fantlab ru

Все отзывы посетителя irish

Отзывы

Рейтинг отзыва


Сортировка: по датепо рейтингупо оценке
– [  5  ] +

Владимир Дудинцев «Белые одежды»

irish, 18 октября 2014 г. 20:25

Впервые об этой книге я услышала еще шестнадцать лет назад — она фигурировала в списке дополнительного чтения по литературе для 11 класса. Но прочитала только сейчас — и очень хорошо, потому что «Белые одежды» требуют от читателя определенной духовной зрелости, собственного опыта выбора между добром и злом и осмысления этого опыта — ну и, конечно, начитанности в библейских те. Нет, конечно, мне бы книга понравилась и в юности, но предполагаю, что тогда я бы концентрировалась на событиях, на героях и их отношениях. Сейчас же я была захвачена и покорена вторым сюжетом — разворачиванием этической концепции, лежащей в основе романа; это едва ли не первая книга, в которой долгие философские беседы персонажей читались с большим интересом, чем событийная канва.

Оценка: 10
– [  19  ] +

Андрей Круз «Эпоха мёртвых»

irish, 30 января 2014 г. 12:42

Нечитающий художку мужъ удивил — внезапно взялся слушать всю трилогию в аудиоверсии. Так что волей-неволей к творчеству Андрея Круза пришлось приобщиться и мне.

Общее впечатление от прослушивания книги фрагментами: автор собирался моделировать мир-после-катастрофы, но где-то в середине первого тома нечаянно попал в свою персональную версию «Фоллаута» и основательно там застрял. Сейчас мы уже в третьей части трилогии, а бывший аспирант Сергей Крамцов все еще занят прокачкой своего отряда, поминутно озираясь по сторонам в поисках ценных девайсов. Временами действие перемежается сладострастными описаниями всевозможной боевой техники и оружия, а также впечатляющих боевых качеств личного состава (личного состава чего? да неважно! главное — как красиво звучит!)

Хотела написать еще, что глобальная картина зомби-апокалипсиса неубедительна — как минимум до других континентов вирусу быстро не добраться (да и до окраин Евразии тоже), так что другие страны могли бы и вмешаться. И должны были вмешаться — хотя бы попытаться оккупировать предприятия нефтегазовой промышленности. Впрочем, возможно, соответствующее объяснение было в тех фрагментах книги, которые я пропустила, так что придираться не буду.

Ненамного убедительнее герои, которые — надо же, какое удачное совпадение! — по выходным в качестве хобби ездят стрелять на полигон, а если и взяли оружие в руки почти впервые (как Маша), то тут же распрекрасно с ним освоились. Ну да ладно. Зато я теперь доподлинно знаю, в какой картине мира обитает друг моего мужа, фанат Круза, обладатель сейфа с огнестрельным оружием и запаса продуктов под кроватью... :)

Оценка: нет
– [  21  ] +

Жюль Верн «Таинственный остров»

irish, 22 сентября 2013 г. 15:55

Перечитала недавно, хотя кое-кто из коллег по сайту и косился недоумевающе... Чудесная книжка, особенно же упоителен перевод Немчиновой/Худадовой (не чета многим современным переводам).

Порадовало также исключительное нравственное, умственное и физическое здоровье героев (не чета героям нашего времени — психопатам и извращенцам), невероятная прочность их одежды, выдержавшей год тяжелой физической работы, и безразмерный блокнот мистера Спиллета вкупе с нескончаемым карандашом.

Что же касается сюжета, то он, будучи гимном человеческому разуму и трудолюбию, парадоксальным образом их же и обесценил: какими нищими явились путешественники на остров, такими же его и покинули. Да и спасли колонистов, по сути, не ум, не знания и не труд, а вмешательство благой высшей силы, олицетворенной капитаном Немо.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Лорел Гамильтон «Кафе лунатиков»

irish, 28 ноября 2012 г. 19:23

Уж на что irish терпима к заведомо второсортной литературе, но эта книжка меня скорее разочаровала. :( Анита вышла примитивной (навязшие в зубах рассуждения о пистолетах) и брутальной (бесконечные словесные и физические драки). Эх, побольше бы героине женственности и мозгов — и какие интриги можно было бы закручивать с поклонниками — вампирами и оборотнями... Ну, справедливости ради надо сказать, что женственный и сексапильный антипод Аниты — Райна — получился еще более примитивным, только на другой лад.

Детективная составляющая книжки не увлекла, да по большому счету, детектива там и нет. Так, беготня туда-сюда с огнестрельным оружием и межвидовые разборки... Хотя от Каспара я такого поворота не ожидала. :)

П.С. Нет, надо будет как-нибудь на досуге почитать продолжения. Судя по отзывам, настоящий трэш еще впереди. :)

Оценка: 4
– [  5  ] +

Вернор Виндж «Куки-монстр»

irish, 30 октября 2012 г. 14:29

Нда... видимо, это произведение рассчитано на таких же умных людей, как и сам автор, которые знают, что такое селективная когерентность, разбираются в проблемах когнитивной неопределенности и представляют, каковы возможности конденсата Бозе при комнатной температуре. Необразованным простым смертным вроде irish тут делать нечего — захватывающих приключений и особой интриги для нас не припасли, а сюжет не сказать чтобы очень уж нов и оригинален.

Оценка: 5
– [  10  ] +

Сергей Лукьяненко, Ник Перумов «Не время для драконов»

irish, 17 октября 2012 г. 12:25

Книжка на вечер, из разряда «расслабиться и отключить мозг». Первая глава «от Перумова» просто сразила своей непередаваемой напыщенностью (слушайте, неужели эти картонные диалоги кому-то всерьез нравятся? 0.0), думала даже, что брошу, но потом вчиталась.

Экшн, ничего не скажу, добротный, внимание авторы держали до самого конца. (Сюжетная линия Рады вроде бы всплыла, но снова потерялась — ну да ладно). В мотивировки персонажей и смысл конфликтов вообще не вникала — во-первых, они поданы в традиционно расплывчатом для Лукьяненко стиле (и я так и не поняла, какие цели преследовали кланы Воды и Воздуха, и в реальности вселенской ненависти авторы меня не убедили), а во-вторых, к нашей реальности они все одно не имеют никакого отношения. Все эти судьбы, предназначения, испытания, героические спасения вселенных и проч. — то самое, что создало фэнтези репутацию эскапистских сказочек для инфантильных читателей.

Мне нужен был такой эскапистский вечер — я его с этим романом получила. Но больше к книжке возвращаться решительно незачем.

Оценка: 5
– [  9  ] +

Святослав Логинов «Свет в окошке»

irish, 26 сентября 2012 г. 14:44

Жестокая история. Жуткая. По сути дела, Логинов описывает жизнь безо всякого смысла: неважно, каким человек был при жизни, неважно, добрым словом его вспоминают или злым, посмертие для всех одинаково — в конце концов ты либо превращаешься в пыль, либо в призрака — жалкие ошметки личности. И даже если удалось свое посмертие благополучно обустроить — в Цитадели там или просто в Городе — это все равно тупое, по большому счету бесцельное, лишенное всякого смысла существование. Просто удивительно, насколько у мертвых, даже по версии Логинова, велика жажда жизни, если они готовы обречь себя на вечность в роли гарнизонного солдата или сожительницы зомби. Брр. Это даже не чистилище, это полноценный ад. Чистый материализм, который не предполагает никакой загробной жизни, и тот гуманнее...

Оценка: нет
– [  7  ] +

Терри Пратчетт «Стража! Стража!»

irish, 28 августа 2012 г. 20:56

А разбавлю-ка я хор восторженных голосов ноткой скепсиса (да простит меня Хрономастер)... Тихий вечерок за «Стражей» я, конечно, скоротала — но и только. «Фирменного пратчеттовского юмора» не нашла — или он меня не цепляет. Философская глубина и социальная сатира?.. ну есть такое, наверное.

Но вот что воистину ужасно — так это то обстоятельство, что сюжет «Стражи» скроен ровно по тому же шаблону, что и три предыдущих прочитанных мною романа — «Дамы и господа», «Carpe jugulum» и «Пятый элефант». Везде одна и та же манера вбрасывать глобальную проблему типа «магическая катастрофа», собирать и разбивать группки персонажей, двигая их как по игровому полю, и каждый раз автономные озарения и действия персонажей (готова поспорить, что из книги в книгу их число и амплуа будут повторяться) складываются в общее решение проблемы. И даже лирические отступления в каждом романе перемежают действие с одинаковой частотой.

Нет, конечно, ничего криминального, если брать каждый роман по отдельности, но в четвертый раз это уже как минимум приедается. :(

Отчасти спасает роман харизма лорда Витинари, но с шабашем овцепикских ведьм ему одному не сравниться.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Далия Трускиновская «Заклятие колдуньи. Диармайд»

irish, 13 мая 2012 г. 11:06

Уххх... Взяла в библиотеке почитать что-то заведомо ширпотребное, эротический романчик в фэнтезийных декорациях, в вульгарной обложечке, с блистающим «оригинальностью» названием — произведение автора, бравирующего раскрепощенностью своих героинь и той легкостью, с который оный автор каждые две-три страницы недрогнувшей рукой лепит в строку бодрящее словечко «секс». К тому же автор живописует самую неприятную мне магическую систему — именно то, что практикуется в качестве магии в самом что ни на есть реальном мире и служит источником обогащения отдельной категории наших сограждан. Гадания, ясновидения, заговоры, привороты, порчи, чистки квартир церковным ладаном... Тьфу три раза.

Я ж ведь в литературном отношении как беременная — все время тянет жевать какую-нибудь гадость... :gigi:

А к середине томика оказалось ничо так — отменно закрученая на кельтской мифологии интрига, приключения в потусторонних мирах, бурные переживания, нежные чувства и благополучный финал. Ну и сид Фердиад, конечно. Я теперь думаю, что дети богини Дану своей харизмой способны «вытащить» любой текст, вампиры там или маги в сравнении с ними — так, мелочь пузатая. По крайней мере, сиды в качестве персонажей затасканы несравненно меньше, а сюжетообразующих возможностей у них, пожалуй, и побольше...

В общем, вполне читабельно и подходяще для теплого майского вечера. Вот только подчеркнутая эротомания и постельная искушенность героинь-колдуний несколько удивляют (чай, не в начале 90-х писано). А с фото автора — так и вовсе вызывают какой-то когнитивный диссонанс... :blush:

Оценка: 7
– [  20  ] +

Макс Далин «Убить некроманта»

irish, 25 февраля 2012 г. 20:31

Ах-ах, эти плохие мальчи... темные властелины — кажется, единственное, чем irish может зачитаться вплоть до опоздания на фантлабовскую встречу. :)

И чует мое сердце — этого темного властелина сочиняла девочка. Слишком много чувств, слишком мало дела. Подумаешь, пара войнушек и разборки с казначеем... Несерьезно. Зато личная жизнь темных властелинов раскрыта во всех интимных подробностях. И вампиры — очаровашки в дымке ночного тумана...

Точно вам говорю, автор — женского пола!

Оценка: 6
– [  5  ] +

Герман Гессе «Библиотека всемирной литературы»

irish, 6 августа 2011 г. 20:12

«Библиотеку», как видно, принято критиковать за субъективность отбора писателей (что отразилось даже в аннотации :)), однако именно субъективность — самое прекрасное в ней. В конце концов, список книг для чтения можно взять и из школьного учебника или хрестоматии (и он не будет так уж радикально отличаться от списка Гессе), но никакой учебник не возьмет за руку и не проведет по эпохам и культурам, как по собственному дому. За пышными восхвалениями классиков нередко скрывается равнодушие к ним. Тон Гессе, конечно, тоже восторженный (как же иначе), но в нем чувствуется глубоко личное и даже интимное отношение к упоминаемым писателям и книгам. Я как-то уже предлагала ввести в фантлабовский классификатор пункт «становление/взросление читателя» — так вот по отношению к «Библиотеке всемирной литературы» он был бы более чем к месту, ибо это один из самых важных текстов в моей жизни.

Оценка: 10
– [  27  ] +

Беркем аль Атоми «Мародёр»

irish, 21 мая 2011 г. 21:30

- Тебе понравился «Мародер»?! — с круглыми глазами спрашивают меня милые интеллигентные люди, с которыми я вижусь на встречах новосибирского отделения Фантлаба. — Там же мат!!!

Да, мат. Да, понравился — роман ставит важные, очень важные вопросы (и это не вопрос о том, сколько туалетной бумаги требуется небольшой семье на пятьдесят лет, который усердно решает небезывестный последователь Беркема аль Атоми товарищ Кошастый). Что значит быть человеком? Чего больше в наших согражданах — человечности или скотства? И кем окажусь я, irish, если привычная жизнь однажды развалится?

С первым пунктом просто: быть человеком — значит не быть Мародером (не зря, ох, не зря главгерой так легко находит общий язык с бродячими псами). Делиться, помогать, сострадать, не идти по чужим головам, не предавать... Не пытаться выжить любой ценой, в конце концов — потому что только для человека есть вещи более важные, чем жизнь. С третьим пунктом после непродолжительных раздумий тоже оказалось несложно: уподобиться главному герою этой книги — Боже сохрани. До сих пор помню, как была охарактеризована супруга главгероя в последней сцене — «грязная марамойка». И это — венец постапокалиптического житейского благополучия! =)

Что же касается второго... вот уже года два, с момента прочтения «Мародера», я исподволь вглядываюсь в свое окружение. Откровенных подоноков встречать, к счастью, до сих пор не доводилось, но что обнажит в чужих душах, внезапно нагрянув, белый северный зверек? Определенно, за эти два года я стала гораздо больше ценить доброту и порядочность, чем раньше. В фантлабовском классификаторе есть пункт «становление/взросление героя». Я бы добавила пункт «становление/взросление читателя» — «Мародер», даже единожды прочтенный, слишком много оставил в моей внутренней жизни.

Несмотря на мат.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Михаил Петрович Михеев «Сочинский вариант»

irish, 16 января 2011 г. 17:30

Совсем забытый, судя по количеству оценок, текст — и забытый незаслуженно. Дивная же вещь — наш ответ западной школе экзистенциальной психотерапии и Ирвину Ялому лично. :super: Только представьте: преступник — расхититель госсобственности и убийца (пусть и невольный) Георгий Башков — по некой счастливой случайности сбегает из-под стражи. У конвоира он забирает деньги и пистолет. По всем законам полицейского детектива (а Михеев намекает на принадлежность своего романа к этому почтенному жанру, упоминая вскользь комиссара Мегрэ) должна начаться увлекательная погоня с удачной поимкой преступника где-нибудь за двадцать страниц до финала.

Но советский детектив, круто замешанный на романе воспитания, вовсе не так примитивен. Башков является с визитом к Евгении Грошевой — лейтенанту милиции под прикрытием, на жизнь которой месяц назад совершил покушение. Приходит, уже зная, кто она, зная, что один ее звонок вышестоящему начальству наверняка будет стоить ему свободы. Поздний вечер, два кресла — почти кушетка в кабинете психотерапевта, откровенный разговор, момент сопереживания, соприкосновения душ. Сама Евгения — идеальный психотерапевт: повествование идет от первого лица, но оно на редкость прозрачно, никакие страсти не волнуют душу молодого советского лейтенанта, ни страх, ни ненависть не заслоняют от нее человека в кресле напротив. И само общение — по всем канонам экзистенциальной психотерапии — становится для него целительно: не обстоятельства, а сама личность Евгении, ее порядочность (в терминологии повести), ее цельность, приводят Башкова к покаянию. Контрастом к нему другие — неисправимые, неспособные измениться — члены преступной шайки. Вот их Евгении Грошевой сотоварищи остается только выслеживать и ловить, чему и посвящена большая часть текста.

Рядом с Михеевым хочется поставить, разумеется, Честертона, но если у того патер Браун действовал в одиночку, то тут вся советская милиция — ангелы и архангелы в погонах на страже заблудших преступных душ.

Нет, все-таки советская литература — уникальное явление. Жаль, что ее теперь не ценят. =)

Оценка: 9
– [  5  ] +

Любовь Романова «Всех приличных парней уже расхватали»

irish, 14 января 2011 г. 14:49

Из любопытства открыла интернет-страничку автора и прочитала микрорассказ со столь интригующим названием. Ну что ж, если невнятный огрызочек в 170 слов и семь ошибок — литературное произведение, достойное авторской библиографии, то irish, пожалуй, тоже сойдет за писательницу. Ау, коллеги, есть желающие заняться моим библио? :gigi::gigi:

Оценка: 1
– [  31  ] +

Виктор Цой «Песни из альбомов разных лет»

irish, 13 сентября 2010 г. 11:15

Почитала комментарии и несколько удивилась. Тексты Цоя (про музыку не скажу — не разбираюсь) могут казаться простоватыми разве что на фоне полета безудержной фантазии Борис Борисыча Гребенщикова. Но я, учась на филфаке, написала по Цою три курсовика, так что со всей ответственностью могу заявить: Цой — поэт достаточно сложный и оригинальный.

У него трудно выделить периоды в творчестве, все песни можно рассматривать как один огромный текст, выдержанный в единой манере (в ранних текстах она проявляется чуть менее ярко, в поздних — ярче, водораздел лежит между альбомами «Ночь» и «Группа крови», а своего рода манифестом цоевского стиля я считаю песню «Место для шага вперед»). Эту манеру можно назвать, ну скажем, космичной. Костяк поэтического словаря Цоя составляют слова, описывающие важнейшие, основные координаты мироздания: жизнь, смерть, сон, день, ночь, время, огонь, вода, свет, звезда, небо, дождь, город, улица, дом, люди, кровь, песня, слово, герой и т.д. При этом Цой избегает личных имен и видовых названий: постоянно упоминаются звезды — но никогда Сириус или Альфа Центавра, город и улицы — но Ленинград и не Невский проспект, деревья — но не тополя и березы. Родовые понятия сочетаются в песнях по определенным закономерностям и как бы уплотняют текст: вино читается как символ группового общения, большой компании, а сигареты — скорее дружеский тет-а-тет. И вот за счет этого песни, порожденные вполне конкретной эпохой и условиями жизни, обращаются к вневременному, к вечности, становятся символами — неудивительно, что подростки продолжают их петь и через двадцать лет после гибели автора.

Отдельного восхищенного аха заслуживает игра Цоя с разного рода устойчивыми оборотами (имхо, не хуже Цветаевой, только не так броско). «Все люди — братья, мы — седьмая вода» (афоризм + русская поговорка), «Горе ты мое от ума, не печалься — гляди веселей» (оборот русской народной речи + название классического литературного произведения + формула русской народной поэзии), «Со щитом, а может быть, на щите, в серебре, а может быть, в нищете» (классический латинский афоризм + снова стилистика русского фольклора).

Ну и в заключение. Если и есть поэт, который повлиял на мой собственный поэтический стиль, то это Виктор Цой. Я его не копировала, даже никогда сознательно не брала за образец, но за пять лет копания в его текстах как-то незаметно усвоила манеру конструировать поэтический текст из опорных слов и шифровать обыденность символами. Так что в том, что касается меня, Цой продолжает жить не только в сердце, но и в других частях организма, например, в центре Брока. :)

Оценка: 10
– [  6  ] +

Джоанн Харрис «Джентльмены и игроки»

irish, 31 августа 2010 г. 17:47

Прочитала роман на одном дыхании — написано весьма добротно, увлекательно и с интригой. Впечатление не испортило даже то, что мне попался бракованный экземпляр, в котором отсутствовало страниц двадцать, приходящихся аккурат на кульминацию сюжета. Еще я не сразу сообразила, что повествователи меняются и что Рой Честли (так и хочется назвать его Честни — очень симпатичный персонаж) — вовсе не сын смотрителя Страза. :) Удивительно красиво показано, что любить — значит видеть человека.

Правда, после того, как я захлопнула книгу и немного отдышалась, начало наступать послевкусие, и оно было не в пользу Джоанн Харрис. Дело, конечно, в деструктивной личности главного героя. Главный герой является судить и казнить якобы прогнивший насквозь «Сент-Освальд», но сам-то отнюдь не является образцом добродетели. Особенно меня покоробила сцена убийства Колина Кольмана — такое обыденное действие, без малейшего угрызения совести... Пишу отзыв и прямо чувствую, как все внутри у меня протестует против возможности существования настолько нравственно изломанных людей, как главный герой и его друг Леон. Не верю. Не хочу верить.

