Дополнительные Понты ПГ — наличие военного звания, не ниже майора секретных спецслужб, и послужной список, включающий боевые ранения в горячих точках (для начинающих ПГ сойдет и драка с хулиганами). Также ПГ обладает эксклюзивным (и дорогостоящим — впрочем, как известно, хороший понт дороже денег) оружием из числа секретных разработок.

Отрицательный Герой (далее ОГ) нередко также владеет Спецподготовкой, но неизменно хуже ПГ (ибо в спецшколе был троечником и после ее окончания осел на штабной службе). Поэтому он полагается не на умение действовать в нестандартной обстановке, а на свой основной Понт — Секретность, в котором достигает настоящей виртуозности. Чем меньше известно читателям и ПГ о каком-то из ОГ, тем он круче. С другой стороны, ОГ в романе или повести всегда можно вычислить по стремлению окопаться, замаскироваться и окружить себя дополнительными Понтами — системами слежения и охранниками из числа обычных людей. С точки зрения здравого смысла, и то и другое совершенно бесполезно, поскольку ПГ умеет вырубать охранников мановением руки и отключать системы слежения за две минуты. Однако по логике головачевского мира, телекамеры и охранники являются одним из важнейших элементов реальности, так как именно на них ПГ демонстрирует свою Крутизну.

Вообще, у Головачева ПГ и ОГ находятся в тонком динамическом равновесии. Целью вторых является тотальный контроль над всем и вся, первые же превыше всего ценят анонимность и неподконтрольность. Интересы первых и вторых сталкиваются в вопросе обладания таком очень важным для этого мира ресурсом, как Информация, аккумулируемая с помощью еще одного Понта ОГ — с помощью Баз Данных. Поэтому боевые операции ОГ направлены, как правило, на уничтожение героев, собравших слишком много Информации, а ПГ стремится, во-первых, выжить сам, а во-вторых, вытрясти из ОГ как можно больше Информации, имеющейся у того в личном пользовании. Таким образом, бесконечное перераспределение важнейшего ресурса между ОГ и ПГ с помощью Понтов является основой жизненных процессов в этой реальности, а повествование о них — подлинным содержанием текстов Головачева.

Жаль, что я не понимала этого раньше — получила бы от «Разборок третьего уровня» гораздо больше удовольствия. :frown: Уважаемые фанаты, простите, я обижала вашего любимого автора незаслуженно. Головачев по праву может считаться одним из величайших авторов фэнтези в истории литературы — настолько глубока, оригинальна и продуманна философия его волшебного мира, набросок которой я попыталась сделать в этом отзыве. А если так, то стоит ли придираться к идиоти... чудесам вроде превращения трикстера из мифологического героя в секретный офис?

Оценка: 4
– [  4  ] +

Михаил Кликин «Всё самое необходимое»

irish, 5 июня 2008 г. 18:40

Открывала сборник с внутренним трепетом. По первым двум прочитанным мной произведениям Кликин показался весьма многообещающим автором, и рассказу «Все самое необходимое» предстояло подтвердить или опровергнуть это впечатление.

Увы, в данном случае оно оказалось скорее не в пользу автора. Судя по всему, рассказ задумывался «под Шекли», но получился каким-то недоработанным, не смешным и не грустным. Не видно конфликта — так, скупая стенография нескольких событий: потерпели кораблекрушение, распаковали спасательный спецкомплект, получили результат. Все. Ни борьбы, ни попыток сопротивления неизбежному (отчего герои совершенно неинтересны), даже зримого описания планетных пейзажей, что могло бы оживить текст, и того нет.

Впрочем, язык неплох — так что надежды я не теряю. :)

Оценка: 5
– [  7  ] +

Анастасия Парфёнова «Сестра моего брата»

irish, 3 июня 2008 г. 21:27

А что, хорошо. Уж на что irish равнодушна к кельтско-ирландским мифам, но даже ее зацепило. ;) Причем с каждым перечитыванием повесть нравится все больше и больше. Поначалу неприятное впечатление оставляли эпизоды, где действие разворачивается в нашей реальности, поскольку слишком смахивали на гламурную «женскую» прозу. Но по зрелом размышлении я решила считать их непритязательность особым стилистическим изыском, оттеняющим причудливые и завораживающие описания мира волшебного, совершенно непохожего на стандартный набор из магической академии, королевского замка, эльфийского леса и гномьей пещеры.