Так что пусть «Джентльмены и игроки» останутся для меня только комментарием к «Гарри Поттеру». Поттероманам, кстати, советую прочесть — становится понятнее, что у Роулинг вымышлено, а что взято из английских реалий. И, пожалуй, в иных эпизодах Честли — почти Снейп. Ну в крайнем случае, МакГонагалл. =))

Оценка: 5
– [  5  ] +

Святослав Логинов «Долететь до Эпсилен Тукана»

irish, 3 мая 2010 г. 18:18

Не про картошку это, не про картошку, уважаемые. :wink: Это лирическая сказка про Мечту и Любовь. Про то, что мужчина способен сотворить невозможное ради любимой, и прочие приятные женскому сердцу вещи. :)

Хорошо, кстати, написано, добротно — чувствуется рука мастера. Не понимаю, что ж у меня романы Логинова в свое время не пошли... :frown:

Оценка: 8
– [  2  ] +

Павел Губарев «Небесный маркетинг»

irish, 3 мая 2010 г. 18:07

Ну, столкновение культуры и пошлости — сюжет не новый (хотя раскрыт неплохо), но украинцы в космосе порадовали от души. В самом деле, чего мы все про американцев читаем и пишем? Пусть будут украинцы, а также белорусы, казахстанцы и киргизы до кучи. :) А миллиардеров-спорщиков надо было для полноты колорита назвать Ромой, Борей и Мишей. :)

П.С. Автор, спорим «Субботние сиськи» Вы позаимствовали из ЖЖешечки Темы Лебедева? :wink:

Оценка: 7
– [  3  ] +

Юрий Нестеренко «Нетривиальное решение»

irish, 3 мая 2010 г. 17:45

Рассказ не представлял бы ничего выдающегося, если бы не финальный эпизод. От последних строк у меня прямо холодок по спине пробежал — они превратили космооперу в грустную философскую притчу о том, как легко зло пятнает чистые невинные души. Как говорится, дурной пример заразителен... Так что эта история, на мой взгляд, не столько про людей и инопланетян, сколько про взрослых и детей.

Оценка: 8
– [  4  ] +

Юрий Нестеренко «Охота к перемене мест»

irish, 3 мая 2010 г. 16:27

История человечества как побочный продукт жизненного цикла вируса? Не так уж и фантастично, если учесть, как легко планы на день корректируются состоянием здоровья и самочувствием (то есть опять же, бактериями и вирусами). :smile:

Гораздо больше меня занимает вопрос — что, действительно бывают такие люди, как этот самый Альберт, которые способны взять на себя ответственность за изменение хода истории, без спроса «облагодетельствовать» человечество и даже глазом при этом не моргнуть?

Оценка: 5
– [  1  ] +

Александр Шакилов «День рождения мужчины»

irish, 3 мая 2010 г. 16:15

От рассказа осталось ощущение какой-то милой подростковости. :) Как будто автор недавно научился кататься на горных лыжах, съездил на модный горнолыжный курорт, и теперь в художественной форме делится своими успехами с читателями. Как, бишь, там — «Я — ветер, я — снег, я — супер-пупер-мэн...»? =)) Тем временем за лихой погоней как-то теряется существенный для сюжета вопрос: почему, собственно, непременно надо убивать папеньку, вместо того, чтобы пользоваться комплектом лыж на двоих? Катались бы по очереди, и никто б не умер...

Недопродуманный мир, но не лишенный определенного обаяния. Интересно было бы почитать полноценный роман с такой «зимне-лыжной» версией постапокалипсиса.

Оценка: 6
– [  4  ] +

Джордж Локхард «Сезон чёрных дождей»

irish, 3 мая 2010 г. 15:54

Еще одна вариация на классическую тему фантастической литературы «Прилетели циничные земляне на райскую планетку и нагадили там от души». (То, что эта планетка пережила ядерный апокалипсис, и счетчик Гейгера на ней зашкаливает, в данном случае роли не играет; в рай ее превращают умилительно добрые и трогательные отношения между аборигенами). Изюминку рассказу придает только то, что ведется он по большей части от лица аборигена. Множество непонятных словечек, которые рассказчик употребляет, цепляют внимание и не дают бросить историю на полпути.

Оценка: 5
– [  5  ] +

Дж. Т. Макинтош «Гений» не может ошибаться»

irish, 2 мая 2010 г. 19:59

Чем-то рассказ неуловимо понравился... Во-первых, несказанно порадовала идея представить войну с инопланетянами не в виде эффектных космических перестрелок и погонь, а как систему шпионажа и тщательно замаскированных диверсий. По-моему, ничего подобного читать мне еще не доводилось. Во-вторых, приглянулся умный и обаятельный главный герой. А в-третьих, хорошо было то, что для победы герою понадобилось как следует пошевелить мозгами и решить логическую загадку. Такие сюжеты я очень ценю. :)

Оценка: 8
– [  4  ] +

Эдмонд Гамильтон «Невероятный мир»

irish, 2 мая 2010 г. 19:39

Рассказ тронул до глубины души — не сам по себе, правда, а по ассоциации с нежно любимым мною фанфикшеном по «Гарри Поттеру». То, что сочинители фанфиков вытворяют с героями Джоан Роулинг, один в один похоже на изображенные Гамильтоном измывательства писателей-фантастов над литературными образами марсиан. И в том, и в другом случае плакать хочется. :)

Оценка: 8
– [  3  ] +

Артём Белоглазов «Выключатель»

irish, 27 апреля 2010 г. 18:21

Мутный текст: вроде бы попытка пофилософствовать — только не слишком понятно, о чем и зачем. Авторский взгляд на посмертную участь души? на судьбу? на социальные проблемы постсоветской России?.. :confused:

Оценка: 2
– [  3  ] +

Святослав Логинов «Мухино чертовье»

irish, 27 апреля 2010 г. 18:12

Практически образцовый рассказ-ужастик: я прямо прочувствовала смятение, панику и бессилие героя перед надвигающимся на него кошмаром. Замечательные, колоритные вышли второстепенные персонажи — дед Антоний и Антоха. До идеала рассказу не хватило сущей безделицы — объяснения, почему именно на Владлена Михайловича свалился кошмар и за что: в истории его жизни вроде бы нет ничего криминального. То, что Владлен убивал мух по весне, причем не зная соответствующей деревенской приметы, как-то не тянет на главную причину несчастья. В общем, не хватает какого-то акцента, который расставил бы все в рассказе на свои места.

Оценка: 7
– [  5  ] +

Леонид Алёхин «Море и дождь»

irish, 27 апреля 2010 г. 17:58

Не сказать, что написано плохо (особенно начало интригует), только идеи никакой и постельных сцен многовато. Мне даже временами казалось, что рассказ только ради них и написан.

Оценка: 3
– [  2  ] +

Александр и Людмила Белаш «Родная кровь»

irish, 20 апреля 2010 г. 20:12

Ох, глубоко меня впечатлил этот рассказ... Такое достоверный (критики наверняка найдут, к чему придраться, но для меня достаточно), почти осязаемый мир мрачного абсурда — тусклые лампочки, телевизор и компьютер на спиртовом ходу, вампиры-пенсионеры, зомбификация согласно государственному указу... И не без морали история: мир стал таким, сожрав природные ресурсы. Вот люди и начали экономить...

В общем, такое прочитаешь — не скоро забудешь. :smile:

Оценка: 10
– [  9  ] +

Ольга Громыко «Стринги»

irish, 5 апреля 2010 г. 17:39

Не впечатлило — слишком уж плоский юмор. :( У Громыко получается смешно, когда юмор сопутствует более или менее серьезному сюжету, но когда ВБП хочет только пошутить — выходит перебор. С фиолетово-оранжевой расцветкой этих самых стрингов уж точно...

Рассказ больше напоминает фанфик, чем оригинальное произведение. Для фанфиков обычны такие сюжеты, когда автор особенно не заботится о логичности, обоснованности и смысле текста, а хочет всего лишь поставить любимых героев в какую-нибудь забавную или трагическую ситуацию. А что Громыко своих героев очень любит, видно невооруженным взглядом.

Оценка: 5
– [  6  ] +

Клайв Стейплз Льюис «Расторжение брака»

irish, 20 марта 2010 г. 13:39

У меня сегодня было хмуро на душе, пока я не нашла томик К.С. Льюиса и не перечитала «Расторжение брака». Надеюсь, когда-нибудь мы встретимся с ним в раю, как герой повести с духом Джорджа Макдональда, и я лично скажу Льюису спасибо за утешение и наставление. :)

Оценка: 10
– [  10  ] +

Дэн Симмонс «Фотография класса за этот год»

irish, 7 февраля 2010 г. 19:33

Рассказ вызывает у меня двойственные чувства. Содержание, идея — прекрасны: вера, творящая чудеса (в данном случае, вера мисс Гейсс в небесполезность учительского труда творит чудо воскрешения детей-зомби), верность своему призванию, исключительная самоотверженность, любовь, наконец... Неслучайно мисс Гейсс дает своим ученикам имена, наделяет их чертами характера, воссоздает их биографии (в одном из взрослых зомби она «опознает» родственника своего нового ученика): любить — значит видеть в куске плоти неповторимую личность.

Но раскрытие идеи несколько подкачало. В шестидесятилетнюю тетеньку, которая метко стреляет и лихо управляется с бульдозерами, честно говоря, совсем не верится. Защитные укрепления вокруг школы как будто скопированы один в один с бесчисленных голливудских фильмов про зомби с одинаковыми, быстро забывающимися названиями. Наконец, детали сюжета кажутся мне не слишком хорошо обоснованными. Откуда мисс Гейсс брала продовольствие для самой себя больше тридцати лет? (Кстати, в рассказе не упоминаются ее собственные трапезы — может быть, она сама зомби, только не знает об этом? ;)) Как удалось растянуть на много лет директора и десяток педагогов при условии каждодневной кормежки наггетсами целого класса? Почему взрослые зомби вдруг решили массово напасть на школу? Почему «воскрес» новичок Майкл, проведя в школе один-единственный день? А ведь эта деталь обессмысливает то самоотверженное упорство, с которым мисс Гейсс вела уроки много лет, — выходит, дело было совсем не в них, а в чем-то другом?

Впрочем, скупая, но выразительная концовка (особенно последние пара фраз) действительно трогает и отчасти искупает логические неувязки рассказа.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Олег Дивов «Сталин и дураки»

irish, 28 января 2010 г. 20:22

Будучи наслышана про роман «Выбраковка» и прочитав отзывы коллег, надеялась на достойный внимания, интересный текст. Нет, конечно, стиль, в отличие от Пехова, хорош — но и только. В остальном же... Откровенно говоря, в процессе чтения мне казалось — и до сих пор кажется — что единственный смысл написания сего произведения — употребить в печатном виде пару непечатных слов. Смешно, наверное, для определенной категории читателей... но irish к оной явно не относится. :) Кроме того, мне с детства запал в душу блистательный, фантасмагоричный рассказ Пелевина «Реконструкция (Об исследованиях П. Стецюка)» — про ту же историческую эпоху и тоже от лица вымышленного автора. На фоне династии Сталинов, живущих в подземном бункере и управляющих страной при помощи усатого двойника, сочинение Дивова как-то не впечатляет. Слишком реалистично. =))

А может, все дело в том, что у меня, в силу крайне слабого интереса к военно-политической истории, не вызывают никакого особого отклика фамилии других персонажей — Кагановича, Берии, генералов. Знатокам, наверное, рассказ понравится — а для меня он из категории «прочитать и забыть». Осадочек только от непечатных слов останется...

Оценка: 3
– [  41  ] +

Алексей Пехов «Ведьмин яр»

irish, 21 января 2010 г. 20:39

Этот рассказ удостоился средней оценки фантлабовцев выше 8 баллов и выхода в финал конкурса «Книга года»? Нда, нетребовательный нынче читатель пошел... )

Сам рассказ ни о чем. Ну супер-пупер-магия, ну интриги какие-то... и что? Как фрагмент большого романа эта история еще имела бы смысл, но так ее содержание сводится к паре драк, причем в одной из них решающую роль сыграл вылезший из кустов рояль в лице ведьмы Гертруды.

Представление автора о религии — на уровне тетеньки, которая сама не знает, в кого она верит, но в очереди за крещенской водой на всякий случай первая. И не говорите мне, что автор фэнтези имеет право на любую фантазию касательно того, что пишет. То есть, конечно, имеет. Но тогда пусть не упоминает в своих произведениях реалии нашего мира (кои по «Ведьмину яру» рассыпаны весьма щедро — Иисус Христос, распятие, причастие, крестное знамение, Святая Троица), ибо это обязывает к исторической и фактологической точности.

Наш же Дэн Браун местного розлива собрал в одном рассказе все типичные ошибки людей, не знакомых с религиозной жизнью. :glasses: Нет никакой церковной магии и быть не может, «чародеи Царства Божия не наследуют». Не стоит называть священников жрецами, жрец — это служитель языческого культа. Молитва — это речь к Богу, она, как и любая другая речь, не может «обрушиться на плечи» кого бы то ни было. Также неграмотно говорить о «силе молитвы» (или о том, что молитва клирика сильнее молитвы мирянина) — слова никакой собственной «силой» или «магией» не обладают. Защищает Бог в ответ на просьбу верующего, выраженную словами молитвы, но не молитва сама по себе. Грехов не «набираются», грехи — это поступки, их совершают. Писать «Дьявол» с заглавной буквы в христианской традиции неверно, это имя нарицательное, означающее «клеветник», а не имя собственное. Святость — это близость к Богу и высокие нравственные качества, а не способность изгонять падших духов. «Текущая из распятия лучистая божественная благодать» — это нечто. :) Даже Википедия может сообщить любому интересующемуся, что благодать — это действие Бога, ведущее человека ко спасению. Проявляется она, например, в том, что человек начинает ясно различать, что есть добро и зло, или становится способен совершать добрые поступки — но никак не в виде «лучей, текущих из распятия». Демон, истекающий кровью, также весьма доставил. =))) Духи тем и отличаются от людей, что сотворены бестелесными, нету у них крови, и кинжал в них воткнуть более чем проблематично. И уж совсем замечательна в этом отношении фраза «Я тут же рухнул на спину, придавливая душу к земле, заставляя ее всем телом ощутить начертанную на земле фигуру». Ну объясните мне, пожалуйста, как можно придавить душу и заставить ее что-то ощутить всем телом, если душа — это то, что остается, когда тело умирает? :confused: Вообще Пехов демонстрирует грубо-материалистическое понимание христианства, что свойственно язычникам или атеистам, но ни в коей мере не самим христианам.

И еще один яркий пример незнания матчасти. В одном из эпизодов Людвиг говорит: «Порой я начинаю сокрушаться, что могу лишь забирать неприкаянные души, но не могу возвратить им полноценную жизнь. Не уверен, что даже Бог на такое способен». Это Людвиг зря... Если бы он заглянул в Евангелие, то нашел бы там целых три таких истории — про воскрешение Лазаря, сына наинской вдовы и дочери Иаира. Все трое впоследствии, полагаю, жили вполне себе полноценно. ;)

Ну и не могу обойти вниманием язык и стиль рассказа. Читала, правда, в электронном варианте — но если текст с такими ляпами опубликован и в бумажной версии, редакторы «Альфа-книги» должны сгореть со стыда, даже без костров св. инквизиции. :lol: В тексте царит мешанина канцелярско-делового стиля, литературных «красивостей» и просторечия. «Потому как» прилично говорить только малообразованным людям (в крайнем случае, малообразованным персонажам), в художественном тексте допустимо только «потому что». «Упереться» в значении «уйти» — это грубо-просторечное, вульгарное словечко, и тут оно еще менее уместно, чем «потому как». В «предельно сжатые сроки» обычно выполняют производственный план, а не забираются на стены, героически спасая жизни людей. Кроме стилистических погрешностей имеют место также просто ошибки — неправильно образованная грамматическая форма (яма не «разверзнутая», а «разверстая»), неправильное управление (не «оставить дело на инквизицию», а «оставить дело инквизиции»), плеоназм («в ее словах был серьезный резон»), а также сомнительные сочетания слов («непередаваемый крик», «В них с трудом можно было узнать человеческий облик, который они когда-то носили», «он спустит тебе неповиновение»). Но больше всего меня восхитил упомянутый Людвигом «религиозный теолог» — жажду лицезреть этого монстрика. :super:

Вот такие невеселые впечатления от рассказа... Про Гаррета было написано хоть и не в моем вкусе, но все же не ужасно — про крайней мере, на ошибках я не спотыкалась. А «Ведьмин яр» для меня — это где-то рядом с Головачевым и Мидяниным. Сборник перлов. :frown:

Оценка: 1
– [  8  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Метаморфозы»

irish, 13 января 2010 г. 14:02

Чем прекрасны циклы произведений, так тем, что каждый текст в них — зачастую не особенно интересный, если рассматривать по отдельности — на фоне всего цикла начинает играть новыми красками. «Вита Ностра» и «Цифровой» ни сюжетно, ни тематически, ни героями не связаны — но они очень тесно связаны структурно. Можно насчитать несколько главных моментов, в который эти два романа противоположны друг другу как тезис и антитезис. Девочка — мальчик. Жестокие наставники, желающие добра ученикам — добрый наставник, на самом деле использующий учеников в своих целях. Могущество, добытое потом и кровью — могущество, полученное «на халяву». Победа — поражение.

И да — теперь мне страшно хочется знать, какой тут возможен синтез. Жду третий роман. :)

Оценка: 9
– [  12  ] +

Евгений Лукин «С нами бот»

irish, 10 января 2010 г. 18:31

Ну, что это острая и хлесткая социальная сатира — понятно, правда, я не вполне уловила, что же именно высмеивает Лукин. Тупость и бессодержательность человеческого общения? Так она в данном случае прямое следствие того, что главный герой считает себя умнее других и откровенно окружающих презирает. :) Самые обыденные фразы, наподобие тех, которые подсказывает бот, могут быть вполне содержательны, если сказаны с искренним участием к собеседнику. А то, что наша речь, если внимательно вслушаться, звучит не вполне внятно, так это давно известно и лингвистам, и даже сценаристам программы «Комеди Клаб». =)) Впрочем, повесть написана с живым юмором, прочла с удовольствием, много смеялась.

Кстати, название текста, если я правильно поняла замысел автора, представляет собой иронически сниженный парафраз торжественного рождественского песнопения «С нами Бог — разумейте, языци, и покоряйтеся, яко с нами Бог». И действительно, к финалу Леня оказывается в роли Бога местного масштаба — эдакая всеобщая надежда на спасение. :)

Оценка: 8
– [  11  ] +

Диана Уинн Джонс «Ходячий замок»

irish, 10 января 2010 г. 17:47

Книги и их экранизации обречены на то, чтобы их сравнивали... Пожалуй, хотя книга мне понравилась (а текст, в котором фигурируют женщина, необычный дом и любовная история, просто не может оставить irish равнодушной :lol:), мультфильм все же производит более сильное впечатление — во-первых, за счет большей драматичности (война и военные сражения, интриги и мягкие угрозы Салиман, предательство мачехи Софи — Фанни, потусторонний мир за черной дверью, солдаты, пристающие к Софи в самом начале), во-вторых, за счет того, что мир, в котором происходит действие мультфильма — отдельный, а не параллельный нашему, как в книге. Хоул благодаря этому выглядит гораздо романтичнее. =) Еще у Миядзаки мне чрезвычайно нравится доброта героев — особенно то, как легко Софи прощает Болотную Ведьму и находит ей место у домашнего очага.

Достоинства книги в сравнении с экранизацией — волшебный талант Софи оживлять вещи и ее более намного более строптивый, чем в мультфильме, характер, гораздо более интересный образ ученика Хоула Майкла, более сложный сюжет с дополнительными сюжетными линиями (истории Марты и Летти)...

Что хорошо и в книге, и в мультфильме (везде по-своему) — Хоул и Кальцифер. Красавцы. :super:

Оценка: 9
– [  4  ] +

Роджер Желязны, Роберт Шекли «Коль с Фаустом тебе не повезло»

irish, 10 января 2010 г. 17:10

После разочаровавшего меня романа «Принесите мне голову прекрасного принца» я от трилогии уже ничего не ожидала, но все же за продолжение взялась — не пропадать же купленной книжке зря. Чтение, впрочем, закончилось гораздо быстрее, чем ожидалось. После нескольких довольно занудных сцен я добралась до приготовления колдовского зелья из частиц Креста Господня, загрустила, по инерции дочитала еще до адского салона красоты, плюнула и закрыла книжку, чтобы больше никогда уже к ней не возвращаться. Конечно, топтаться по святыне другим людям не запретишь — но меня-то кто заставляет на это смотреть?)

Оценку по правилам не ставлю, поскольку роман не дочитан, но по моей системе критериев это однозначная единица. Даже с минусом. :)

Жаль потраченных денег. Вдвойне жаль, что деньги были потрачены по рекомендации Фантлаба. :frown:

Оценка: нет
– [  8  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Цифровой, или Brevis est»

irish, 10 января 2010 г. 15:52

Хо-хо, теперь я знаю, какой роман сочинил бы Головачев, если бы умел писать. :lol: Не, правда, бесконечные камеры наблюдения, секретные офисы и двуличные типы в борьбе за мировое господство — это ж мечта Василь Васильича во плоти... )) Хотя виртуальность — это уж от Лукьяненко, Максим Дяченок — это его Неудачник, только со знаком «минус» (во всяком случае, версия об инопланетном происхождении Неудачника в «Лабиринте отражений» фигурировала), и эпизодический персонаж Савушкин тоже вызывает определенные ассоциации... ) Добавим сюда еще фильм «Матрица» и учебник психологии (формулировки некоторых высказываний касательно манипулирования людьми показались мне смутно знакомыми =)) — и получим свежий, самобытный и яркий роман.

Не соглашусь с жюри «Серебряной стрелы» — Арсен произвел на меня намного более яркое впечатление, чем Максим. Обаятельный образ — одновременно и вундеркинд, и обычный подросток, и равнодушный (с Марьяной), и отзывчивый (эпизод с девочкой у дорогого магазина), и бесшабашный, и осмотрительный, и эмоциональный, и сдержанный... Способный любить. Многогранный. Максим же с начала и практически до конца выступает в роли доброго дядюшки. И хотя с определенного момента становится ясно, кто тут главный злодей, особых эмоций это не вызывает.

Очень понравились игры в романе — и те, в которые играл Арсен, и те, которые «выпускал» Максим. Симпатична Баффи — второстепенная, но запоминающаяся своей цельностью и целеустремленностью героиня.

В целом — хотя оценки пока одинаковые — этот роман понравился больше, чем «Вита Ностра», видимо, потому, что компьютерные игры мне ближе, да и отождествляться с героем, которого хвалят и гладят по головке, приятнее, чем с героем, которого терроризируют благополучием близких. :)

Оценка: 8
– [  8  ] +

Баян Ширянов, Кирилл Якимец «Бар «Дракон»

irish, 8 января 2010 г. 17:04

Есть книги мудрые, есть книги трогательные, есть книги веселые — а есть книги обаятельные. Вот «Бар Дракон» (наряду с циклом Кудрявцева про мир-цепь и циклом Васильева про ведьмака) как раз из последней категории. :) Фиг знает, что там за идею вкладывали в свой текст авторы... Может, и вовсе без идеи обошлись — роман, во всяком случае, ровно ничего не потерял. Зато детали вымышленного мира встают в памяти, как будто только вчера прочитала, — цветы-компьютеры, главнокомандующий в кадке, сам бар, который на самом деле дракон, подземные путешествия, сам мир с налетом безуминки, слишком маленькой, чтобы произведение стало нечитабельным, но достаточной, чтобы в него можно было влюбиться... )

Оценка: 8
– [  1  ] +

Антон Орлов «Только для просмотра»

irish, 4 января 2010 г. 20:27

Проходной рассказ, без особых идей, конфликта и оригинальности (зато вполне в духе «Последнего приюта» — параллельные миры и долгая интриганская борьба за власть в них). Была ли это попытка написать юмористический рассказ в качестве разминки перед очередным романом? Если да, то не особо удачная — для юмора не хватает, как минимум, веселой неожиданной концовки. Забавны и примечательны, пожалуй, только колоритная начальница-бюрократка и сюрреалистическое описание действия вируса на мозг главного героя. Напомнило классика: «Нечаянно поворачивается он в сторону и видит другую жену, тоже с гусиным лицом. Поворачивается в другую сторону — стоит третья жена. Назад — еще одна жена. Тут его берет тоска. Он бросился бежать в сад; но в саду жарко. Он снял шляпу, видит: и в шляпе сидит жена»... :lol:

Оценка: 5
– [  0  ] +

Наталья Анатольевна Егорова «Доля сияния»

irish, 4 января 2010 г. 11:15

Непритязательный рассказик с довольно сумбурным сюжетом, но чем-то запомнился. Какое-то обаяние в нем есть... Наверное, благодаря образу волшебства как сияния и забавному неологизму «подмажоныш». Вкуусно. :smile:

Оценка: 8
– [  4  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Vita nostra»

irish, 4 января 2010 г. 10:11

Первая моя реакция после того, как я дочитала роман и закрыла файл с текстом, была — читатели моей колонки, наверное, помнят :lol: — «Вау, круто! Вау!» Сейчас, полгода спустя, восприятие гораздо спокойнее, но в том же ключе. «Вита Ностра» — пожалуй, одна из самых оригинальных книг из всего, что я в отечественной ФиФ читала. Про волшебную школу, да — но эта не школа не Хогвартс, не Тибидохс, не Белорская Академия магии и волшебства и уж конечно не Огненный факультет. :) Если методики обучения здесь с чем-то и ассоциируются, то разве что с курсантской учебкой из нежно любимой «Цельнометаллической оболочки». =) Ну и со второй половины романа еще настойчиво всплывала в памяти педагогическая теория Л.С. Выготского о зонах актуального и ближайшего развития ребенка.

Концовка романа, имхо, вполне логичная.

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
Когда тебой всю дорогу манипулируют с помощью страха за любимых людей, то пожелать избавиться от этого страха — очень даже естественное решение. И — хотя из текста романе это не очень понятно — если выбор Саши касается не только ее личной жизни, но и мира в целом, то разрыв связки «любовь — страх» означает и конец института в том виде, в каком он был показан в книге.

Не порадовали смутные эзотерические мотивы в последней трети текста, да и для меня это слишком мрачное и надрывное произведение. Прочитать, безусловно стоит, но перечитывать как-то не тянет.

Оценка: 5
– [  25  ] +

Питер Уоттс «Ложная слепота»

irish, 3 января 2010 г. 11:06

Вот начала писать отзыв и думаю, на чем сделать акцент — «хорошо, но не в моем вкусе» или «не в моем вкусе, но хорошо». То, что в твердой НФ составляет главную изюминку (красота решения разных научных проблем типа сохранения тела при долгих космических перелетах или реконструкции вампира по сохранившемуся генному материалу), мне оценить трудно в силу пробелов в образовании... Вообще в процессе чтения подумалось, что твердая НФ в какой-то момент неуловимо смыкается с фэнтези: сказать, что «Тезей» синтезирует нужное оборудование из космической (или какой там?) материи, или сказать, что нужное оборудование появляется на борту с помощью волшебного заклинания, — для меня, в сущности, совершенно равнозначно. =)) Ну и со сверхспособностями героев то же самое. Никакие экскурсы в историю психиатрии налета волшебства с лингвистических талантов Банды для меня так и не сняли. Впрочем, надо отдать роману должное, свою эрудицию в области психологии я-таки немножко подтянула — про «китайскую комнату» было интересно и наглядно.

Очень порадовали (после «Аватара») пришельцы — показать их чуждость и нечеловечность Уоттсу удалось, на мой взгляд, на пять с плюсом. Собственно, сцена, где один из подопытных пришельцев не опознает себя среди знакомых изображений, для меня ключевая. Человека отличает от всех прочих живых существ наличие самосознания, рефлексии, но самосознание с биологической точки зрения избыточно — пришельцы прекрасно обходятся, согласно построениям Уоттса, без него, будучи при этом гораздо «продвинутее» человека. Отсюда — согласна с Egorro — один шаг до признания бытия души (или духа — смотря что понимать под терминами) и два шага — до необходимости бытия Бога.

Позабавили литературные игры автора с «Роршахом» и социопатией. Впечатлили картины глубокого космоса и интерьер космического корабля — эффект присутствия был довольно сильным. Рассуждения про вопиющее несовершенство человеческого восприятия в какой-то момент чуть меня не напугали — я прям реально почувствовала себя слепой. :))

Сухой остаток: не могу сказать, что я в бешеном восторге от романа, но почитать стоило, и время на чтение потерянным не считаю. :)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Антон Орлов «Медсестра»

irish, 27 декабря 2009 г. 08:08

Так случилось, что я раскрыла «Медсестру» на утро после просмотра «Аватара» — и знаете, для меня она оказалась глотком свежего воздуха. Насколько при всем своем внешнем, визуальном великолепии «Аватар» банален и сюжетно вторичен (до сих пор не могу отойти от ощущения, что за три часа в киноатеатре я просмотрела разом все Шедевры Мирового Кинематографа — от «Цельнометаллической оболочки» и «Звездного десанта» до «Чужих» и «Властелина колец») — ровно настолько же, при внешней непритязательности, небанален Орлов. Казалось бы, тыщу раз уже писали и про параллельные миры, и про темных магов, и про несчастную любовь, и про поэтов — а поди ж ты, если «Медсестра» и вызывает какие-то ассоцииации , то разве что с «Серебряным любовником» Танит Ли, и то не сюжетом и деталями, а общей щемящей душу атмосферой. Ну еще с Сапковским можно сравнить — получилось бы немного похоже на «Ведьмака», рассказанного с точки зрения влюбленного в Йеннифер Лютика.

Когда я писала отзыв на повесть «Последний приют» («Медсестра» — это ее продолжение или, точнее, вторая история того же мира, из общих героев у которых — один колдун Валеас), то говорила о том, что автору хватит созданной им канвы на все, что только вздумается сочинить. И о чудо — так и случилось, в «Медсестре» сошлись и социальная сатира, и кондовое, с мечами и страшным колдунством фэнтези, и лирико-философская драма. Вместе получилось очень нестандартно и достоверно, и указанные Cumbrunnen недостатки, как ни странно, только придают тексту шарма. Как справедливо заметил главный герой — продавшийся власти за гонорары поэт — художественный текст либо живой, либо нет. Вот «Медсестра» — живая. А безупречно снятый, сыгранный как по нотам «Аватар», увы, так и родился мертвым. =)

Оценка: 9
– [  11  ] +

Терри Пратчетт «Мелкие боги»

irish, 13 августа 2009 г. 10:10

Настоящие любители фантастики, между нами говоря, порядочные снобы: чтобы сойти в их компании за своего, нужно именовать Громыко с Беляниным не иначе, как сортирным чтивом для имбеци..., пардон, трудящихся масс, а в качестве образца юмора и вообще образца называть Пратчетта, непременно с придыханием и закатывая глаза. :) Последнее я после «Маленьких богов» сделать больше не смогу, не покривив душой, ибо «Мелкие боги» меня разочаровали.

Необычный подросток — это смешно или это философия? А Творец Вселенной в образе беспомощной черепашки, вечно голодный и ноющий, — это философия или это смешно? Или, может быть, юмор и глубокомыслие где-то дальше, а я просто не добралась до них, сломавшись окончательно в районе сотой страницы?

Теперь читаю отзывы и пытаюсь понять, о чем же все-таки этот этот роман. Пратчетт хотел написать пародию на христианство? Я не вижу в религии бога Ома ничего общего со своей: где вечный и неизменный Бог, единый в Трех Лицах, где грехопадение человека, где Боговоплощение, Крестная смерть и Воскресение? Без всего этого омнианство никак не может претендовать быть фэнтезийным аналогом христианства, да и на другие известные мне системы эта религия не похожа. Среди гностиков разве что аналоги поискать...

Оценка: нет
– [  1  ] +

Антология «Пять костров ромбом»

irish, 11 августа 2009 г. 21:09

Книга моего детства. Помню, бабушка, уезжая от нас домой в другой город, выбирала что-то почитать — и я предпочла расстаться аж с шеститомником приключений сыщика Ника Картера, чем с этим сборничком из трех повестей. А еще я в свое время допытывалась у родителей, где находится государство Тания. Не раскололись. =))

Взрослое это чтиво, конечно, но детское восприятие так занятно смягчает и окрашивает сюжет — сейчас вспоминаю и удивляюсь. Социальные проблемы и прочие ужасы в силу недостатка жизненного опыта не воспринимаются (и я, кстати, даже не уверена, что с первого раза поняла, что в повести «Пять костров ромбом» речь идет о путешествии во времени :)), зато разные детали врезаются в память удивительно живо — браслеты Анхелы и ее необычные способности, температуру там определять или наручники без ключей открывать, причем демонстрация этих способностей символизирует ее победу над допрашивающим ее майором... Вот из таких впечатлений и произрастает любовь к фантастике, тут и к психоаналитику не ходи. :glasses:

Оценка: 8
– [  17  ] +

Евгений Гуляковский «Сезон туманов»

irish, 6 августа 2009 г. 20:01

Почему-то книги, подобные «Сезону туманов», хочется охарактеризовать словечком «добротные». Все есть — приключения, инопланетная фауна, достижения науки и техники, социальный конфликт, морально-этические конфликты, переговоры, перестрелки, снова переговоры, поиски взаимопонимания, нечеловеческая цивилизация, основанная на нечеловеческом разуме, — и всего понемножку и в нужном соотношении. Причем это соотношение с головой выдает нашего человека — в том смысле, что зарубежная фантастика аналогичного направления отличается несколько большей брутальностью. Образно выражаясь, вторых переговоров после перестрелки там обычно не бывает. Мне кажется, для нашей фантастики характерно, когда инопланетяне решают свои проблемы с помощью землян, а для зарубежной — когда земляне решают свои проблемы за счет инопланетян. Мотив прогрессорства как черта национальной литературы, во. :)

Одним словом, приятно почитать, есть над чем подумать (но не очень долго :smile:).

Оценка: 7
– [  2  ] +

Геннадий Прашкевич «Подкидыш ада»

irish, 6 августа 2009 г. 19:37

Первую, «американскую» половину повести пролистала по диагонали, но вторая, «сибирская», привела меня в восторг. Это не проза, это поэзия в прозе, своего рода продолжение гумилевских стихов: «Там, в далекой Сибири, где плачет пурга, // Застывают в серебряных льдах мастодонты, // Их глухая тоска там колышет снега, // Красной кровью — ведь их — зажжены горизонты». Завораживает, особенно концовка.

Оценка: 7
– [  10  ] +

Генри Лайон Олди, Андрей Валентинов «Ошейник для мстителя»

irish, 6 августа 2009 г. 17:18

По прочтении «Ошейника для мстителя» я вывела для себя формулу творчества Олди: ССС — своеобразно, стильно, скучно. Своеобразен здесь интеллектуальный поединок между европейским и китайским химиками, стиль, понятно, относится к языку рассказа, а скучно все остальное. Не знаю, как так получается, но сколько я ни читаю Олди, я не нахожу в их героях души. Какие-то они бесстрастные, бледные — не люди, а сюжетные функции. :frown:

Кстати, заинтересовалась часовней во имя святителя Николая, которая фигурирует в рассказе, полезла в интернет проверить и обнаружила, что главка, описывающая русскую православную миссию в Китае, почти дословно переписана из православной интернет-энциклопедии «Древо». Только авторы зачем-то сочли нужным придать историческим персонажам неприглядный, мягко говоря, моральный облик. Покоробило.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Луи Тирион «Потерпевшие кораблекрушение на «Алкиносе»

irish, 5 августа 2009 г. 19:47

1969-й год, да? Фантасты-таки провидцы, да. Мне иногда экраны компьютеров с выходом в интернет здорово напоминают те гипноизлучатели, с помощью которых правители Империи держали в умственном оцепенении триллионы своих подданых. :lol:

Оценка: 7
– [  1  ] +

Карл-Херберт Шеер «Галактика без человечества»

irish, 5 августа 2009 г. 19:38

Одна из любимейших книг моего детства. На редкость симпатичный главный герой — феноменально талантливый и столь же феноменально застенчивый — которому сочувствуешь всей душой. Да и другие члены экипажа «Алголя» тоже не вызывают отторжения, несмотря на ярко выраженную страсть к наживе — Шеер описывает их с добродушной иронией. :) В общем, читала, читаю и буду перечитывать, какой бы детской (точнее, подростковой) эта книжка ни была.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Александр Куприн «На переломе (Кадеты)»

irish, 4 августа 2009 г. 10:25

Книжка-разочарование. Очень приятное разочарование. :)) Долго не решалась ее прочитать, ожидая, что Куприн будет описывать в ней жестокие нравы закрытых учебных заведений для юношей. А оказалось все наоборот: не дедовщина — а дружба, не нудная зубрежка и муштра — а учение и воспитание, не ужасы — а очень светлая, жизнерадостная и добрая книга о мальчиках, стоящих на пороге взрослой жизни. :)

Оценка: 9
– [  10  ] +

Стефани Майер «Сумеречная сага»

irish, 29 июля 2009 г. 14:43

Как было установлено благодаря Фантлабу, irish отличается дурновкусием — следовательно, неудивительно, что «Сумеречная сага» irish понравилась. :) Каюсь, затянутые душевные терзания героев я проглядывала по диагонали, но в сериале оказалось достаточно экшена, чтобы не отрываться от экрана ноутбука до последней страницы, несмотря на весьма скверный перевод (о качестве оригинала судить не возьмусь).

По итогам чтения имею сказать следующее: с Энн Райс Майер сравнивать нельзя, это совсем разные явления в литературе. От «настоящих» вампиров в «Сумеречной саге» только, так сказать, реквизит — типичная вампирская физиология, необходимость маскироваться от обычных людей и сверхспособности. (К чести Майер нужно сказать, что она заставила героев отрабатывать свои таланты по полной — особенно бедолагу Элис, на чьих видениях держится добрая половина сюжета). В сущности же, вампиры (да и оборотни) Майер по характеру ровно ничем не отличаются от людей и даже более человечны, чем некоторые персонажи-люди.

Во всем остальном «Сумеречная сага» — это полноценный сентиментальный, он же дамский, он же любовный роман со всеми особенностями жанра. В классификаторе, как я заметила, отмечался пункт «становление, взросление героя». Дорогие коллеги, в сентиментальном романе такого быть просто не может — а ну как герой и впрямь повзрослеет и поймет, что вечная любовь — не совсем то, что ему нужно в жизни. :wink: Следовательно, все герои статичны: как Белла отличалась с детства склонностью к самопожертвованию и заботой о близких, такой и осталась к концу последнего романа, только что прибавилось близких и возможностей их защищать. Той же — жанровой — природы и хэппи-энды каждой из частей саги. Я все ждала, что вот-вот Майер сделает ход конем и прикончит кого-нибудь из героев — но нет, все остались живы и здоровы, ибо в сентиментальном романе погибают только злодеи и одинокие персонажи, кому не нашлось пары. Соединение персонажей в пары к финалу — тоже характерный признак жанра. Наконец, к типичным особенностям сентиментального романа относятся богатство, красота и высокое общественное положение героя, скромность, самоотверженность и виктимность героини и упорное нежелание их обоих поверить в чувства друг друга.

Из нежанрового хочу отметить обилие деталей, касающихся американской средней школы. Жуть как люблю читать и смотреть про американских старшеклассников (поскольку все у них не так, как у нас), так что от «Сумерек» получила искреннее удовольствие.

Итого — книжка на любителя, ненавистникам дамских романов читать не рекомендуется. Как развлекательное чтиво, способное развеять грусть и поднять настроение, «Сага» вполне годится, а глубины искать здесь не стоит. Не тот жанр. ;)

Оценка: 8
– [  3  ] +

Дж. К. Роулинг «Фантастические звери и места их обитания»

irish, 13 июля 2009 г. 14:56

Наверное, «Волшебных тварей» для полноты ощущения надо читать в оригинальном бумажном издании — которое с заметками Рона и Гарри на полях и с читательским формуляром. В электронном виде эта книга меня как-то не впечатлила, для настоящего учебника в ней маловато информации, на мой взгляд. Не полноценный школьный учебник, а краткий справочник, разбавленный парой интересных историй. Хотя у этих магов даже высших учебных заведений нет, чего с них взять, в самом-то деле... :lol:

Оценка: 6
– [  6  ] +

Дж. К. Роулинг «Сказка о трёх братьях»

irish, 13 июля 2009 г. 14:32

Сказка вроде и детская, и... совершенно недетская. Философская. О том, как относиться к факту смертности человека вообще и своей личной смерти в частности. И еще об истинных ценностях. Непобедимость в бою и особые способности (в сказке это способность воскрешать мертвых, дарованная среднему брату) — ценности ложные; скромность и мудрость младшего брата — ценность истинная. Невольно вспоминается афоризм кого-то из древних греков — «Живи незаметно». И текста-то — четыре странички крупным шрифтом, а все же наводит на размышления...

Наверное, это даже не сказка, а притча, тем более, и сюжета особого тут нет.

Оценка: 8
– [  14  ] +

Дж. К. Роулинг «Сказки барда Бидля»

irish, 13 июля 2009 г. 13:57

Книжка в первую очередь для фанов, поскольку самое «вкусное» в ней — это комментарии к сказкам, написанные от лица Дамблдора и раскрывающие кое-какие не вошедшие в эпопею детали и нюансы волшебного мира. Скажем, меня как человека с педагогическим образованием в анамнезе всегда живо интересовал вопрос: а как в Хогвартсе обстоят дела с культурно-эстетическим воспитанием учащихся и организацией их досуга? Круглый год только учиться — это ж любые шарики за ролики заедут... :insane: Комментарий к сказке «Фонтан Феи Фортуны» приподнимает завесу тайны: театральный кружок в Хогвартсе таки был. Однако после первой же постановки (как раз эту сказку и инсценировали) театр в школе запретили раз и навсегда как занятие, опасное для жизни. :lol: Вот так. :)

Впрочем, сказки и сами по себе хороши. Меня лично чрезвычайно обрадовал тот факт, что Роулинг не пошла по самому легкому пути, пересказывая известные сказочные сюжеты, а придумала нечто действительно оригинальное. Еще «Мохнатое сердце чародея» вызывает очень-очень смутные и отдаленные ассоциации с «Холодным сердцем» Вильгельма Гауфа, но остальные четыре сказки уж точно ни на что, читанное мною в детстве, не похожи. И, на мой взгляд, они вполне достойны отдельно от «Гарри Поттера» занять место в ряду приличной детской литературы на возраст от 5 до 8 лет — смысл есть, ненавязчивая мораль тоже.

Кстати, на тему детского чтения и, соответственно, воспитания посредством чтения Роулинг ехидненько проехалась в комментариях Дамблдора к «Колдуну и Прыгливому Горшку», так что «Сказки» получились в буквальном смысле книжкой для всей семьи. :) Сказки — самым младшим, про Хогвартс и волшебный мир — подросткам, подтекст и аллюзии — старшему поколению.