Также небанально социальное положение главной героини — редко кто выбирает точку зрения слуги или члена свиты, наши авторы специализируются все больше по баронам и герцогам. :smile:

Так что жду продолжения, тем более, что намечена и не завершена весьма многообещащая сюжетная линия между Дарьей и филином Маккиндера, да и с Дмитрием Шуваловым связаны кое-какие загадки.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Терри Пратчетт «Пятый элефант»

irish, 1 июня 2008 г. 16:05

«Пятого элефанта» я купила по ошибке, спутав с «Мелкими богами». Сообрази я вовремя, что он входит в цикл о страже, подумала бы трижды, ибо в свое время, когда только знакомилась с Пратчеттом, роман «Стража! Стража!» даже не не осилила: персонажи сливались друг с другом, и слишком многое из реалий Плоского Мира оставалось непонятным. К счастью, теперь, после выученных практически наизусть историй о ведьмах, чтение «Элефанта» не вызывает больших сложностей, но обилие сходящихся и расходящихся сюжетных линий все же напрягает: только вчитаешься в очередную главку, как место действия уже сменилось. :( Да и вообще, от романа осталось впечатление, как будто Пратчетт, сочиняя его, разыгрывал в своей голове что-то вроде шахматной партии, в которой каждый эпизод является очередным ходом, Убервальд доской, а герои — шахматными фигурами.

Зато, если отвлечься от слишком динамичного сюжета, безумно понравились Игори («Йа, мафтер?» :super:), вместе со всем укладом убервальдской (не)жизни, остроумнейшее исследование проблемы пола у гномов и Витинари, идущий навестить изобретателя. В подобных штрихах Пратчетту равных нет. :smile:

Оценка: 7
– [  6  ] +

Виктор Пелевин «Священная книга оборотня»

irish, 30 мая 2008 г. 23:48

Из всех пелевинских романов этот, пожалуй, самый приятный — во-первых, потому, что рассказ ведется от лица женщины, во-вторых, за основу взят один из самых интригующих мифологических образов — китайская лиса-оборотень. Пелевин, с присущей ему дотошностью, вписал в рамки романа целый трактат о физиологии, психологии и хвостах лис, но при этом ухитрился сохранить присущее китайскому первоисточнику очарование. Так что натуралистические подробности здесь не производят столь гнетущего впечатления, как, например, в «Числах» — хотя количественно эротики в «Священной книге оборотня» даже больше. Я бы даже сказала, что основной тон книги — не сатира, а добродушная ирония: чего стоит хотя бы подмеченный А Хули в интернет-заметке оборот «нас пронзает острая жалость», а также лисий спорт, заключащийся в охоте на английских аристократов. :lol:

Кроме лис, пожалуй, в романе нет ничего принципиально нового — или, точнее сказать, в процессе чтения для меня в нем последовательно отразились основные мотивы пелевинского творчества. В самом начале текста мелькнула старая знакомая — транссексуалка Нелли с партийным прошлым, героиня рассказа «Миттельшпиль». Ей и воспоминаниями А Хули отмечена тема СССР, характерная для ранних пелевинских рассказов. Кстати, и оборотень Александр подозрительно смахивает на программиста-оборотня Сашу из «Принца Госплана» и «Проблемы верволка в Средней полосе». Затем появились Владилен Татарский и мотивы постсоветской России, включающие нефть, бабло, олигархов и «оборотней в погонах». :) Последняя часть романа, содержащая нудноватые рассуждения А Хули о природе ума, это явный мостик к тематике и стилистике «Шлема ужаса». Наконец, финальные страницы, где говорится о любви, вернули меня вновь к раннему (и одному из лучших) рассказу «Затворник и Шестипалый».