Оценка: 9
– [  0  ] +

Иоанна Хмелевская «ТТ, или Трудный труп»

irish, 13 июля 2009 г. 12:30

Надо же, у меня эта книжка даже в бумажном виде есть — а совсем не запомнилась. :shuffle: Как-то очень бледненько, так что разбираться в путанице между реальными и сценарными преступлениями (а на этом, в основном, роман и построен) совсем никакого желания.

Оценка: 4
– [  14  ] +

Иоанна Хмелевская «Что сказал покойник»

irish, 13 июля 2009 г. 11:40

У меня с «Покойником» была занятная история в детстве. Пятый класс, урок внеклассного чтения. Я долго-долго описывала перипетии сюжета — как Иоанну похитили и увезли в Бразилию, как она оттуда сбежала, как опять попалась, как из подземелья выкапывалась... Еще и жанр перепутала, сказала вместо «иронический» — «психологический детектив». Короче говоря, в моем изложении книжка выглядела чем-то крайне мрачным и совсем не детским, и я, кажется, здорово озадачила учительницу, заявив в конце пересказа, что на самом деле написано невероятно весело и в процессе чтения буквально катаешься по полу от смеха. :lol:

Где-то здесь, наверное, лежит тайна популярности «Покойника» и «Все красное». С одной стороны, если представить, что описанное происходило «по-настоящему», получился бы триллер не хуже какой-нибудь «Дежурной части» по центральному телеканалу. С другой, Хмелевская описывает преступления так, что они превращаются в веселые приключения или досадную неприятность, которую легко затмевает приезд в гости нелюбимых знакомых. В самых ранних («Клин клином», «Крокодил из страны Шарлотты») и более поздних («Тайна», «Трудный труп») такой искрометности нет, поэтому читаются они с гораздо меньшим интересом.

Оценка: 10
– [  3  ] +

Александр Громов «Счастливая звезда Агафокла-младшего»

irish, 7 июля 2009 г. 14:48

Ооо, какой вкусный рассказ — давненько мне таких не попадалось. :super: Громов — стилист изумительный, просто читать текст, даже не вдумываясь в смысл, истинное удовольствие; да там и со смыслом все в порядке. Эта Агафоклова Счастливая Звезда — пожалуй, вариация на тему Золотого Шара из «Пикника на обочине» (точно шар? если я путаю — поправьте, сделайте милость :)), но с более жесткими условиями. Только одно желание — которым, конечно, надо распорядиться достойно, эту ответственность перед человечеством за дар богов понимал еще и Агафокл-старший, посылая сына учиться на философа. («Стоик по школе и эпикуреец в душе» — отличный портрет, кстати, и характерный образчик тонкого громовского юмора :lol:). Ну уж что получилось из этого — то получилось: финал рассказа неожиданный, но правдивый. А сам рассказ стоит иного толстенького философского томика о смысле жизни и человеческой природе.

Подарок дня, можно сказать — открыла для себя многообещающего (в плане дальнейшего чтения) писателя, буду знакомиться дальше.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Джон Морресси «Среди ясного неба»

irish, 7 июля 2009 г. 13:56

Ох-ох, смотрю на оценки и вижу, что мне так и суждено являть в своей скромной персоне весь отечественный фэндом Кедригерна и Принцессы, вместе взятый. :lol: (Видели бы фантлабовцы, как irish прыгала по офису, случайно наткнувшись на еще не читанный «Среди ясного неба»...). Ладно, спорить с коллегами не буду — рассказ и правда написан ниже среднего (хуже, чем «Защита от алхимии» и «Зеркала Моггропле»): персонажи схематичные, описания практически отсутствуют, мне даже местами хотелось дописать что-нибудь от себя, чтобы текст выглядел хоть немножко менее бледно.

Но три вещи для меня полностью искупают недостатки этого рассказа и сериала в целом. Во-первых, он про частную жизнь нормальных людей — пусть даже волшебников и в выдуманном мире. Двое супругов оказывают старым знакомым услугу — распутывают загадочный случай. И всё, слава Богу — никаких вселенских проблем и супер-героев, от решения которых зависит судьба целой цивилизации. Нет, я, конечно, и Лукьяненку могу почитать — но как-то с возрастом все меньше увлекаешься героическими фантазиями и все больше интересуешься серой и скучной реальной жизнью. :lol:

Во-вторых, никакой крови и никаких сражений. Морресси явно предпочитает интеллектуальные способы решения проблем силовым. И мне кажется (хотя и не большой специалист в деле написания художественных произведений), придумать хорошую детективную загадку гораздо сложнее, чем описать несколько драк.

Ну и в-третьих, Кедригерн — точно родная мне душа: мы оба брюзги и домоседы. :smile: Ясен пень, такому герою не сочувствовать сложно. :)

Оценка: 8
– [  3  ] +

Юлий Буркин «Хотеть»

irish, 7 июля 2009 г. 12:05

Милый рассказ, но, по большому счету, ни о чем — во всяком случае, irish, всерьез озадачившаяся недавно вопросом, чего ж она хочет от жизни, не нашла в рассказе ничего созвучного себе. Главгерой — ходячий штамп поздней советской фантастики (ежели, конечно, мне будут позволены такие широкие обобщения :glasses:), мужчина в кризисе среднего возраста, с нелюбимой работой, без близких друзей, со скучной женой в халате и бигудях и ребенком-подростком. И в анамнезе душещипательная история о том, как ему в детстве подарили велик вместо машинки. Все бы ничего, но... молодые, счастливо замужние и с интересной работой женщины, которым в детстве дарили желанных Барби, как ни странно, чувству экзистенциальной тоски подвержены ничуть не меньше. :smile: В общем, увы, рассказ поверхностный, проблема «хотеть иль не хотеть, и если хотеть, то чего именно» даже в первом приближении выглядит более глубокой.

Оценка: 4
– [  1  ] +

Дмитрий Казаков «Осколок жизни»

irish, 25 января 2009 г. 09:04

Ну, с точки зрения развлекательности и занимательности рассказ, может быть, и не блещет, но меня он тронул. Суть-то его не в преступлении, а в престарелых магах. Честно, раньше совершенно не задумывалась, почему пожилые люди привязываются к телевизору (а зеркало и тарелочка с наливным яблочком — те же магические аналоги ТВ) — спасибо Казакову, объяснил. :) Старики вообще гораздо интереснее детей, из ребенка еще неизвестно что вырастет, а старик — это целая отдельная вселенная, и кажется, в фэнтези интерес к ним я встречаю впервые. Про то, что маг с возрастом начинает творить все более своеобразную и непонятную магию — очень интересная идея, достойная большего, чем один небольшой рассказ.

Оценка: 7
– [  8  ] +

Генри Лайон Олди «Мы плывём на Запад»

irish, 19 января 2009 г. 20:23

Ну да, почти до самого конца этот рассказ выглядит (и является) сатирой на подражателей и перевирателей Толкина, но последний абзац создает совершенно неожиданный и глубокий подтекст. Кому как, конечно, но для меня

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
решение Эльронда забрать всех изуродованных злой писательской волей собратьев в эльфийский рай, чтобы там они вернули себе свой подлинный облик
— это идея, созвучная христианской философии. Не знаю, задумывали ли именно такое прочтение Олди, но получилось очень красиво.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Леонид Алёхин «Кровь скитальца»

irish, 18 января 2009 г. 19:19

Фэнтези-вестерн, замешанный на псевдоскандинавской мифологии — вот как бы я это определила. :) С того момента, когда скиталец лихо укладывает из пищали первую партию вставших на его пути местных жителей, в воображении возникает призрачный образ Клинта Иствуда, а уж с момента погони за поездом верхом на лошади сходство становится практически зримым.

Легенда о скальде и Снежной Королева очень красива, но сама особого смысла не несет и рассказу его не добавляет. Во всяком случае, авторской идеи я так и не поняла. Написано довольно оригинально и прилично — тут ничего не скажу — но непонятно, о чем и зачем, и к тому же слишком много трупов: столько, сколько страниц в рассказе, а то и побольше.

Оценка: 4
– [  4  ] +

Александр Сивинских «Закопай поглубже»

irish, 15 января 2009 г. 16:58

Ну, написано-то терпимо и даже не без литературных претензий (главгероя зовут Родионом Раскольником), но с такой массой понтов и неаппетитных подробностей... Спутница главгероя — не просто зверушка, а злобная росомаха; кинжалы у главгероя не простые, а выкованные из зубьев старинной бороны; чтобы превратиться в вампира-патриарха, нужно съесть его сердце, печень и половые железы; сверхсексапильную героиню рассказа регулярно подвергают испиванию кровушки, да не простой, а... Короче, кому треш по вкусу — читайте на здоровье, только без меня. :lol:

Оценка: 2
– [  8  ] +

Владимир Васильев «Ведьмак из Большого Киева»

irish, 14 января 2009 г. 20:31

Чем мне нравится этот цикл — так это тем, чего в нем нет. :) Стилистика Сапковского вполне узнаваема, но без его надрыва и трагизма. В этом мире, в отличие от мира-прототипа, приятно было бы жить: мировых войн нет, еда добывается из диких холодильников, выход в интернет имеется, рука оторванная — и то не проблема. :) А самое главное, Геральт Васильева, в отличие от Геральта Сапковского, не производит впечатление одинокого и несчастного изгоя. Как выясняется в «Няньке», дом и друзья, которые почти семья, у него не только были в прошлом, но есть и в настоящем — и им ничего не угрожает. Словом, мир удобен для жизни, стабилен и безопасен, и подлежащая укрощению и обезвреживанию техника — органичная его часть, а не элемент постапокалипсиса (как я предположила после прочтения первого рассказа).

А еще в этом цикле нет ярких характеров. Злодеи злодействуют понемногу, подкидывая проблемы главному герою, но без огонька, без паранойи и маниакального желания захватить и разрушить, как говорится, до основанья... :) Нет и глубоких идей. Герои занимаются, как положено героям, квестами, а не ищут мучительно смысла жизни или еще чего в том же роде.

Что и правильно. Люблю книги без катастроф, про нормальную повседневную жизнь — даже если это жизнь орков, эльфов и ведьмаков. :smile:

Оценка: 8
– [  11  ] +

Василий Мельник «Глобальное телевидение»

irish, 26 декабря 2008 г. 19:03

Нет, друзья, вы как хотите, но не литература это. В самом лучшем случае — страшилка с претензией на литературность. Бедный, заштампованный до невозможности язык с предельно допустимой концентрацией ругани, крайне неоргинальный замысел, картонные персонажи (и данная одному из них фамилия Мидянин положение отнюдь не спасает), фактическое отсутствие сюжета. Ни завязки, ни развязки, да к концу текста автор, похоже забыл, что пишет художественный рассказ, а не «научно»-фантастический очерк в духе Станислава Лема. И самое главное: в маленьком рассказе не должно быть случайных деталей — так какой смысл в тексте несло имя древнеегипетской царицы? Правильный ответ, очевидно: никакой.

От фразы «Если объяснять максимально просто, квантование по уровню разбивало возможный диапазон изменения амплитуды телевизионного сигнала на конечное число уровней» у меня вовсе вынесло мозг. То ли irish — идиотка, то ли автор тонко издевается над читателями, то ли мы просто-напросто живем в параллельных мирах... :lol:

Короче говоря, прочитать и забыть, как страшный сон. Впрочем, текст переполнен техническими подробностями, касающимися работы телевидения, так что прежде, чем забыть о «Глобальном телевидении» раз и навсегда, я бы отказалась почитать фирменный разбор матчасти от Sawwin. :mafia:

Оценка: 1
– [  15  ] +

Роджер Желязны, Роберт Шекли «Принесите мне голову прекрасного принца»

irish, 25 декабря 2008 г. 17:17

Для писателей с мировыми именами интрига романа, мягко говоря, слабовата. Как справедливо заметил Bladeness, весь сюжет сводится к бесконечному квесту — «пойди туда, сделай то, попроси помощи у того». Настоящего напряжения нет, сопереживать некому и нечему. Желание, исполнение которого Аззи в самом начале вынужденно обещал девочке, не оказалось «сценическим ружьем» — и это для меня один из самых провальных эпизодов в книге. Развязка истории тоже не блещет — типичный рояль в кустах (имхо, разумеется). Не вдохновляет и нравственный релятивизм романа: демоны романтизированы и облагорожены, ангелы, напротив, опошлены до невозможности. Нет, конечно, в приключенческо-юмористическую книжку другие образы и не вписались бы, наверное — но мне, надо сказать, почему-то и не было смешно. Неплохо получилось разве что описание потустороннего мира и царящей там бюрократии.

Итого — не совсем провально (разок прочитать можно), но серо, серо... :frown:

Оценка: 3
– [  3  ] +

Борис Руденко «Лиман»

irish, 19 декабря 2008 г. 23:40

Этически жесткий рассказ — вот так я бы определила «Лиман». Когда встает вопрос о жизни и смерти — о своей и чужой — ситуация нравственного выбора приобретает особенную остроту. Нет, все-таки

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
спастись ценой невероятных усилий, чтобы уже спасенному умереть от стыда
— это очень, очень сильный и нестандартный финал.

Не для постоянного перечитывания (поэтому оценка не максимальная), но текст действительно хорош.

Оценка: 8
– [  9  ] +

Андрей Дашков «Последние дни»

irish, 19 декабря 2008 г. 23:10

Нда, начать за здравие и кончить за упокой — вот рецепт этой нетленки. :) На первых двух страницах я в предвкушении потирала ручонки — золотая ж тема, думаю, хоть про беспомощность гедонистического безрелигиозного общества перед лицом смерти пиши, хоть психологическое исследование в масштабах одной человеческой души, хоть философские концепции смерти исследуй... Главное, как хорошо, с каким эмоциональным напряжением задана стартовая ситуация — через неделю больше не будет никого и ничего. Финита ля комедия, отсчет пошел на часы.

Начал Дашков вроде правильно — сидит в ночном клубе дева юная, которая никакого смысла жизни, кроме развлечений, не знает — и ей пусто в душе. Самое время о чем-то задуматься, что-то переосмыслить...

Но вдруг повествование резко переключается на другого героя, два персонажа непонятно почему и зачем (в сюжетном плане) погибают, не успев ничего понять о смысле жизни.

Затем в рассказе — в середине рассказа (!) — ни с того, ни с сего появляются новые персонажи, никак не связанные с первыми.

Потом и их автор бросает, а на сцене вообще непонятно с какого перепугу появляются крысы. Что этим писатель хотел выразить — хоть на бобах гадай темной ночью в лунном свете на перекрестве трех дорог под лай плешивого эрдель-терьера.

Резюме — стойкое ощущение, что прочитала какой-то эротическо-графоманский бред. :silly:

Оценка: 2
– [  5  ] +

Александр Громов «Всем поровну»

irish, 19 декабря 2008 г. 22:47

Текст приятно порадовал качеством. В том, как раскрывается сюжет — интригующая завязка про чудесные перемены с опустившимся человеком, описание событий в мировом масштабе, снова возращение к частной судьбе — чувствуется классика жанра рассказа.

Вот с наполнением посложнее. При всей безупречности формы содержание у меня оставило большой знак вопроса — ну и к чему было это все? в чем, собственно, мораль? Из того факта, что всем ума досталось поровну, для меня никак не следует, что нужно махнуть рукой на себя и свои личные достижения — да и вообще непонятно, как образ жизни зависит от количества пунктов ай-кью. Это ж условный показатель, характеризующий умение решать абстрактные числовые, буквенные и графические задачки, а вовсе не жизненные идеалы, здравый смысл, пробивные способности или от чего там зависит успех по жизни. Ну да ладно.

Ny пишет, что такие подобные циклические сюжеты характерны для Громова. Положим, писатель решает с помощью таких рассказов — как сейчас говорят, «прорабатывает» — какие-то личные проблемы, связанные с невыходом на новый виток развития, но причем тогда здесь читатель — вот вопрос. :)

Короче говоря, рассказ сам по себе неплох, но душевного контакта с ним не произошло. Не зацепило.

Оценка: 7
– [  18  ] +

Андрей Белянин «Дело трезвых скоморохов»

irish, 19 декабря 2008 г. 22:10

Не, друзья мои, кому как — а мне нравится, причем с каждым прочтением все больше и больше. :super: Взяла вот нынче — прошу прощения за интимные подробности — «Скоморохов» почитать в ванну, и так и не смогла оторваться до самой последней страницы, а ведь читала уже раз в четвертый, как минимум!

Какие характеры, вах, какие сочные характеры... :super: При таком царе я совершенно серьезно готова быть монархисткой. А Митенька, с его психотипом экстравертным... А Яга, а дьяк Филимон (да и плевать, что Белянин упорно путает дьяка как государственную должность и диакона как церковный чин), а сам Кощей!.. Как живые, правда.

Какой стиль, вах, какой стиль... Текст не читается — поется, причем в строго национальном стиле — частушками: «а нашей милиции — в пропорции да кондиции». :) И вообще, вся серия про Лукошкино похожа на раешное представление: яркие лубочные картинки под шуточки-прибауточки «ведущего». Иные тексты читаешь и забываешь через полчаса, поскольку никакой картинки в памяти не остается, а тут — чесслово, не просто кино в голове, а как будто самолично шемаханское зелье в Кощеевом дворце разыскивала. Эффект присутствия, короче. :)

Какая динамика, вах, какая динамика... Это мне сейчас приходит в голову, что сюжет местами несколько натянут — ну как это все три девицы-жертвы ходили в цирк без подружек? Как-то не по-женски, а если по-женски и с подружками — не пришлось бы опергруппе полкниги злодеев вычислять. Но пока читала — думать об этом было некогда. Полное погружение.

Какая любовь у главных героев... а что, собственно, нужно порядочной книжке, как не счастливый финал честным пирком да за свадебку? Что-то я сегодня непривычно щедра на похвалы, но автор заслужил. :appl:

Оценка: 10
– [  2  ] +

Эстер Фриснер «Мой ласковый и грубый чародей»

irish, 19 августа 2008 г. 14:07

Как пародия на любовные дамские романы — прекрасно, выдержаны все жанровые штампы: переход от острой взаимной ненависти к абсолютной идиллии, страдающий, но не показывающий виду герой, боевитая, но невинная героиня, серия взглядов глаза в глаза, переодевание (причем новый наряд героине обеспечивает герой — это характерная черта жанра) и т.д. Одно плохо — не смешно. :frown:

Оценка: 6
– [  7  ] +

Евгений Гаркушев «Ментальная липосакция»

irish, 17 июня 2008 г. 15:47

Сначала хотела съехидничать насчет рассказа — мол, самое место ему в каком-нибудь глянцевом журнале. Тематика, мораль, стиль, лексикон — все оттуда, особенно «куриная грудка на аппетитном кусочке ржаного хлеба, с нежно-зеленым листиком салата и капелькой майонеза» умилила меня чуть не до слез. :lol:

А потом думаю, нет, не надо. У глянцевых журналов аудитория специфическая, легковерная — начитаются, и пойдет гулять по стране очередная бредовая диетологическая байка про то, что калории от плохого настроения не усваиваются. Так что в фантастическом сборнике оно всяко безопаснее будет.

Оценка: 2
– [  9  ] +

Михаил Успенский «Кого за смертью посылать»

irish, 16 июня 2008 г. 18:04

Если б можно было оценивать отдельно части романа, первой части не пожалела бы и десяти баллов — она заметно отличается от всей остальной трилогии и потому запоминается.

Дело в том, что Успенский не только самого богатыря заимствует из русского фольклора — он берет еще и сказочно-былинное пространство и время, и надо сказать, воссоздает их просто гениально. Это каноническое фэнтези начинается с карты, где автор в произвольном порядке расставляет высокие горы, широкие реки и дремучие леса, а потом уже начинает придумывать путешествия по всем этим природным красотам. В сказках, былинах и у Успенского ровно наоборот — пространство и время вторичны и условны по отношению к сюжету, подчинены ему. Поэтому-то Жихарь с такой легкостью попадает то в прошлое, то в будущее, то в загробный мир, то на край света, то вообще на Луну.

А Полелюева ярмарка — кажется, единственное на всю трилогию место, которое не желает быть условным и вторичным, а напротив, настойчиво диктует Жихарю свои собственные условия: «В общем, даю тебе княжеское и богатырское слово, что коня продадим как положено, с уздечкой и с поводьями из полы в полу». И то, что разбойники-пенсионеры доживают век именно здесь, на ярмарке, с которой «выдачи нет», тоже характерная деталь, подчеркивающая автономность Полелюевой ярмарки по отношению ко всему остальному пространству книг.

К сожалению, во второй части «Кого за смертью посылать» начинается тот же простраственно-временной «беспредел», который был в первых двух романах, поэтому текст опять начинает восприниматься сумбурно — вроде читаешь с интересом, а о чем именно — через неделю уже и не упомнишь. :frown:

Оценка: 5
– [  7  ] +

Михаил Кликин «Ни слова о магах»

irish, 14 июня 2008 г. 17:48

Ну что сказать... начало романа чудовищно, безумно затянуто (не бросила читать только из принципа — как-никак, денюжки уплочены :wink:), первые сведения о Рое появляются только на 150-й (!) странице — иными словами, чтобы добраться до завязки сюжета, нужно одолеть целую треть текста. В принципе, столь длинную экспозицию позволить себе можно, но только в том случае, если намереваешься расставить большое количество нужных для развязки «ружей». И если для сюжетной линии Джоша долгая предыстория худо-бедно оправданна введением нескольких важных впоследствии персонажей, то из предыстории Стаса можно совершенно безболезненно, как для сюжета, так и для образа, вычеркнуть первые страниц сорок-пятьдесят — все события вплоть до входа в Зону. Право слово, лучше бы Кликин этот же объем текста потратил на какую-нибудь сценку из жизни Вселеса и его Стаи — тогда бы они не выглядели роялем, подобранным героями в придорожных кустах. :)

Вообще роману явно не хватает суровой редакторской правки, имхо, его следовало бы сократить, как минимум, на четверть. Автор с дотошностью, доходящей до занудства, фиксирует поток мыслей и ощущений героев, не отмечая при этом ничего принципиально важного. Например, в одном эпизоде, где герои, сидя в замке, ожидают нападения врагов: «Стас вспомнил стрелу с клыком-наконечником, посмотрел в залепленное снегом окно и решил никуда не ходить», на следующей странице — «Стас хотел было отказаться (выйти на улицу), но вдруг вспомнил жуткого ночного гостя, белое лицо с дырами глаз и резко поднялся», и еще две страницы спустя — «Стас уже пожалел, что вышел на улицу, он боялся простудиться, схватить воспаление легких и у него не было желания узнавать, как здесь лечат больных». Ох, не зря подобное пережевывание мимолетных мыслей и эмоций называют водой — текст от него разбухает в разы и делается безвкусным. :frown:

Впрочем, когда герои собрались все вместе и определились с квестом, дело пошло гораздо бодрее, а финальные сцены меня и вовсе порадовали: наконец-то вместо назойливого психологизма появились мотивы нравственного выбора, а персонажи из сюжетных функций превратились в людей с собственными характерами. Ну а лучше всего получился эпилог, для которого Кликин приберег объяснение смысла названия романа — потому что эта загадка, признаться, интриговала меня больше всего. :)

Оценка: 5
– [  8  ] +

Антология «Русская фантастика 2008»

irish, 14 июня 2008 г. 15:47

Двоякое впечатление от сборника. С одной стороны, отрадно видеть, что прозведения действительно — в отличие, скажем, от «Фантастики-2006» Науменко — подобраны в одном ключе. Идеологический тон задают Головачев («Никого над нами»), Нестеренко («Война миров»), Казаков («Без вариантов»), но и в остальных текстах, даже очень далеких по тематике, как «ИИ» Овчинникова или «Все самое необходимое» Кликина, присутствует хотя бы крохотный плевок в сторону бездушной продажной власти. :) Диссидентский такой сборничек получился — а что поделаешь, дух эпохи... :lol:

С другой стороны — ну очень уж разный уровень у вещей, включенных в антологию: очень хорошие и неплохие — вперемешку с посредственным и проходными; оценки — от семерки до единицы включительно. :frown:

Оценка: нет
– [  4  ] +

Виктор Точинов «Ностальгия»

irish, 14 июня 2008 г. 11:46

Мрачновато и довольно грустно, но очень качественно написано. Профессионально. Визит ханыги-«родственника» и разговор с ним задают загадку главному герою, журналисту Сергею Белецкому, и каждая очередная его версия, догадка или озарение, равномерно распределенные по тексту, создают как бы пульс рассказа, интригу почти детективную. И от этого последовательного отсеивания очевидных, но ложных решений правильное объяснение происходящих с Сергеем событий выглядит особенно жутко.

Особо также стоит отметить путешествие героя по гастроному «Ностальгия» и любовно выписанные подробности советской продуктовой торговли: два сорта колбасы, треугольные пакеты с молоком, мороженое по 15 копеек. Для меня, в силу возраста, оно было просто поучительно, а более старшие читатели наверняка с удовольствием вспомнят собственное детство. :)

Оценка: 7
– [  5  ] +

Антон Орлов «Последний портал»

irish, 14 июня 2008 г. 11:01

Кажется, в отечественном книгопроизводстве наметилась новая и весьма любопытная тенденция — издание первых глав романов под видом повестей с целью оценить уровень читательского интереса. Хорошо встретят — можно дописывать и издавать роман целиком (а при особо удачном раскладе — даже и сериал), не проявят интереса — оставить как есть и начать разрабатывать другие жанры или сюжеты. Так было с «Недотепой» Лукьяненко, и, видимо, по тому же пути пошел Орлов с «Последним порталом». Но надо отдать ему должное — концовка повести настолько удачна, что несмотря на незавершенность всех начатых сюжетных линий отсутствие продолжения ее не испортит. Ну сделала героиня такой выбор — ее право, смиритесь, читатели. :) С другой стороны, если продолжение все-таки будет, начатых сюжетных линий и выведенных на сцену персонажей хватит на все, что только вздумается автору — хоть на антиутопическую социально-политическую сатиру, хоть на моралистический роман о воспитании из главной героини приличного человека, хоть на любовный роман с приключениями, хоть на чистое фэнтези с эффектными сражениями на мечах и заклинаниях. В идеале, конечно, стоило бы совместить все это, но хватит ли у автора мастерства?.. Впрочем, параллельный мир и воспоминания героине о работе в родном мире прописаны достаточно убедительно, так что будем надеяться на лучшее. :smile:

Оценка: 8
– [  6  ] +

Андрэ Нортон, Мерседес Лэки «Эльфийский лорд»

irish, 12 июня 2008 г. 15:50

Дочитала, перевернула, начала заново. :smile: (Правда, не все подряд, а сцены, характеризующие быт и нравы эльфийских лордов — уж очень понравились описания поместий, приемов и местных нравов :)).

Идеальная книжка для отдыха — динамичная, красочная, легкая, без претезний на психологизм и глубокомыслие. Вообще, если закрыть глаза на несколько фривольных сценок, «Эльфийского лорда» смело можно записывать в классику американской подростковой фэнтези. Мораль в ней присутствует — например, мы узнаем, что феодализм лучше рабовладельчества, а любовь, доверие и дружба лучше зависти и интриганства, что плохо быть тунеядцем и т.п. — но она приятно проста и незамысловата. Положительные герои от начала и до конца положительны, отрицательные — отрицательны, первые побеждают вторых за счет изобретательности, неоспоримого морального превосходства и нескольких роялей в кустах. :)

Оценка: 10
– [  2  ] +

Пауль Госсен, Сергей Чекмаев «Милитаристы»

irish, 7 июня 2008 г. 09:16

Ничем не выдающийся рассказ, только и радости, что в самом начале упомянут Новосибирск, пусть даже и виртуальный. По замыслу, наверное, это сатира на наши военно-политические конфликты — но меня она не тронула. Рассказ из категории «прочитать и забыть».

Оценка: 3
– [  3  ] +

Юрий Нестеренко «Абсолютное оружие»

irish, 6 июня 2008 г. 21:31

Стилистические эксперименты стилистическими экспериментами, но чего ради русскому автору так кропотливо имитировать забугорную фантастику, не понимаю. Чай, не начало 90-х на дворе, и времена, когда Хаецкую ради лучших продаж переименовывали в Симмонс, давным-давно прошли.

По первым десяти страницам осталось стойкое ощущение американских даже не книжек, а фильмов — некое среднее арифметическое между «Ларой Крофт», «Индианой Джонсом» и «Чужим против Хищника». Короче, не стала я над этим мучиться. :-/

Оценка: нет
– [  44  ] +

Василий Головачёв «Никого над нами»

irish, 6 июня 2008 г. 07:33

Блииин, пишу и сама себе не верю — мне ЭТО понравилось!!! :gigi:

Оказывается, с Головачевым как с собакой из анекдота — его надо просто уметь готовить... в смысле, читать. Дело в том, что реальность, о которой пишет Головачев, лишь внешне похожа на нашу, а устроена она совсем по другим принципам (в отличие от мегатонн «эльфятины», кропающейся по рецепту: опишем родную общагу, только холодильнику с телевизором придумаем названия поволшебнее). Объясняю, как именно.

Основой этой реальности является Крутизна, выражаемая и измеряемая в Понтах. Обычные люди, само собой, Понтов не имеют вообще (хотя, в принципе, могут чуть-чуть подкачать свою Крутизну с помощью занятий самбо или чтения эзотерической литературы), а вот Крутизна героев имеет некоторые качественные различия.

Главным Понтом положительного героя (далее ПГ) является Спецподготовка, складывающаяся из владениями всеми видами боевых искусств, разными психофизическими фокусами типа экстрасенсорики или астральной медитации и умения очень быстро взламывать и перепрограммировать разнообразную спецтехнику. Дополнительные Понты ПГ — наличие военного звания, не ниже майора секретных спецслужб, и послужной список, включающий боевые ранения в горячих точках (для начинающих ПГ сойдет и драка с хулиганами). Также ПГ обладает эксклюзивным (и дорогостоящим — впрочем, как известно, хороший понт дороже денег) оружием из числа секретных разработок.

Отрицательный Герой (далее ОГ) нередко также владеет Спецподготовкой, но неизменно хуже ПГ (ибо в спецшколе был троечником и после ее окончания осел на штабной службе). Поэтому он полагается не на умение действовать в нестандартной обстановке, а на свой основной Понт — Секретность, в котором достигает настоящей виртуозности. Чем меньше известно читателям и ПГ о каком-то из ОГ, тем он круче. С другой стороны, ОГ в романе или повести всегда можно вычислить по стремлению окопаться, замаскироваться и окружить себя дополнительными Понтами — системами слежения и охранниками из числа обычных людей. С точки зрения здравого смысла, и то и другое совершенно бесполезно, поскольку ПГ умеет вырубать охранников мановением руки и отключать системы слежения за две минуты. Однако по логике головачевского мира, телекамеры и охранники являются одним из важнейших элементов реальности, так как именно на них ПГ демонстрирует свою Крутизну.

Вообще, у Головачева ПГ и ОГ находятся в тонком динамическом равновесии. Целью вторых является тотальный контроль над всем и вся, первые же превыше всего ценят анонимность и неподконтрольность. Интересы первых и вторых сталкиваются в вопросе обладания таком очень важным для этого мира ресурсом, как Информация, аккумулируемая с помощью еще одного Понта ОГ — с помощью Баз Данных. Поэтому боевые операции ОГ направлены, как правило, на уничтожение героев, собравших слишком много Информации, а ПГ стремится, во-первых, выжить сам, а во-вторых, вытрясти из ОГ как можно больше Информации, имеющейся у того в личном пользовании. Таким образом, бесконечное перераспределение важнейшего ресурса между ОГ и ПГ с помощью Понтов является основой жизненных процессов в этой реальности, а повествование о них — подлинным содержанием текстов Головачева.

Жаль, что я не понимала этого раньше — получила бы от «Разборок третьего уровня» гораздо больше удовольствия. :frown: Уважаемые фанаты, простите, я обижала вашего любимого автора незаслуженно. Головачев по праву может считаться одним из величайших авторов фэнтези в истории литературы — настолько глубока, оригинальна и продуманна философия его волшебного мира, набросок которой я попыталась сделать в этом отзыве. А если так, то стоит ли придираться к идиоти... чудесам вроде превращения трикстера из мифологического героя в секретный офис?

Оценка: 4
– [  4  ] +

Михаил Кликин «Всё самое необходимое»

irish, 5 июня 2008 г. 18:40

Открывала сборник с внутренним трепетом. По первым двум прочитанным мной произведениям Кликин показался весьма многообещающим автором, и рассказу «Все самое необходимое» предстояло подтвердить или опровергнуть это впечатление.

Увы, в данном случае оно оказалось скорее не в пользу автора. Судя по всему, рассказ задумывался «под Шекли», но получился каким-то недоработанным, не смешным и не грустным. Не видно конфликта — так, скупая стенография нескольких событий: потерпели кораблекрушение, распаковали спасательный спецкомплект, получили результат. Все. Ни борьбы, ни попыток сопротивления неизбежному (отчего герои совершенно неинтересны), даже зримого описания планетных пейзажей, что могло бы оживить текст, и того нет.

Впрочем, язык неплох — так что надежды я не теряю. :)

Оценка: 5
– [  7  ] +

Анастасия Парфёнова «Сестра моего брата»

irish, 3 июня 2008 г. 21:27

А что, хорошо. Уж на что irish равнодушна к кельтско-ирландским мифам, но даже ее зацепило. ;) Причем с каждым перечитыванием повесть нравится все больше и больше. Поначалу неприятное впечатление оставляли эпизоды, где действие разворачивается в нашей реальности, поскольку слишком смахивали на гламурную «женскую» прозу. Но по зрелом размышлении я решила считать их непритязательность особым стилистическим изыском, оттеняющим причудливые и завораживающие описания мира волшебного, совершенно непохожего на стандартный набор из магической академии, королевского замка, эльфийского леса и гномьей пещеры.

Также небанально социальное положение главной героини — редко кто выбирает точку зрения слуги или члена свиты, наши авторы специализируются все больше по баронам и герцогам. :smile:

Так что жду продолжения, тем более, что намечена и не завершена весьма многообещащая сюжетная линия между Дарьей и филином Маккиндера, да и с Дмитрием Шуваловым связаны кое-какие загадки.

Оценка: 9
– [  3  ] +

Терри Пратчетт «Пятый элефант»

irish, 1 июня 2008 г. 16:05

«Пятого элефанта» я купила по ошибке, спутав с «Мелкими богами». Сообрази я вовремя, что он входит в цикл о страже, подумала бы трижды, ибо в свое время, когда только знакомилась с Пратчеттом, роман «Стража! Стража!» даже не не осилила: персонажи сливались друг с другом, и слишком многое из реалий Плоского Мира оставалось непонятным. К счастью, теперь, после выученных практически наизусть историй о ведьмах, чтение «Элефанта» не вызывает больших сложностей, но обилие сходящихся и расходящихся сюжетных линий все же напрягает: только вчитаешься в очередную главку, как место действия уже сменилось. :( Да и вообще, от романа осталось впечатление, как будто Пратчетт, сочиняя его, разыгрывал в своей голове что-то вроде шахматной партии, в которой каждый эпизод является очередным ходом, Убервальд доской, а герои — шахматными фигурами.

Зато, если отвлечься от слишком динамичного сюжета, безумно понравились Игори («Йа, мафтер?» :super:), вместе со всем укладом убервальдской (не)жизни, остроумнейшее исследование проблемы пола у гномов и Витинари, идущий навестить изобретателя. В подобных штрихах Пратчетту равных нет. :smile:

Оценка: 7
– [  6  ] +

Виктор Пелевин «Священная книга оборотня»

irish, 30 мая 2008 г. 23:48

Из всех пелевинских романов этот, пожалуй, самый приятный — во-первых, потому, что рассказ ведется от лица женщины, во-вторых, за основу взят один из самых интригующих мифологических образов — китайская лиса-оборотень. Пелевин, с присущей ему дотошностью, вписал в рамки романа целый трактат о физиологии, психологии и хвостах лис, но при этом ухитрился сохранить присущее китайскому первоисточнику очарование. Так что натуралистические подробности здесь не производят столь гнетущего впечатления, как, например, в «Числах» — хотя количественно эротики в «Священной книге оборотня» даже больше. Я бы даже сказала, что основной тон книги — не сатира, а добродушная ирония: чего стоит хотя бы подмеченный А Хули в интернет-заметке оборот «нас пронзает острая жалость», а также лисий спорт, заключащийся в охоте на английских аристократов. :lol:

Кроме лис, пожалуй, в романе нет ничего принципиально нового — или, точнее сказать, в процессе чтения для меня в нем последовательно отразились основные мотивы пелевинского творчества. В самом начале текста мелькнула старая знакомая — транссексуалка Нелли с партийным прошлым, героиня рассказа «Миттельшпиль». Ей и воспоминаниями А Хули отмечена тема СССР, характерная для ранних пелевинских рассказов. Кстати, и оборотень Александр подозрительно смахивает на программиста-оборотня Сашу из «Принца Госплана» и «Проблемы верволка в Средней полосе». Затем появились Владилен Татарский и мотивы постсоветской России, включающие нефть, бабло, олигархов и «оборотней в погонах». :) Последняя часть романа, содержащая нудноватые рассуждения А Хули о природе ума, это явный мостик к тематике и стилистике «Шлема ужаса». Наконец, финальные страницы, где говорится о любви, вернули меня вновь к раннему (и одному из лучших) рассказу «Затворник и Шестипалый».

Получился эдакий уроборос, змея, кусающая саму себя за хвост, — важнейший образ текста, символизирующий тот самый бесконечно морочащий себя ум (или, если угодно, самого писателя, без конца перепевающего одни и те же идеи буддийской философии :wink:). Любовь, по мнению А Хули, единственный способ разорвать это кружение. И irish, как истинный религиозный фанатик, не могла не отметить поразительное сходство этого освобождающего от тщеты иллюзорного бытия учения — взращивание в душе любви, переосмысление жизни, многократный плач о своих черных делах — с нормами и образцами христианской жизни. :smile: Нет, наивно, конечно, было бы думать, что писатель имел в виду именно такую параллель (тем более, что в «Ампире» никакой эволюции художественного метода не наметилось, змея пошла на второй круг :)) — но, тем не менее, и она явилась одной из причин моей симпатии к книжке. :)

Тем не менее, только 8 баллов, поскольку рассказы у Пелевина ощутимо лучше, отточенней. Все ж таки от романа ждешь большей динамики, насыщенности событиями, а их в «Священной книге оборотня» дефицит.

Оценка: 8
– [  6  ] +

Ольга Громыко «Моровка и три мага»

irish, 21 мая 2008 г. 13:30

Сослепу прочитала в оглавлении название рассказа как «МорКовка и три мага» и настроилась на веселую историю о дележке корнеплода тремя голодными конкурентами... :lol: А вместо этого получила довольно унылый и безыдейный закос под Сапковского (безыдейный потому, что Геральт у пана Анджея защищает мирных граждан, а тут никому никакой опасности не угрожало, за исключением переутомления от умственных усилий, — экшн в чистом виде). :( Катисса Лабская произвела прямо тошнотворное впечатление. :frown: То ли Ольга феминизмом невзначай увлеклась, то ли просто перестаралась...

Оценка: 6
– [  12  ] +

Ольга Громыко «Белорские хроники»

irish, 12 мая 2008 г. 20:10

Увы и ах, но по сравнению с «Ведьмиными байками» «Белорские хроники» — это шаг назад. Ну или по крайней мере топтание на месте. Мило и с юмором — да, дополняют историю многих второстепенных персонажей романов — тоже да, но вот роста писательского мастерства я тут не усматриваю. :frown:

По-прежнему главный злодей — самый неинтересный и откровенно проходной персонаж рассказа (даже имен злодейских вспомнить не могу), а на первом плане и под увеличительным стеклом — шутливые перебранки друзей плюс любовная линия. Язвительность, ироничность и шкодливость Вольхи (обеспечившие ей шумный успех у читателей) распределились почему-то между персонажами-мужчинами, что уже перебор. Попытки создать альтернативные Вольхе женские образы — Катисса, чокнутая королевская племянница (как там ее звать-то?), королева Тирелла — скатываются в психологически неубедительную карикатуру.

К удачным я бы отнесла только один рассказ из всего сборника — «Узелок на удачу»: сюжет, завязанный на сказочные мотивы и одновременно на литературную аллюзию, и удачный портрет редкого для Громыко героя — простого деревенского парня.

«Капкан» и «Пророчества» несколько развлекли хитро закрученным сюжетом, все остальное — очень средне. Фаны прочтут с удовольствием, не фанам время и деньги тратить не обязательно.

Оценка: 7
– [  11  ] +

Ольга Громыко «Нелетописное»

irish, 8 мая 2008 г. 17:25

В литературном отношении довольно слабенько: ни особой интриги (события этого рассказа были упомянуты не то в первой, не во второй книге про Вольху), ни оригинальности — все тот же сюжет про двух врагов, один из которых спасает жизнь другого, после чего они становятся верными друзьями. Плюс характерное для Громыко пристрастие к совершенно беспомощным, израненным, умирающим (и через пару страниц чудесно выздоравливающим) персонажам. :)

Фирменный громыкинский стиль, конечно, несколько сглаживает впечатление от рассказа, но когда автор наделяет своим собственным ироническим взглядом на жизнь не женщину, а мужчин — получается что-то не совсем естественное, притянутое за уши (хуже всего то, что характеры Ксандра и Ороена в данном рассказе различить совершенно невозможно — ведут себя и реагируют они одинаково).

В общем, как самостоятельное произведение рассказ рассматривать трудно: приложение к основной саге — и только.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Фредерик Браун «Этаоин Шрдлу»

irish, 27 марта 2008 г. 11:40

Сюжет об оживших машинах, честно сказать, недолюбливаю, но этот рассказ скорее понравился — во-первых, тем, что герой, от лица которого идет повествование, не соблазнился шальными деньгами, а во-вторых, остроумным решением проблемы. :)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Уильям Тенн «Посыльный»

irish, 25 марта 2008 г. 17:59

Пренеприятнейший тип — этот бизнесмен, от лица которого ведется повествование: тут, понимаешь, настоящее чудо чуть ли не с неба свалилось, а он только и думает, как бы на нем бабок срубить, да побольше. Брр... :frown:

А что касается самого рассказа, он и впрямь не самый удачный. Возможно, потому, что мораль истории подана слишком уж прямолинейно. Да и развязки фактически нет — разбогатеет в конце концов герой или разорится, непонятно.