Получился эдакий уроборос, змея, кусающая саму себя за хвост, — важнейший образ текста, символизирующий тот самый бесконечно морочащий себя ум (или, если угодно, самого писателя, без конца перепевающего одни и те же идеи буддийской философии :wink:). Любовь, по мнению А Хули, единственный способ разорвать это кружение. И irish, как истинный религиозный фанатик, не могла не отметить поразительное сходство этого освобождающего от тщеты иллюзорного бытия учения — взращивание в душе любви, переосмысление жизни, многократный плач о своих черных делах — с нормами и образцами христианской жизни. :smile: Нет, наивно, конечно, было бы думать, что писатель имел в виду именно такую параллель (тем более, что в «Ампире» никакой эволюции художественного метода не наметилось, змея пошла на второй круг :)) — но, тем не менее, и она явилась одной из причин моей симпатии к книжке. :)

Тем не менее, только 8 баллов, поскольку рассказы у Пелевина ощутимо лучше, отточенней. Все ж таки от романа ждешь большей динамики, насыщенности событиями, а их в «Священной книге оборотня» дефицит.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ольга Громыко «Моровка и три мага»

irish, 21 мая 2008 г. 13:30

Сослепу прочитала в оглавлении название рассказа как «МорКовка и три мага» и настроилась на веселую историю о дележке корнеплода тремя голодными конкурентами... :lol: А вместо этого получила довольно унылый и безыдейный закос под Сапковского (безыдейный потому, что Геральт у пана Анджея защищает мирных граждан, а тут никому никакой опасности не угрожало, за исключением переутомления от умственных усилий, — экшн в чистом виде). :( Катисса Лабская произвела прямо тошнотворное впечатление. :frown: То ли Ольга феминизмом невзначай увлеклась, то ли просто перестаралась...

Оценка: 6
– [  12  ] +

Ольга Громыко «Белорские хроники»

irish, 12 мая 2008 г. 20:10

Увы и ах, но по сравнению с «Ведьмиными байками» «Белорские хроники» — это шаг назад. Ну или по крайней мере топтание на месте. Мило и с юмором — да, дополняют историю многих второстепенных персонажей романов — тоже да, но вот роста писательского мастерства я тут не усматриваю. :frown:

По-прежнему главный злодей — самый неинтересный и откровенно проходной персонаж рассказа (даже имен злодейских вспомнить не могу), а на первом плане и под увеличительным стеклом — шутливые перебранки друзей плюс любовная линия. Язвительность, ироничность и шкодливость Вольхи (обеспечившие ей шумный успех у читателей) распределились почему-то между персонажами-мужчинами, что уже перебор. Попытки создать альтернативные Вольхе женские образы — Катисса, чокнутая королевская племянница (как там ее звать-то?), королева Тирелла — скатываются в психологически неубедительную карикатуру.

К удачным я бы отнесла только один рассказ из всего сборника — «Узелок на удачу»: сюжет, завязанный на сказочные мотивы и одновременно на литературную аллюзию, и удачный портрет редкого для Громыко героя — простого деревенского парня.

«Капкан» и «Пророчества» несколько развлекли хитро закрученным сюжетом, все остальное — очень средне. Фаны прочтут с удовольствием, не фанам время и деньги тратить не обязательно.

Оценка: 7
– [  11  ] +

Ольга Громыко «Нелетописное»

irish, 8 мая 2008 г. 17:25

В литературном отношении довольно слабенько: ни особой интриги (события этого рассказа были упомянуты не то в первой, не во второй книге про Вольху), ни оригинальности — все тот же сюжет про двух врагов, один из которых спасает жизнь другого, после чего они становятся верными друзьями. Плюс характерное для Громыко пристрастие к совершенно беспомощным, израненным, умирающим (и через пару страниц чудесно выздоравливающим) персонажам. :)

Фирменный громыкинский стиль, конечно, несколько сглаживает впечатление от рассказа, но когда автор наделяет своим собственным ироническим взглядом на жизнь не женщину, а мужчин — получается что-то не совсем естественное, притянутое за уши (хуже всего то, что характеры Ксандра и Ороена в данном рассказе различить совершенно невозможно — ведут себя и реагируют они одинаково).