Оценка: 5
– [  9  ] +

Уильям Тенн «Нулевой потенциал»

irish, 25 марта 2008 г. 15:20

Читая «Нулевой потенциал» Тенна, вспоминала рассказ «К проблеме среднего» С. Снегова. Одну и ту же проблему — деградацию общества, ориентированного на среднесть — писатели раскрывают очень по-разному: Снегов — на примере выдуманной расы разумных кузнечиков, которых спасают от гибели талантливые земляне, а Тенн — на собственных соотечественниках. И отдавая должное академичному (в «Проблеме среднего» имеется целый социолого-статистический экскурс) Снегову, должна признать, что Тенн заметно ярче и актуальнее, несмотря на то, что его рассказ написан на двадцать пять лет раньше. Замечательный сатирик. :)

Оценка: 7
– [  23  ] +

Уильям Тенн «Семейный человек»

irish, 25 марта 2008 г. 14:28

Года два назад, когда обсуждали введение у нас «материнского капитала», основной аргумент тех, кто был против, формулировался так: не надо плодить нищету. Детей должны заводить те родители, которые в состоянии ребенка обеспечить, а алкоголиков и наркоманов кое-кто в полемическом запале предлагал даже стерилизовать.

В «Семейном человеке» Тенн как раз и рисует общество, поставившее рождение детей в строгую зависимость от имущественного ценза родителей. По-своему это логично, да — но от некоторых деталей рассказа мне стало жутковато. Во-первых, сама возможность безвозвратно отнять ребенка у родителей, у которых по какой-то причине — и притом, по всей вероятности, временно! — понизился уровень доходов. (Кстати, насколько мне известно, привыкание к новой семье как раз легче происходит у самых маленьких детей, а не у достаточно взрослых — тут автор, возможно, ошибся). Во-вторых, ремарка о матери семейства Мэриан, которая очередного, четвертого, ребенка называла «наш сыночек для загородного клуба». В-третьих, реплика Лизы, не желающей дружить с «серыми девчонками» из семей с тремя детьми. Таким образом, если присмотреться, становится ясно, что в обществе, изображенном Тенном, царят отнюдь не традиционные семейные ценности, а культ денег и социального престижа, символом которого стараниями неумолимого БПС стала многодетная семья. Да и само «счастье» ребенка измеряется во вполне конкретных суммах, которые родители могут потратить на игрушки, развлечения и хорошую (читай, дорогую) школу, тогда как радость общения с родителями, братьями и сестрами фактически в расчет не принимается — иначе не было бы закона о передаче «лишних» детей в более богатые семьи. Весьма сомнительное счастье, надо сказать. :(

В целом, сильный рассказ, если не считать счастливой развязки — мне она показалась несколько искусственной или, по крайней мере, снижающей, смазывающей сатирический пафос произведения. Впрочем, писателю виднее, как выстраивать сюжет. :)

Оценка: 8
– [  14  ] +

Михаил Успенский «Там, где нас нет»

irish, 22 марта 2008 г. 22:50

Полчаса назад irish дочитала последнюю страницу «Там, где нас нет», захлопнула книжку и глубоко задумалась: литературные шутки литературными шутками, но на что, собственно, был убит целый вечер? Несмотря на то, что книга чрезвычайно насыщена событиями, само монотонное чередование однообразных (поскольку каждое второе связано с мороками) приключений убаюкивает. До глубины души меня пробрал только один эпизод, у стоячего моря, когда Жихарь догадывается о том, что он и его спутники совершают свой путь много-много раз, продвигаясь с каждым разом чуточку дальше. Вообразила я объем книги, которая смогла бы вместить описания ВСЕХ путешествий Жихаря и К — и стало мне по-настоящему страшно. :lol:

Автору, наверное, тоже, поскольку финал романа отличается просто неприличной скомканностью. У меня даже сложилось впечатление, что у Успенского было заготовлено материалу еще страниц на двести, но в какой-то момент ему надоело писать, поэтому он быстренько лишил героев памяти и в последней главе пересказал устами Лю Седьмого все заготовленные для второй части приключения, отчего роман лишился остатков смысла и логики. Нет, ну правда, где тут завязка, где кульминация, где развязка, в чем идея и пафос произведения? :confused: Разве что автор ставил перед собой задачу описать мир, напрочь лишенный смысла. Если так, то с задачей он справился выше всяких похвал. Жуткая вещь — этот миф о вечном возвращении... :)

П.С. У меня от Громыко с Беляниным, видимо, совершенно испортился вкус: читала я Успенского, и не было мне смешно. Забавно, да, находить всякие цитаты, пародии и аллюзии, но так, чтобы просто посмеяться от души — увы... Не в первый раз, к сожалению, замечаю, что хорошая юмористическая фэнтези — либо для ума, либо для сердца. :(

Оценка: 4
– [  4  ] +

Роберт Хайнлайн «…И построил он себе скрюченный домишко»

irish, 16 марта 2008 г. 12:24

Замечательный образец именно научной фантастики — и смешно, и для мозгов небесполезно. :)

Вообще к теме домов и архитектуры я очень неравнодушна. :super:

Оценка: 9
– [  3  ] +

Александра Богданова «Освободите площадку! Лечу-у-у!..»

irish, 3 марта 2008 г. 21:26

Рассказ, в общем, к фантастике почти никакого отношения не имеет, но очень милый, светлый такой... Счастливый человек (даже если он всего лишь книжный герой) всегда немножко повышает градус счастья в окружающем мире.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Борис Лапин «След пришельца»

irish, 3 марта 2008 г. 21:21

Рассказ на модную в 80-ых тему встречи со снежным человеком. Возможно, тогда это было интересно, но сейчас теории о об уцелевших осколках Великих Древних Цивилизаций — удел маргиналов типа Э. Мулдашева.

В чисто литературном отношении рассказ ничего особенного представляет: мотивы героев кажутся несколько надуманными, конфликты натянутыми, контакт между представителями разных цивилизаций, оканчивается, в общем, ничем.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Уильям Тенн «А моя мама — ведьма!»

irish, 2 марта 2008 г. 21:02

Прелестно. :) По-моему, Пратчетт писал своих ведьм с персонажей Тенна — тот же фирменный прищур, те же бородавки... Да и сам рассказ сильно напоминает пратчеттовское «Море и рыбки»: чем более доброй и вежливой кажется ведьма, тем большей подлянки от нее ждут окружающие. :lol:

Оценка: 9
– [  5  ] +

Уильям Тенн «Лампа для Медузы»

irish, 2 марта 2008 г. 13:49

Хорошая аннотация (только из-за нее и взялась читать), многообещающее начало, забавный набросок якобы древнегреческих нравов — но чем ближе к развязке, тем больше я чувствовала разочарование. То, что могло быть при другом раскладе хорошей сатирой или псевдоисторическим анкедотом, выродилось в банальное мочилово с применением супер-пупер технологий. С пространственно-временными перемещениями Тенн, по-моему, перемудрил: то ли дело происходит в нашей вселенной, то ли не в нашей, то ли в прошлом, то ли в будущем, да еще и временную петлю приплел.

Итого — один раз, для расширения кругозора, прочитать можно, но причин перечитывать я в данном случае не усматриваю.

Оценка: 5
– [  16  ] +

Михаил Кликин «Тени под лестницей»

irish, 29 февраля 2008 г. 21:09

Ай да Кликин, ай да молодец! :appl: Объяснение «феномена» домовых и прочих барабашек — неожиданно и остроумно. Переживания героя переданы сухо, лаконично, но весьма убедительно. Нравственный подтекст рассказа — мощнейший, из всех «Дозоров» и «Колдунов из клана Смерти», вместе взятых, столько смысла не выжмешь. Но в то же время — ни грамма морализаторства, читатель волен делать выводы из прочитанного совершенно самостоятельно.

Послевкусие от «Теней под лестницей» — как будто взяли за шиворот и хорошенько приложили лбом об стенку. Просветление, в общем. Этот, как его... катарсис. :)

Оценка: 10
– [  3  ] +

Геннадий Прашкевич «Ловля ветра»

irish, 28 февраля 2008 г. 21:22

Обычно я очень настороженно отношусь ко всему, что пишется на тему средневековых алхимиков, поскольку интерес к этой теме часто сопряжен с нездоровым (уж извините :)) увлечением эзотерикой и оккультизмом — но, к счастью, к Геннадию Прашкевичу это не относится. Тема алхимии и алхимиков в «Ловле ветра» обыграна предельно реалистично, даже с толикой цинизма: неважно, как было сделано изобретение, важно, сколько денег оно может принести Консультации. И правила Альберта Великого в ткань рассказа вписались просто замечательно, давненько я не видела таких стильных эпиграфов. :)

Оценка: 7
– [  3  ] +

Белла Жужунава «Нежно Зеленеющая На Рассвете»

irish, 28 февраля 2008 г. 20:45

Рассказ написан от первого лица, и это его губит. Ну не может мужчина, выросший в деревне начала 20 века, изъясняться, как городская девушка с высшим образованием, годящаяся ему во внучки! Не тот лексикон, не те интонации. Фальшиво. :( Да и с точки зрения содержания рассказ, в общем, не представляет собой ничего выдающегося.

Оценка: 3
– [  1  ] +

Вера Галактионова «Тятька пошутил»

irish, 28 февраля 2008 г. 20:20

Прелестный образец советской мистики. :))

И очень хороша стилизация речи необразованной деревенской бабушки — все эти просторечные выражения, диалектизмы и нюансы произношения. Наслаждалась даже не содержанием, а самим звучанием рассказа.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Сергей Булыга «Железное кольцо»

irish, 28 февраля 2008 г. 20:04

Ну... не люблю я, когда пишут выспренно, глубокомысленно и с претензией на философичность. Кто-то — не помню, кто — сказал, что философия — это сомнение в привычном образе мыслей и оспаривание хорошо известных истин. В этом смысле к философии ближе всего юмор: парадоксы, например, это и инструмент философской мысли, и основа большинства анекдотов. А за нарочито серьезными текстами вроде «Железного кольца» или там «Чайки по имени Джонатан Ливингстон» редко-редко кроется что-либо, заслуживающее внимания. «Он шел сюда ради добра, но сколько на пути содеял зла» — прямо скажем, не самая новая мысль и не самый свежий сюжет в мировой литературе.

Оценка: 2
– [  0  ] +

Александр Бачило «Место встречи»

irish, 28 февраля 2008 г. 19:42

В последнее время часто замечаю: чем короче рассказ, тем больше мастерства требуется от писателя. А уж юмористические рассказы писать, как и рассказывать анекдоты, — вообще особый талант нужен. Может быть, у Бачило он и есть, но по данному рассказу этого, увы, не скажешь.

Оценка: 3
– [  7  ] +

Антология «Гея»

irish, 28 февраля 2008 г. 17:49

Хочу отметить работу составителя (точнее, составительницы) сборника. Честно говоря, я сообразила, что рассказы подобраны не случайно, а в русле определенной проблематики, только после того, как задумалась, почему, собственно, сборник носит название «Гея».

А оказалось все просто: магистральная тема антологии — Земля (поэтому такие заслуженные жанры и поджанры, как классическое фэнтези, приключения в далеком космосе, приключения в параллельных мирах, полностью отсутствуют) и ее насущные проблемы. Более того, мне кажется, что по сборнику можно составить вполне достоверное представление о том, что волновавало наше общество именно в конце 80-ых годов 20 века. Во-первых, конечно, это война, в том числе ядерная (рассказы «Ферми и стужа», «Выбор», «Молотом взмахнул кузнец», пожалуй, «Чистый город»), и разоружение стран-участниц холодной войны («Чикчарни»). Во-вторых, бережное отношение к природе, к ее ресурсам («Дьяволы сельвы», «Железный век», «Безымянная гора») и ухудшение экологической обстановки («Выбор», «Конец света»). В-третьих, обширно представлена популярнейшая в 80-ых тема загадок природы типа снежного человека и лохнесского чудовища («Проект Эволюция-2», «Великий Краббен») и контакта с другими формами жизни на Земле («Первые люди на первом плоту», «Беглец»). Шутливо обыграна проблема перенаселенности («Отдых у моря»). Несколько рассказов посвящено человеку и обществу («Носитель культуры», «Творение прекрасного», «Автоматический тигр», «Полторы сосульки»). Рассказ «Гражданин стереовидения» предвосхищает одну из актуальнейших проблем уже нашего с вами времени — бегство от реальности в мир виртуальных развлечений. Наконец, не без изящества подобраны рассказы, посвященные самому отдаленному будущему Хомо Сапиенс: в «Дружелюбном человеке» это будущее — эволюция в полубогов, в «Живом ископаемом», напротив, деградация до уровня животных и почти полное вымирание.

Так что, хотя среднее арифметическое моих оценок, поставленных вошедшим в сборник рассказам, не дотянуло даже до 6 баллов, сама антология как единое смысловое целое имеет определенную историческую и познавательную ценность и заслуживает быть образцом для наших нынешних составителей и издателей.

Оценка: 8
– [  8  ] +

Норман Спинрад «Творение прекрасного»

irish, 27 февраля 2008 г. 21:19

Рассказ «Творение прекрасного» (кстати, более удачное название, чем «Сделка») ответил на вопрос, над которым irish ломает голову всю свою сознательную жизнь — почему портрет дамы по имени Мона Лиза повсеместно считается непревзойденным шедевром живописи?

По-моему, все-таки тут не обоходится без некоего самовнушения. Сами по себе Статуя Свободы, Бруклинский мост или «Мона Лиза» — просто рукотворные материальные объекты, те же «кирпичи». «Золотыми» их делает желание человека или группы людей видеть в них символы чего-то чрезвычайно высокого.

Нам-то смешон, конечно, восторг японца перед «великой американской культурой», которую для него символизирует мост или бейсбольный стадион, но, как мне кажется, мы, рассуждая о культурных ценностях, зачастую мыслим точно так же.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Альфред Бестер «Выбор»

irish, 27 февраля 2008 г. 20:49

Помнится, когда мне было лет двенадцать-тринадцать, мне довелось отвечать на подобный вопрос, и я тоже по зрелом размышлении решила, что лучше всего мне жить в своем собственном времени. Дело, однако, не в том, что в викторианской Англии нет привычных развлечений, а в древней Греции — водопровода. Все это ерунда, в глухих сибирских деревнях ровно то же самое. :) Дело в том, что к своей эпохе, культуре, социальным условностям, образу жизни, ценностям человеческое существо приспосабливается с самого раннего детства, соответственно, чем человек старше, тем он менее гибок. Типичный пример из жизни: поколение наших бабушек и дедушек активно не приемлет новой России, поколение родителей ворчит, но худо-бедно адаптируется, наше поколение чувствует себя в постсоветской России вполне комфортно — мы хоть и родились еще в СССР, но выросли уже не в нем. Отправь кто-нибудь нас теперешних, воспитанных на сериале «Моя прекрасная няня», хотя бы в 70-ые, которые моя главбухша вспоминает чуть ли не со слезами ностальгии на глазах, мало бы не показалось. :lol:

Оценка: 6
– [  2  ] +

Сергей Анатольевич Смирнов «Проект «Эволюция-2»

irish, 27 февраля 2008 г. 12:25

Тема лохнесского чудовища, йети и прочих загадок природы уже, честно говоря, давно приелась, равно как и их объяснение с привлечением человеческого фактора — но какая очаровательная манера речи у итальянского профессора... :super: Что-то я, читая молодых да современных, уже и подзабыла, что художественная литература — это не только завлекательный сюжет, но еще и «плетение словес». :)

Оценка: 6
– [  5  ] +

Роберт Шекли «Безымянная гора»

irish, 27 февраля 2008 г. 06:27

Вспомнилась в связи с «Безымянной горой» повесть Михаила Пухова «Корабль роботов». Там посланники давно исчезнувшей цивилизации тоже путешествовали от планеты к планете и переделывали их буквально «под копирку», невзирая на наличие аборигенов. Вся разница в том, что инопланетных роботов можно остановить человеческими силами, а если уж сами люди сойдут с ума от жадности и ощущения собственного могущества — тут может помочь только чудо. :)

Оценка: 6
– [  7  ] +

Роберт Силверберг «Как мы ездили смотреть конец света»

irish, 26 февраля 2008 г. 21:44

Вроде ничего так, но я быстро запуталась во всех этих Майках, Томах, Джейн, Эдди и проч. Все персонажи на одно лицо, у всех на уме только пофлиртовать, завести интрижку и похвастаться на вечеринке, на какое очередное наимоднейшее развлечение были потрачены деньги. Брр... По сравнению с душевной и духовной пустотой таких людей амебы-мутанты, землетрясения и прочий апокалипсис — сущая ерунда. :)

Оценка: 6
– [  1  ] +

Николай Орехов, Георгий Шишко «Отдых у моря»

irish, 26 февраля 2008 г. 21:07

Как ни странно, совершенно западная по теме, мотивам и развязке вещица. Пародировали переводную фантастику, что ли? Гражданину бывшей одной шестой части суши такая теснота даже в ночном кошмаре не могла бы присниться, не то, чтобы рассказ про нее писать. Хотя... использовать рабочее место в нерабочих целях — это уж точно по-нашему. :)

Оценка: 10
– [  5  ] +

Василий Головачёв «Беглец»

irish, 26 февраля 2008 г. 20:49

А что, если даже и не знать автора рассказа, все равно можно догадаться, что это Головачев. :) Уж очень он любит мистику в духе Эрнеста Мулдашева — третий глаз, зеленые человечки... пардон, сверхспособности, подаренные герою представителем давно погибшей цивилизации. На юмористическую фантастику это не тянет, концовка не смешная. Приключений особых нет, так, один эпизод. На психологическую тоже, переживаний моральных и прочих я не заметила. На философскую тем более. Вроде бы Головачев выстраивает целую теорию насчет человеческих эмоций, но приглядишься и видишь, что полный бред. В сухом остатке — безудержное подростковое (потому что наивное) фантазирование на тему: «А вот если бы я был круче Джеймса Бонда». Определенно, Головачеву давно пора завязывать с писательством и идти в сценаристы к Лукасу. Такой талант пропадает... :))

Оценка: 2
– [  3  ] +

Кир Булычев «Война с лилипутами»

irish, 26 февраля 2008 г. 10:21

«Алису Селезневу» я в принципе люблю, но вот конкретно от этой книги что-то я не очень в восторге. Как экшн — замечательно, но вот продуманности... Дети уменьшаются на строго научной основе, а с пиратами цирковой фокус получился — ну не соизмеримо это как-то. :(

Оценка: 7
– [  6  ] +

Сергей Лукьяненко «Недотёпа»

irish, 23 февраля 2008 г. 00:20

Доделанный-недоделанный, а в сборнике «Фантастика-2006» это, пожалуй, лучший художественный рассказ. По крайней мере, самый увлекательный: если бы у меня духовка не была снабжена таймером, пирожки бы точно подгорели. :))

Из других характерных черт лукьяненовского стиля (помимо увлекательности) следует отметить знаменитое «печено вепрево колено», которое я встречаю уже в третьем произведении. К счастью, средневековый антураж, в отличие от современного, не оставляет много места для смакования достоинств разных брендов и марок, что сберегает читателю толику нервов.

Ну и третья характерная черта — «легкость необыкновенная», охватывающая мозг в процессе чтения Лукьяненко. В том же сборнике «Фантастика-2006» прямо видишь, с каким трудом некоторые авторы пытаются выразить какую-нибудь сложную и неоднозначную идею, отчего и тексты воспринимаются тяжеловато. У Луки особых идей нет, и текст катится гладенько-гладенько до самого финала. Для детско-подростковой аудитории, впрочем, самое то.

А Трикс — просто прелесть. :super:

Оценка: 7
– [  1  ] +

Юлия Остапенко «Знает голая ветла»

irish, 22 февраля 2008 г. 23:47

Я тоже ни грамма смысла в тексте не уловила. :) Видимо, надо иметь особый склад ума, чтобы ценить такие вот псевдофилософские «сопли в сахаре». :) К реальной жизни и к реальным отношениям между людьми этот сюжет, по-моему, ни малейшего отношения не имеет.

Оценка: 2
– [  7  ] +

Генри Лайон Олди «Приют героев»

irish, 22 февраля 2008 г. 07:36

Фееричненько. Вот взять хотя бы жанр... Классический детектив — это интеллектуальная игра, в которую автор предлагает сыграть читателю, и в которой читатель имеет шанс на победу в силу того, что хорошо знаком с обстановкой, в которой происходило преступление, потому, что из найденных сыщиком улик может сделать собственные выводы. Читатель фэнтези-детектива такой возможности, естественно, лишен, и ему остается только послушно следовать за причудами авторской фантазии.

Конкретно в случае с Олди посмотреть очень даже есть на что: оригинальный мир, хитро закрученный сюжет и любовно прописанные герои сдобрены просто не поддающимся подсчету количеству филологических шуток (особенно «квизитора» заценила, ага :)) и аллюзий на всю отечественную литературу, начиная с эпохи Петра I, и добрую половину литературы заграничной. Они, кстати, хорошо поддерживают читательское внимание в тонусе, когда оно начинает утомляться, переваривая множество деталей и подробностей выдуманного мира.