В общем, как самостоятельное произведение рассказ рассматривать трудно: приложение к основной саге — и только.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Фредерик Браун «Этаоин Шрдлу»

irish, 27 марта 2008 г. 11:40

Сюжет об оживших машинах, честно сказать, недолюбливаю, но этот рассказ скорее понравился — во-первых, тем, что герой, от лица которого идет повествование, не соблазнился шальными деньгами, а во-вторых, остроумным решением проблемы. :)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Уильям Тенн «Посыльный»

irish, 25 марта 2008 г. 17:59

Пренеприятнейший тип — этот бизнесмен, от лица которого ведется повествование: тут, понимаешь, настоящее чудо чуть ли не с неба свалилось, а он только и думает, как бы на нем бабок срубить, да побольше. Брр... :frown:

А что касается самого рассказа, он и впрямь не самый удачный. Возможно, потому, что мораль истории подана слишком уж прямолинейно. Да и развязки фактически нет — разбогатеет в конце концов герой или разорится, непонятно.

Оценка: 5
– [  9  ] +

Уильям Тенн «Нулевой потенциал»

irish, 25 марта 2008 г. 15:20

Читая «Нулевой потенциал» Тенна, вспоминала рассказ «К проблеме среднего» С. Снегова. Одну и ту же проблему — деградацию общества, ориентированного на среднесть — писатели раскрывают очень по-разному: Снегов — на примере выдуманной расы разумных кузнечиков, которых спасают от гибели талантливые земляне, а Тенн — на собственных соотечественниках. И отдавая должное академичному (в «Проблеме среднего» имеется целый социолого-статистический экскурс) Снегову, должна признать, что Тенн заметно ярче и актуальнее, несмотря на то, что его рассказ написан на двадцать пять лет раньше. Замечательный сатирик. :)

Оценка: 7
– [  23  ] +

Уильям Тенн «Семейный человек»

irish, 25 марта 2008 г. 14:28

Года два назад, когда обсуждали введение у нас «материнского капитала», основной аргумент тех, кто был против, формулировался так: не надо плодить нищету. Детей должны заводить те родители, которые в состоянии ребенка обеспечить, а алкоголиков и наркоманов кое-кто в полемическом запале предлагал даже стерилизовать.

В «Семейном человеке» Тенн как раз и рисует общество, поставившее рождение детей в строгую зависимость от имущественного ценза родителей. По-своему это логично, да — но от некоторых деталей рассказа мне стало жутковато. Во-первых, сама возможность безвозвратно отнять ребенка у родителей, у которых по какой-то причине — и притом, по всей вероятности, временно! — понизился уровень доходов. (Кстати, насколько мне известно, привыкание к новой семье как раз легче происходит у самых маленьких детей, а не у достаточно взрослых — тут автор, возможно, ошибся). Во-вторых, ремарка о матери семейства Мэриан, которая очередного, четвертого, ребенка называла «наш сыночек для загородного клуба». В-третьих, реплика Лизы, не желающей дружить с «серыми девчонками» из семей с тремя детьми. Таким образом, если присмотреться, становится ясно, что в обществе, изображенном Тенном, царят отнюдь не традиционные семейные ценности, а культ денег и социального престижа, символом которого стараниями неумолимого БПС стала многодетная семья. Да и само «счастье» ребенка измеряется во вполне конкретных суммах, которые родители могут потратить на игрушки, развлечения и хорошую (читай, дорогую) школу, тогда как радость общения с родителями, братьями и сестрами фактически в расчет не принимается — иначе не было бы закона о передаче «лишних» детей в более богатые семьи. Весьма сомнительное счастье, надо сказать. :(

В целом, сильный рассказ, если не считать счастливой развязки — мне она показалась несколько искусственной или, по крайней мере, снижающей, смазывающей сатирический пафос произведения. Впрочем, писателю виднее, как выстраивать сюжет. :)