Однако, при всех достоинствах «Приюта героев» есть у него и недостаток, причем весьма существенный — эта книга, как и другие книги Олди, несет в себе очень много пищи для ума и очень мало — для сердца. Волноваться не за кого (обер-квизитор и вигилла и так справятся со всеми проблемами), сопереживать некому. Некоторые истории — Марии и Хендрики — по замыслу авторов, очевидно, трагедии, но почему-то оставляют меня равнодушной.

П.С. Самое классное в книге — это конечно, мини-трактат об анатомии души: всяких там слоях и трех спутниках. Только после «Приюта» я поняла христианское учение о душе как о простом (не примитивном, а неделимом) существе. Слава Богу, нам превращение в дрейгуров и призраков никак не грозит. :))

Оценка: 5
– [  6  ] +

Харлан Эллисон «Аванпост, не открытый туристами»

irish, 19 февраля 2008 г. 20:10

Перечитала специально, озадачившись высокими оценками. Не разглядела в рассказе ни юмора, ни остроумия. Три библейских волхва смотрят телевизор, обсуждают чипсы «принглз» и находят Христа в номере дешевого отеля. Может, irish слишком тупа, чтобы понять гениальный авторский замысел... но в каком месте тут нужно смеяться, объясните, а? :frown:

Касательно чувств верующих... Христиане, может быть, и стерпят и даже не обидятся. Но, как мне кажется, если бы автор позволил себе написать, скажем, о пророке Мухаммеде в том же духе, как о Деве Марии («...леди, которая несомненно была глупа как пробка, упорно талдычившая о том, что была изнасилована Господом» :blush:), назавтра по всей старушке Европе толпы арабов громили бы автомобили и витрины.

Оценка: 1
– [  1  ] +

Анна Варенберг «Последний владыка»

irish, 15 февраля 2008 г. 15:30

Прочитала и ничего не поняла. :( Как стилизация под забугорный космический экшн — прекрасно, я даже засомневалась, точно ли автор — наша соотечественница. Как самостоятельное произведение... кхм. :confused: Какие там затерянные племена на Меркурии? какие города? какие космические старатели? В наше просвещенное время про такие вещи читать, мягко говоря, очень странно.

Оценка: нет
– [  7  ] +

Танит Ли «Серебряный любовник»

irish, 9 февраля 2008 г. 17:07

Сто лет уже не плакала над книгами.

Потрясающе.

------

Ребята, хорош уже этот отзыв минусовать... :abuse: Книга, способная меня вот так растрогать, — это очень, очень сильная вещь и ни в каких разборах-анализах не нуждается.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Борис Зеленский «Экспонаты руками не трогать!»

irish, 7 февраля 2008 г. 11:19

Я бы печатала эту повесть с подзаголовком «Наш ответ Джорджу Лукасу». :) Блестящая пародия на «ихние» истории о злобных пришельцах, космических империях и звездных войнах, украшенная рецептом гренок полноабмиральских по Штрузу-младшему. :lol:

Оценка: 10
– [  1  ] +

Виталий Забирко «За морями, за долами, за высокими горами...»

irish, 7 февраля 2008 г. 10:58

Уже не в первый раз, читая Забирко, отмечаю, как он переиначивает давно затертые фантастические мотивы — в рассказе «За морями...» это принципы устройства космического корабля как живого организма и роботов с биомозгами. Очень необычно и занятно. А так в целом это произведение вполне в духе позднесоветской фантастики: космонавт с русским именем-отчеством ведет скучную рутинную работу в далеком космосе, занимаясь инвентаризацией планет.

Оценка: 6
– [  5  ] +

Алексей Калугин «Подземелья Эйтана»

irish, 4 февраля 2008 г. 12:50

Не то, чтобы совсем уж не понравилось, но... в литературном отношении это полный аналог диаблоподобной компьютерной игры (не раз в процессе чтения ловила себя на желании сохраниться или распределить по персонажам очки опыта), причем почему-то с реверансами в адрес Борхеса и его текстов. Кстати, очень позабавила мысль Слепого Библиотекаря о том, что лучшие персонажи — неоднозначные персонажи, и это при том, что лучше всего у автора получился простой, как три копейки, дварф Веспер. Ариэлла вышла побледнее, остальные члены отряда — просто какой-то фон.

С идейной точки зрения, как в нашей литературе, к сожалению, повсеместно водится, роман исключительно попсовый: то отряд отправляется на борьбу с Абсолютным Злом, то, тремя страницам ниже, настоятель рассуждает о том, что добро и зло — вещи относительные, поэтому он не связывает себя устаревшей моралью и пользуется принципом целесообразности.

Итого: один раз подобную книжку прочитать можно (особенно когда сидишь дома, простудившись, и ничем серьезным заниматься все равно не в состоянии), но вот сочинение и издание целого цикла, количество томов которого, судя по толщиние «Темного Завета», не ограничено ничем, кроме как работоспособностью автора, имхо, бессмысленная порча древесины. :)

Оценка: 4
– [  0  ] +

Терри Джонс «Звезда нашей фермы»

irish, 2 февраля 2008 г. 12:08

Замечательная современная сказка о своем месте в жизни. Главный герой — исключительно симпатичная личность, лишенная и капли зазнайства (это при таких-то талантах! :))

Оценка: 8
– [  0  ] +

Джон Морресси «Защита от алхимии»

irish, 2 февраля 2008 г. 11:47

Непритязательный рассказ, но чем-то меня основательно зацепил. Почувствовала в брюзге Кедригерне родную душу, что ли? :lol:

Оценка: 10
– [  0  ] +

Лоуренс Шимель «Сапожник и Элвис Пресли»

irish, 2 февраля 2008 г. 11:41

Переработка сказочно-мифологического сюжета на современный лад, навеянная автору созвучием имени «Элвис» и английским словом «эльфы». Получилось довольно мило, хотя американскому читателю рассказ наверняка скажет больше, чем нашему.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Эстер Фриснер «Уход дяди Генри»

irish, 2 февраля 2008 г. 11:32

Поставила бы оценку и повыше, просто недолюбливаю произведения в духе каттнеровских «Хогбенов» — про мутантов среди обычных людей. А сам рассказ написан хорошо — такое постепенное нарастание абсурда с ремаркой про честного мэра в финале. :lol:

Оценка: 6
– [  11  ] +

Ник Перумов «Эльфийский клинок»

irish, 2 февраля 2008 г. 10:42

С месяц назад irish отважилась на продолжение своих нелегких (возмущение «Техномагией», разочарование «Дочерью некроманта», сдержанное одобрение «Черной крови») отношений с популярным российским автором Ником Перумовым. Выбор (впрочем, ограниченный) пал на «Эльфийский клинок».

По самому, судя по отзывам, важному для читателей вопросу — соотношению с оригиналом: а почему бы и нет? :) Лично мне было интересно взглянуть на привычную художественную реальность другими глазами, тем более, что Толкиен во многих деталях своего повествования обидно краток.

А вот что касается литературных достоинств «Клинка»... откровенно говоря, в районе тридцатой страницы я его почти закрыла. Почти — потому что вовремя вспомнила предисловие, в котором автор поясняет, что эта его книга ранняя, можно сказать, юношеская. Я расслабилась, перестала искать глубины, и — о чудо! — роман, пусть и по диагонали, пошел. :) «Эльфийский клинок», имхо, книга созданная мальчишкой (если не по паспорту, то в глубине души точно) для других мальчишек: бунт против старших, бегство из дома в поисках приключений, драки, войны, эльфийское оружие, гномий хирд (вот кого, оказывается, Лукьяненко пародировал в «Лабиринте отражений» =)), всяческие опасности, верные друзья, благородные враги, прекрасный женский образ где-то на очень заднем плане...

В четырнадцать лет, наверное, этим можно зачитываться. В двадцать пять — не знаю. Перебираю сейчас мысленно впечатления от книги: сюжетная канва вроде бы еще не забылась, но на этом, пожалуй, и все. :( Четыреста страниц пустоты. Не мой автор Перумов.

Оценка: 3
– [  8  ] +

Станислав Лем «Путешествие двадцать восьмое»

irish, 1 февраля 2008 г. 21:54

Пожалуй, самый мрачный рассказ из всего цикла: предки — психи (пардон, преждевременные гении), потомки — мутанты, дядя — спутник ракеты, дедушка — стул, тетю с телятиной перепутали... если это и юмор, то черный. А ракета все летит и летит в черной пустоте...

Кстати, сейчас подумалось, что, возможно, и все остальные «Путешествия» — фантазия сошедшего с ума от скуки и одиночества астронавта. :(

Оценка: 8
– [  7  ] +

Станислав Лем «Путешествие двадцать первое»

irish, 1 февраля 2008 г. 21:26

Количество экшна здесь, конечно, стремится к нулю, но лично я просто зачиталась. Очень глубокое и вместе с тем не лишенное тонкой иронии исследование проблемы веры. Вроде бы Лем полностью развенчивает религиозные догматы, показывая, как меняют дихотонийский социум достижения в области телотворения, искусственного интеллекта и т.д., но когда закрываешь книгу и понимаешь, что ничего подобного у нас никогда не будет, отрицание незаметно оборачивается своей противоположностью... :)

Ну и финал рассказа очень сильный: робот-монах отказывается применить абсолютное миссионерское оружие, ибо такое бездействие — «единственное, в чем еще может проявиться вера». Так что религия — это не всегда костры и крестовые походы, бывает и наоборот. :)

Оценка: 10
– [  11  ] +

Станислав Лем «Путешествие одиннадцатое»

irish, 1 февраля 2008 г. 20:57

Не знаю, сколько тут от самого Лема и сколько — от переводчика, но язык, которым изъясняются жители Карелирии, будит во мне восторг филолога-недоучки. :) «Удушителю-любителю младенцы клеюшные — плачливые, речливые, со всею утварью, також подноготник щипцовый, в изрядном состояньи, за дешево». :haha::haha::pray:

Оценка: 10
– [  2  ] +

Станислав Лем «Путешествие тринадцатое»

irish, 1 февраля 2008 г. 20:50

Не понимаю, почему это «Путешествие» классифицировано как юмористическое и приключенческое?

Социальная сатира, и довольно жесткая. Но при этом трудно угадать конкретные исторические параллели, так что это не текст-однодневка.

П.С. Пожизненная индентификация — должно быть, жуткое наказание... :lol:

Оценка: 8
– [  6  ] +

Роберт Силверберг «Рукою владыки»

irish, 28 января 2008 г. 20:43

Устами бы Диволла — да мед пить... В сущности это ведь рассказ о том, какой должна быть внешняя политика США в странах третьего мира. Силверберг заставляет своего героя поступить честно-благородно, проявить всяческое уважение к обычаям аборигенов (хотя, надо сказать, за этим смирением все равно ощущается полуосознанное чувство собственного превосходства). Но теперь, после после Вьетнама, Ирака и Косово, Диволловы рассуждения выглядят ой-ей-ей как слащаво и картонно... :frown:

Оценка: 5
– [  52  ] +

Пауло Коэльо «Алхимик»

irish, 28 января 2008 г. 11:49

Коэльо по праву заслуживает не только титула «пророк для домохозяек», но также и почетного звания «гуру для менеджеров среднего звена». Ибо если отвлечься от внешней красивости и философообразности текста, то ощущение, что читаешь художественный аналог книжки какой-нибудь Натальи Правдиной на тему «Как стать духовным и заработать кучу денег», абсолютное. Лейтмотив «Алхимика» — «Вся Вселенная поможет, стоит только захотеть» (думаю, излишне говорить, что никакие моральные ограничения на желания даже не упоминаются) — и вовсе дословно совпадает с «идеями» оккультно-эзотерической макулатуры, которой забит целый отдел в любом магазине «Топ-Книги».

Что касается сюжета, то мне сразу бросилось в глаза, что каждый виток странствий главгероя отмечен удачными финансовыми операциями — то овец выгодно продал, то предпринимательскую хватку проявил, то премию за удачное предсказание получил... :) Положим, автору эти эпизоды нужны были для того, чтобы герой мог продолжать путешествие к сокровищу — но представьте себе мое изумление, когда и самое сокровище, конечная цель всех устремлений, оказалось, вопреки законам жанра, не любовью, не постижением истины, не самопознанием (это всего лишь сопутствующие обстоятельства сюжета), а всего-навсего старинным кладом! :lol: Ну стоило ли так суетиться, чесслово... :) Хотя какого-нибудь абстрактного менеджера, который день-деньской просиживает в офисе, всем недоволен, но в то же время не решается поменять хотя бы работу, книжка вроде «Алхимика», наверное, должна сильно цеплять. Ведь «Стоит только захотеть...» — а если все же Вселенная и не думает помочь сменить старую «тойоту» на новый «мерседес», стало быть, хотел недостаточно сильно. Беспроигрышная логика, гуру всегда прав. :)

К слову говоря, с точки зрения христианской аскетики историю Сантьяго можно рассматривать как историю человека, впавшего в глубочайшую духовную прелесть. Безоговорочная вера в сны и знаки — это раз. Непосредственный контакт с бесами (Мелхиседек, Алхимик) — два. Неуклонно возрастающее ощущение собственной крутости и избранности — три. И окончательный диагноз, сформулированный словами самого автора — «Юноша погрузился в Душу Мира, и увидел, что она — лишь часть Души Бога, а Душа Бога — его собственная душа. И он способен творить чудеса».

Добавим сюда ложно истолкованное евангельское изречение «Где будут сокровища твои, там будет и сердце твое», и выйдет, что самый главный символ этой напичканной символами книги — разрушенная церковь, где иногда останавливаются на ночлег пастухи со своими овцами. :(

Оценка: 2
– [  1  ] +

Джон Кендрик Бэнгс «Странный недуг барона Гумпфельхиммеля»

irish, 25 января 2008 г. 19:14

Напоминает сказки Вильгельма Гауфа, только без характерной готической атмосферы.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Нил Гейман «Дело сорока семи сорок»

irish, 25 января 2008 г. 18:57

Очень живо напомнило детективы Раймонда Чандлера и чуть-чуть — Гарднера: немного эротики, много брутальности, неприглядный офис с запахом виски, суровые полицейские... :) Но для полного комического эффекта в переводе следовало бы заменить оригинальных персонажей из «Песен матушки Гусыни» (лично у меня сорок семь сорок и т.п. никаких культурных ассоциаций не вызывают) персонажами тех сказок, которые привычны нашему читателю. В целом забавный рассказ, хотя и излишне динамичный.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Роберт Силверберг «Вот сокровище…»

irish, 25 января 2008 г. 09:46

То, что хранитель сокровищ — робот, по всей видимости, дань литературной моде. Какой-нибудь свихнувшийся инопланетный джинн или ифрит вписался бы в сюжет ничуть не хуже — и притом не заставил бы читателей ломать голову над тем, как можно обеспечить функционирование робота на протяжении тысячелетий. Но вот что запомнилось и понравилось — так это сами охраняемые сокровища. Жаль, что их описание уместилось в один-единственный абзац...

Оценка: 6
– [  2  ] +

Джеймс Хоган «Неандер-Тейл»

irish, 25 января 2008 г. 09:45

Очаровательный рассказ с хорошо выстроенным сюжетом (что для юмористических рассказов едва ли не главное). Очаровательная манера изложения, хотя, возможно, не всем нравится, когда несовременные персонажи изъясняются вполне современным языком (что, однако, уместно в юмористическом рассказе как ни в одном другом жанре).

Особенно меня умилило вот это: «- Откуда ты знаешь, что бог он, а не она? — подала голос представительница женской половины племени, но ее тут же утихомирил, легонько тюкнув по голове дубиной, стоявший рядом соплеменник». :lol:

Оценка: 10
– [  6  ] +

Амброз Бирс «Банкротство фирмы «Хоуп и Уондел»

irish, 25 января 2008 г. 06:45

Если в этом рассказе и есть что-то фантастическое, то только глупость главных героев. :)

Оценка: 5
– [  3  ] +

Чарльз Партингтон «Ученик драконьего доктора»

irish, 24 января 2008 г. 20:35

Задумка неплохая, рассказ достаточно атмосферный (операция по зачистке дракона от блох определенно запала мне в душу :)), но вот исполнение... ощущение такое, как будто читаешь краткий пересказ примерно первой трети солидного четырехсотстраничного романа. Сюжет очень динамичный, но оборванный на самом интересном месте, ни одна сюжетная линия не завершена. :(

Оценка: 8
– [  4  ] +

Джордж Алек Эффинджер «Пришельцы, которые знали всё»

irish, 24 января 2008 г. 19:15

Занудные инопланетяне как стимул вселенского прогресса — весьма нетривиальный поворот темы «братьев по разуму». :lol: Концовка рассказа позабавила.

Оценка: 7
– [  0  ] +

Крэг Шоу Гарднер «Разборки с демонами»

irish, 23 января 2008 г. 19:17

Наверное, Гарднер писал этот рассказ (да и весь цикл), будучи под впечатлением от первого романа из цикла «Корпорация МИФ» — особенно характерны реплики Эбенезума о деньгах и эпиграфы в начале каждой главки, взятые из несуществующих произведений. Но все же, имхо, до Асприна Гарднеру далековато: Ааз со Скивом более нахальны, более обаятельны, более непредсказуемы, действуют с большим размахом, рискуют, имея меньше магических возможностей, чем Эбенезум с Вуртом — соответственно, им и сопереживаешь гораздо больше.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Дмитрий Казаков «Резюме для Саурона»

irish, 17 января 2008 г. 20:25

Типичный фанфик, до конца понятный только законченному толкинисту. К тому же не смешной. :shuffle:

Оценка: 2
– [  6  ] +

Роберт Силверберг «Будущие марсиане»

irish, 14 января 2008 г. 19:55

«Будущие марсиане» напоминают не столько рассказ, сколько беллетризованное изложение проектов освоения Марса. Слащаво, без интриги — в общем, не впечатлило.

Перуанских горцев, кстати, два раза обозвали «малоинтеллигентными, невежественными и ограниченными людьми». Напиши Силверберг этот рассказ в наши дни, здорово бы ему влетело за неполиткорректность... :gigi:

Оценка: 4
– [  6  ] +

Лазарь Лагин «Голубой человек»

irish, 7 января 2008 г. 22:44

Для меня этот роман оказался прямо-таки откровением: оказывается, даже такую предельно реалистическую тему, как страдания трудового народа накануне Великой Октябрьской, можно подать в фантастическом разрезе, в данном случае, в жанре путешествий во времени. Поразительно. :)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Уильям Тенн «Таки у нас на Венере есть рабби!»

irish, 7 января 2008 г. 22:25

Неплохой рассказ, наверное, но чтобы оценить его по достоинству, надо быть в теме. Я вот никогда еврейским юмором не интересовалась... :shuffle:

Оценка: 5
– [  31  ] +

Сергей Лукьяненко «Последний Дозор»

irish, 7 января 2008 г. 22:00

Перечитала только что «Последний дозор»... В отличие от большинства авторов комментариев, не скажу, что книга плоха, нет. Сюжетно связанная с предыдущими книгами серии, увлекательная, приятная (даже несмотря на то, что явно написана по впечатлениям турпоездок и пестрит ненавязчивой рекламой — Бог с ней), легкая...

И еще крайне легковесная с точки зрения содержания. От финала у меня осталось стойкое ощущение того, что гора (три толстенных тома трех предыдущих дозоров) родила мышь: ну решил Городецкий загадку Мерлина, ну упокоил всех ушедших магов и вампиров окончательно, ну и что с того? Для меня причин разочарования в романе две.

Во-первых, зловредная ктулхоподобная зараза, пожирающая мозги большинства наших писателей-фантастов, именуемая «компьютерные игры в жанре РПГ». В приличной книге количество пота и крови, проливаемых героем, увеличивается от начала книги к концу (сравните хотя бы Фродо в Мориа и Фродо в Мордоре), и когда герой, несмотря на все препятствия, все-таки побеждает, сопереживающий ему читатель испытывает катарсис. Как, кстати говоря, ни тупы голливудские боевики с пришельцами и прочим, но они-то четко выдерживают жанровое требование, согласно которому настоящая драма — это когда максимальный вес держится на волоске минимальной толщины, и никак не иначе. У Лукьяненко (как у опытного геймера, проходящего тридцатую РПГ-игрушку) получается строго наоборот: герой в каждом эпизоде напрягается все меньше и меньше, ему заботливо подстилается соломка (подсказка малолетней дочки, амулеты Гесера против заклинаний Эдгара и т.п.), так что сопереживать совершенно нечему, только успевай щелкать кнопкой мышки... пардон, переворачивать страницы. Резанула глаз реплика Геннадия Саушкина: «Ну как мог вампир четвертого уровня отомстить Высшему магу? Пришлось прокачиваться...»