Оценка: 8
– [  14  ] +

Михаил Успенский «Там, где нас нет»

irish, 22 марта 2008 г. 22:50

Полчаса назад irish дочитала последнюю страницу «Там, где нас нет», захлопнула книжку и глубоко задумалась: литературные шутки литературными шутками, но на что, собственно, был убит целый вечер? Несмотря на то, что книга чрезвычайно насыщена событиями, само монотонное чередование однообразных (поскольку каждое второе связано с мороками) приключений убаюкивает. До глубины души меня пробрал только один эпизод, у стоячего моря, когда Жихарь догадывается о том, что он и его спутники совершают свой путь много-много раз, продвигаясь с каждым разом чуточку дальше. Вообразила я объем книги, которая смогла бы вместить описания ВСЕХ путешествий Жихаря и К — и стало мне по-настоящему страшно. :lol:

Автору, наверное, тоже, поскольку финал романа отличается просто неприличной скомканностью. У меня даже сложилось впечатление, что у Успенского было заготовлено материалу еще страниц на двести, но в какой-то момент ему надоело писать, поэтому он быстренько лишил героев памяти и в последней главе пересказал устами Лю Седьмого все заготовленные для второй части приключения, отчего роман лишился остатков смысла и логики. Нет, ну правда, где тут завязка, где кульминация, где развязка, в чем идея и пафос произведения? :confused: Разве что автор ставил перед собой задачу описать мир, напрочь лишенный смысла. Если так, то с задачей он справился выше всяких похвал. Жуткая вещь — этот миф о вечном возвращении... :)

П.С. У меня от Громыко с Беляниным, видимо, совершенно испортился вкус: читала я Успенского, и не было мне смешно. Забавно, да, находить всякие цитаты, пародии и аллюзии, но так, чтобы просто посмеяться от души — увы... Не в первый раз, к сожалению, замечаю, что хорошая юмористическая фэнтези — либо для ума, либо для сердца. :(

Оценка: 4
– [  4  ] +

Роберт Хайнлайн «…И построил он себе скрюченный домишко»

irish, 16 марта 2008 г. 12:24

Замечательный образец именно научной фантастики — и смешно, и для мозгов небесполезно. :)

Вообще к теме домов и архитектуры я очень неравнодушна. :super:

Оценка: 9
– [  3  ] +

Александра Богданова «Освободите площадку! Лечу-у-у!..»

irish, 3 марта 2008 г. 21:26

Рассказ, в общем, к фантастике почти никакого отношения не имеет, но очень милый, светлый такой... Счастливый человек (даже если он всего лишь книжный герой) всегда немножко повышает градус счастья в окружающем мире.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Борис Лапин «След пришельца»

irish, 3 марта 2008 г. 21:21

Рассказ на модную в 80-ых тему встречи со снежным человеком. Возможно, тогда это было интересно, но сейчас теории о об уцелевших осколках Великих Древних Цивилизаций — удел маргиналов типа Э. Мулдашева.

В чисто литературном отношении рассказ ничего особенного представляет: мотивы героев кажутся несколько надуманными, конфликты натянутыми, контакт между представителями разных цивилизаций, оканчивается, в общем, ничем.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Уильям Тенн «А моя мама — ведьма!»

irish, 2 марта 2008 г. 21:02

Прелестно. :) По-моему, Пратчетт писал своих ведьм с персонажей Тенна — тот же фирменный прищур, те же бородавки... Да и сам рассказ сильно напоминает пратчеттовское «Море и рыбки»: чем более доброй и вежливой кажется ведьма, тем большей подлянки от нее ждут окружающие. :lol:

Оценка: 9
– [  5  ] +

Уильям Тенн «Лампа для Медузы»

irish, 2 марта 2008 г. 13:49

Хорошая аннотация (только из-за нее и взялась читать), многообещающее начало, забавный набросок якобы древнегреческих нравов — но чем ближе к развязке, тем больше я чувствовала разочарование. То, что могло быть при другом раскладе хорошей сатирой или псевдоисторическим анкедотом, выродилось в банальное мочилово с применением супер-пупер технологий. С пространственно-временными перемещениями Тенн, по-моему, перемудрил: то ли дело происходит в нашей вселенной, то ли не в нашей, то ли в прошлом, то ли в будущем, да еще и временную петлю приплел.

Итого — один раз, для расширения кругозора, прочитать можно, но причин перечитывать я в данном случае не усматриваю.

Оценка: 5
⇑ Наверх