И во-вторых, неверная, на мой взгляд, расстановка акцентов. Лукьяненко придумал оригинальный мир — молодец. Но до самого конца эпопеи действие завязано на внешние атрибуты этого оригинального мира — заклинания, артефакты, слои, уровни, прочий магический быт — и не затрагивает, по большому счету, нравственные проблемы. Хотя постоянно звучат упреки в адрес Гесера и Светлых, мол, не такие уж они белые и пушистые, и автор намекает, что добро и зло в его мире вещи относительные, в цельную картину как-то не складывается. Меня вот лично сильно интересует вопрос: что это за Изначальные Силы, которыми клянутся маги и которые решают (следовательно, как минимум, имеют разум и свободную волю), утверждать клятву или нет. Такое вот Зло или Добро, обладай они личностным бытием, просто обязаны, по логике вещей, вмешиваться — чего у Лукьяненко не происходит. Неувязочка... :)

Имхо, эпопея была бы гораздо сильнее, если бы Последний Дозор стал действительно последним дозором, если бы, к примеру, Мерлинов артефакт превращал, как предполагалось, всех Иных в обычных людей, и семейству Городецких (двое Высших и одна Высочайшая) пришлось бы вернуться к жизни без волшебства, в пещеры, так сказать... Но такой вариант развития событий не для пера Лукьяненко, поскольку магия для него — воплощение комфортабельной жизни, а комфорт он явно любит больше, чем что-либо еще. Его книги прямо сочатся мелкими радостями жизни: хорошая еда всех кухонь мира, хорошие авто, хорошие отели, хороший коньяк в самолете и т.д. и т.п.

Разумеется, его право любить все это и писать об этом книги.

Только читать об этом с каждым разом все скучнее и скучнее. :)

Оценка: 5
– [  13  ] +

Лазарь Лагин «Старик Хоттабыч (вторая редакция)»

irish, 19 декабря 2007 г. 19:36

Сказка о том, что мы потеряли. :((

Не поверите — сердце кровью обливалось, когда читала главу, в которой Волька сдает экзамен по географии. Никаких тебе билетов, никаких шпаргалок, никаких сорока минут на подготовку, выходишь к доске и перед всем классом с ходу отвечаешь на любые вопросы по пройденному курсу. Хотела бы я посмотреть на представителей нынешнего поколения школьников, способных на нечто подобное... :(

Оценка: 9
– [  1  ] +

Виталий Забирко «Крылья судьбы»

irish, 8 декабря 2007 г. 17:16

«Крылья судьбы» я читала дооолго... бросила в первый раз после сцены встречи Бугоя с Барабеком — очень уж некорректная, откровенно злая и не слишком грамотная (кликушество вообще-то не совсем то, что подразумевает Забирко, употребляя этот термин, а понятия «церковно-христианский» вообще нет) получилась карикатура на религию. Да и вобще последовательная апология атеизма — отталкивающая вещь, по крайней мере, для меня.

Но потом все-таки взяла себя в руки и дочитала до финала:

»...где в бездонной черноте глубокого космоса скрывался ТОТ, кого не было, но который, по мнению многих, сотворил мир; ТОТ, кто выполнил желание Таны, подарив мне жизнь в обмен на ее смерть. Ненависть к НЕМУ клокотала в груди, и мне волком хотелось выть».

И все. Катарсис.

Оценка: 9
– [  12  ] +

Роберт Силверберг «Скрой свой талант»

irish, 7 декабря 2007 г. 18:43

Этот рассказ стоило бы прочитать всем любителям критиковать отечественную общеобразовательную школу и ее «насилие над личностью ученика». ;) Гильдия Эсперов обращается со своими студентами куда как круче любой МарьИванны — тут невыполненное учебное задание грозит не безобидной двойкой в журнале, а смертью, причем, как правило, крайне неприятной. Жестоко, да, но и эффективно, надо признать, и здорово развивает психическую гибкость, адаптивность и творческий подход к жизни.

Кстати, интересно, какое общество могло бы породить именно такую образовательную систему? Не советское, очевидно, и на западную школу не слишком похоже, там сейчас даже малолетки блюдут свои права. Напоминает приемы традиционных культур (пребывание на Мондарране — та же инициация, метафора потустороннего мира), но в чисто прагматических целях отбора самых перспективных кадров в крупные финансовые корпорации: ясно же, что главгерой со своим красным дипломом после Мондаррана найдет тепленькое местечко. :)

Оценка: 8
– [  2  ] +

Виктор Пелевин «Откровение Крегера (Комплект документов)»

irish, 4 декабря 2007 г. 13:07

Искренне завидую искрометной пелевинской фантазии, связавшей формирование внешнеполитического курса Германии и тираж полного собрания сочинений русского классика. :) И потом, художественный текст, составленный как бы из документов, это всегда очень стильно.

Оценка: 10
– [  13  ] +

Алексей Пехов, Елена Бычкова «Под знаком Мантикоры»

irish, 3 декабря 2007 г. 20:03

Вместе с «Крадущимся в тенях» случайно скачала «Знак мантикоры». Читать роман целиком, конечно, не буду — но все же пролистала по диагонали. Уже в самом конце наткнулась на абзац следующего содержания:

«Ибо все, о чем говорила Церковь многие годы, оказалось ложью. Время, чтобы раскрыть правду, упущено безвозвратно. Или же оно еще не пришло. Мир, привыкший верить в благость Спасителя и зло Искусителя, не выдержит истины. И лучший способ решить проблему — избавиться от бумаг и молчать».

Уважаемые коллеги, ну это же явный плагиат идей господина Брауна (это я уже про убийство и нарисованную на стене мантикору и не говорю)! И не говорите, что Браун сам плагиатор — пусть за него краснеют его собственные соотечественники.

Мне вот интересно, Пехов просто не понимает сам, что делает, или понимает, но пишет по принципу «читатель любит знакомое» ради хороших гонораров?

Оценка: нет
– [  54  ] +

Алексей Пехов «Крадущийся в тени»

irish, 3 декабря 2007 г. 07:00

Штампы, штампы и еще раз штампы. Сколько irish не продиралась сквозь нуднейшие описания того, кто что подумал, сказал и сделал, так и не нашла ни единого признака, как говорилось раньше в литературной критике, самобытности писателя. Половина образов позаимствована у классиков — Толкина, Стругацких (Запретная территория Авендума — чем не Зона?) Спрэг де Кампа (волшебная веревка и демоны), Пратчетта (Гильдии воров и убийц), Льюиса, наверняка и ряда других, кого я еще не читала. Вторая половина — из игр в жанре РПГ. Все это собрано в пеструю мешанину без намека на цельность и внутреннюю логику.

РПГ-игры, конечно, сами по себе вещь хорошая, но писателей наших к ним нельзя подпускать и на выстрел из гномьей пушки. :dont: Только герои компьютерных игр обладают способностью оказываться в нужный момент на нужном месте, подслушивать разговоры, в которых враги выдают все свои секретные планы, и наблюдать ключевые события сюжета. И эту способность авторы тупо переносят в свои тексты, не заботясь о том, чтобы продумать всю ту же внутреннюю логику действий героев.

Патологическое невнимание ко всем персонажам, кроме Гаррета, играет с Пеховым дурную шутку. Они делают и говорят ровно то и ровно столько, чтобы соответствовать своей роли — и на мой, к примеру, глаз выглядят одинаково картонными, не выходя за рамки стандартного фэнтезийного набора: «убеленный сединами архимаг», «злобный начальник стражи», «трусоватый трактирщик», «лихой рубака-солдат», «жадный, но трясущийся за свою репутацию торговец» и т.д. (а настоящая литература рождается как раз из противоречия формы и содержания, маски и актера, роли и исполнителя). И как раз из-за того, что персонажи второго плана лишены собственных характеров, то, что было задумано волнующим, читается как идиллия. Честное слово, сказки для детей младшего дошкольного возраста и то драматичнее.

Отдельно стоит сказать о стиле. Понимаю, что Пехов пытается писать с юмором, но на меня его Гаррет производит впечатление невыносимо вальяжного, развязного, даже нагловатого типа, для которого нет ничего святого (и ремарки о религии Авендума лишнее тому доказательство). Герою, который не способен испытывать душевную боль и горе, сопереживать, очевидно, просто невозможно. Впрочем, это бы еще полбеды, раз уж речь идет о юмористическом фентези. Хуже всего то, что в таком же однообразно-развязном стиле говорят и думают абсолютно все персонажи, от короля и архимага до последнего стражника. В результате возникает тошнотворное ощущение того, что смотришь на картину, написанную даже не двумя-тремя красками, а двумя-тремя оттенками одной и той же краски.

В общем, я крайне разочарована книгой и удивлена количеством выставленных ей высоких оценок. :(

Оценка: 3
– [  13  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Левая рука Тьмы»

irish, 2 декабря 2007 г. 07:49

Не могу сказать, что меня эта книга потрясла, но написана она действительно качественно — правдоподобно, продуманно, а дружба землянина с Эстравеном — еще и трогательно. Очень сильно в финале прозвучало то, что Ай перестал воспринимать деление людей по половому признаку как нечто нормальное и само собой разумеющееся. Так что «Хьюго» и «Небьюлу» Ле Гуин заработала честно. :)

Однако были в книге несколько реплик, которые лично для меня прозвучали диссонансом с общей атмосферой романа. Это рассуждения Ая о «мистических» принципах работы Экумена, о земных женщинах (вообще, похоже, весь роман — это реакция на феминистское движение на Западе, только вот не разберу, «за» Ле Гуин или «против») и — самая забавная — похвала гетенианцам, выработавшим теорию эволюции, даже несмотря на отсутствие переходных форм и бедность животного мира (а ведь теория эволюции в нашем мире и есть производная от изучения разных ископаемых :lol:). Так что не только у советских фантастов можно найти «веяния эпохи», американские по-своему подвержены им ничуть не меньше. :)

Оценка: 7
– [  16  ] +

Андрей Белянин «Заговор Чёрной Мессы»

irish, 29 ноября 2007 г. 21:18

Белянина обыкновенно не глядя зачисляют в разряд юмористов — и зря делают. Про все его творчество, наверное, этого не скажу, но, по крайней мере, «Тайный сыск...» не так прост, как кажется на первый взгляд.

Та же «Черная месса» по сути описывает одну из актуальнейших проблем нашей с вами современности — вторжение агрессивной западной культуры в культурное пространство России (характерно, что Белянин, вводя персонажей самых разных национальностей, от армян до евреев, главным злодеем делает немца). Вторжение с благородными на вид целями — осчастливить отсталую Россию демократией, правами человека и прочими плодами цивилизации — но отнюдь не бескорыстное. И рецепт борьбы с ним — во-первых, общественное единство (оно, кстати, еще будет показано в следущих книгах цикла), объединение перед лицом общего врага даже таких антагонистов, какими в Лукошкине являются участковый Никита Ивашов и главный мафиози Кощей Бессмертный, а во-вторых, опора на Православие как на действенную общественную силу (в романе оная представлена «сборным отрядом монахов под руководством отца Кондрата» :)) и на православную художественную культуру (вспомним, что первый удар Везельвулу нанесли фрески с изображениями Христа и святых). Вот это последнее, надо сказать, более всего утверждает меня в подозрении, что Белянин, создавая «Тайный сыск...», черпал идеи и образы прямиком из коллективного бессознательного русского народа — все-таки Никита Ивашов, явное альтер-эго автора, человек скорее нерелигиозный.

Вероятнее всего, сам Белянин всего того, о чем я написала абзацем выше, в виду не имел — было бы странно ожидать столько сложных построений от человека, который сам зачастую явно не очень хорошо разбирается в предметах, о которых пишет и потому допускает ошибки да и просто ляпы. Но тем ценнее то, что книга, им созданная, обрела собственный, не запланированный заранее смысл.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Джордж Оруэлл «Чарлз Диккенс»

irish, 28 ноября 2007 г. 19:30

Блестящее литературоведческое эссе. Вроде бы Оруэлл говорит совершенно очевидные вещи (про счастливые концовки диккенсовских романов, про отношения богачей и бедняков, про обилие трапез), и в то же время Диккенс начинает восприниматься немного иначе, более глубоко. Это все равно, что наблюдать людей, их движения, их внешность — а потом углубиться в тайны анатомии и физиологии человеческого организма. В общем, эссе хорошо, как хорош всякий текст, объясняющий причины и механизмы того или иного явления.

Оценка: 8
– [  25  ] +

Василий Головачёв «Разборки третьего уровня»

irish, 27 ноября 2007 г. 20:51

Большую, чем в этой книге, концентрацию бреда я встречала только в одном месте — на форуме анастасийцев. Это неслучайно. Есть в России определенная группа людей (в том числе и поклонники «творчества» Мегрэ), которые настолько основательно утратили на почве эзотерических книжек чувство реальности, что абсолютно всерьез обсуждают прожекты вроде изменения орбит планет Солнечной системы силой мысли. В этой среде также весьма популярны идеи всяческих тайных правительств, заговоров, космических иерархов, вселенских тайн, древних знаний, тайных боевых искусств (их поклонники в большинстве своем не в состоянии провести элементарный болевой прием, но ой как любят рассуждать о секретных ритуалах ниндзюцу :lol:), посвященных, эгрегоров... да чего там, вся фантастическая сторона романа, по сути, почерпнута из эзотерической макулатуры.

Не знаю, верит ли сам автор в то, что пишет, однако увлечение эзотерикой явно сказалось и на его способности к здравому мышлению. С первых же страниц я начала натыкаться на грубые терминологические ошибки (скажем, Головачев обозвал способность изменять форму тела органолептикой, хотя вообще-то это слово означает всего лишь раздел товароведения), полное равнодушие к значению слов (в результате чего появлялись монстрики вроде «логического коррелята реальности»), непонимание физических и биологических процессов («он плыл под водой, пока не истратил запасы кислорода в крови») и какое-то прямо детское кидание понтов (герои у него одновременно и супермены-ясновидящие, и владельцы крутейшей до упомомрачения техники по обнаружению противника)...

Словом, я была очень удивлена количеству восьмерок, девяток и десяток в оценках данного «шедевра». Воля ваша, уважаемые поклонники Головачева, а мне все ж таки думается, что книги, подобные «Разборкам», нужно сжигать еще до сдачи в печать. И так ведь русская нация тупеет, незачем усугублять этот процесс продажей откровенно безграмотных (об уровне литературного мастерства я уж и не говорю) книг... :shuffle:

Оценка: 1
– [  6  ] +

Генри Каттнер «День не в счёт»

irish, 27 ноября 2007 г. 07:03

Мысль, заключающая в себе мораль этого рассказа — наркоман (наркоман в широком смысле, человек, страстно привязанный к чему-либо) ради своего наркотика способен на любую подлость — известна давным-давно, это знали еще первые христианские монахи, трудом всей своей жизни сделавшие очищение души от страстей. Так что я не могу согласиться с акцентами, которые расставляет Каттнер. Имхо, не навязчивая реклама виновата в том, что некая дамочка пошла на брачно-финансовую аферу, а ее (дамочки) неспособность сопротивляться искушениям и полная потеря нравственных ориентиров. Все-таки опыт христианского подвижничества убеждает в том, что святость (а в переводе на язык рассказа — иммунитет к рекламе) можно стяжать и в миру, но к этому должна быть приложена как минимум воля самого человека. Отчасти это реализует главный герой рассказа, но в итоге Каттнер делает его не героем, совершившим духовный подвиг, а «лохом», которого «кинули на бабки».

П.С. Рассказ, на мой взгляд, весьма средненький, но он еще раз проиллюстрировал принципиальное культурное между русскими и американцами. Они панически ждут врага извне — и «фабрика грез», в качестве прививки против этого страха, штампует один за другим фильмы о войнах миров и злых пришельцах, откладывающих свои личинки в человеческом организме. Мы же ждем, что нам покажут врага, затаившегося в нашей же собственной душе, врага, которым являемся для себя мы сами. Так что неудивительно, что мы американскую культуру воспринимаем как поверхностную, попсовую, а они тиражирают миф о «загадочной русской душе».

Оценка: 5
– [  13  ] +

Урсула К. Ле Гуин «Город иллюзий»

irish, 26 ноября 2007 г. 21:48

Возможно, книга вроде «Города иллюзий» была сильной и оригинальной в 1967 году, но в 2007-м она как-то не впечатляет. Сюжеты о коварных пришельцах, о раздвоении (и обратном собирании) личности, о поисках самого себя, о телепатии и промывке мозгов, о далеком будущем Земли и впадении землян в варварство, за минувшие сорок лет как только не использовались в других книгах и фильмах — очевидно, потому «Город иллюзий» кажется вторичным.

Впрочем, и сам по себе, без соотнесения с массивом фантастических текстов, он особенно не блещет. Центральная этическая идея книги (о том, что честность это хорошо, а ложь — плохо), как бы не «выстреливает» в финале романа, главгерой побеждает не за счет того, что был честным до конца, а за счет неожиданно обретенных способностей своей прежней личности. Да простят меня поклонники Ле Гуин, но сии способности верелян — в данном случае большой, лакированный концертный рояль в кустах. :wink:

Отдельные эпизоды сюжета, места, которые Фальк посещает по дороге в Эр Тох, у меня как-то не сложились в единое смысловое целое. Вроде бы автор пыталась показать, как деградировало человечество под железной пятой Сингов, но получилось не слишком убедительно — техническое развитие (лазерные пистолеты и т.п.) даже превосходит современное нам, а нравственных уродов во все времена было, есть и будет достаточно. Кроме того, художественно убедительными бывают те книги, в которых показано, как человечество губит само себя. Когда же виновником бедствий оказываются пришельцы из соседней галактики... ну это ж попса, тот чернозем, на котором произрастают всякие «Звездные войны», «Чужие» и прочие голливудские рекордсмены по кассовым сборам. :)

Оценка: 4
– [  7  ] +

Джек Вэнс «Додкин при деле»

irish, 23 ноября 2007 г. 21:28

Ох, сколько в этом фантастическом рассказе самой что ни на есть правды жизни... :lol: В идеале любая иерархическая система призвана облегчить жизнь ее участников методом разделения труда — одни принимают решения, другие их реализуют. На деле же, когда начальство (что бывает, увы, слишком часто) манкирует своими обязанностями, ответственность за принятие решений (а ведь она сопряжена с немалыми затратами нервной энергии!) в конечном счете сваливается все на тех же рядовых исполнителей, так сказать, рабочих лошадок. Вот этот парадокс Вэнс и довел до предела, до комического абсурда. В общем, после чтения «Додкина при деле» чувствую себя до некоторой степени отмщенной за ту постоянную головную боль, которую мне доставляет мое безалаберное начальство. :))

Оценка: 10
– [  2  ] +

Фред Саберхаген «Марта»

irish, 23 ноября 2007 г. 21:07

Еще один рассказ, смысл которого от меня напрочь ускользает. В чем тут соль, собственно?) «Марта» сломалась, что ли, оттого, что ее попросили задать вопрос? или, наоборот, начал формироваться искусственный разум?

Оценка: 4
– [  2  ] +

Айзек Азимов «Буква закона»

irish, 23 ноября 2007 г. 21:01

Атмосфера американского судебного заседания (как оно представляется по фильмам и книгам об адвокате Перри Мэйсоне) получилась неплохо. Но вот почему Стайна оправдали, я так и не поняла... Судья решил повторить его подвиг и готовил для себя судебный прецедент?)

Оценка: 4
– [  3  ] +

Гарри Гаррисон «У водопада»

irish, 23 ноября 2007 г. 20:56

Если бы не отзывы здесь, на Фантлабе, я, наверное, смысл рассказа так бы и не поняла... :)

Оценка: 5
– [  3  ] +

Роберт Шекли «Идеальная женщина»

irish, 23 ноября 2007 г. 20:55

Охотно верю, что этот юмористический рассказ и был смешным и забавным полвека назад, но сейчас... Имхо, неактуально (нынешняя робототехника и близко не подошла к созданию чего-то подобного) и неинтересно. К тому же развязка угадывается буквально с первых двух абзацев.

Оценка: 3
– [  2  ] +

Виктор Колупаев «Жемчужина»

irish, 20 ноября 2007 г. 21:37

Как представитель редкого, практически ископаемого вида фантастов-лириков, Виктор Колупаев, конечно, достоин всяческого внимания и уважения (говорю это без иронии). Но слишком много лирики и романтики — не очень хорошо. Без прозаической ноты в лице тетки — жены астронома, которая беспокоилась, где и почем хозяева отоварились звездой, рассказ был бы вообще нечитабелен. Произведения такого рода — они вроде шоколадных конфет — вкусно, но питаться только ими — невозможно.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Виктор Колупаев «Март»

irish, 20 ноября 2007 г. 21:27

В самом рассказе ничего особенного нет, все та же лирика и нежные чувства, как в большинстве колупаевских рассказов, но фантастическая идея (герой своими фантазиями заставляет меняться других людей), положенная в основу, достаточно нетривиальна — во всяком случае, подобного не припоминаю. Может, кто возьмется ее разрабатывать дальше? если не роман, то сценарий для голливудской лирической комедии точно получится... :)))

Оценка: 7
– [  2  ] +

Виктор Колупаев «Самый большой дом»

irish, 20 ноября 2007 г. 20:34

У девочки Эльфы явно развился психоз за год (за год!), проведенный в ракете (в четырех кубических метрах жизненного пространства!) в обществе куклы и робота. Поиски «самого большого дома» — навязчивая идея, называние посторонних взрослых «мамой» и «папой» — бегство от реальности, опережающее умственное развитие — характерная черта детей-аутистов... Страшно представить, что эта Эльфа может пережить внутри себя, когда вырастет и когда уже невозможно станет прятаться от факта вечной разлуки с родителями — настоящими родителями — за наивностью семилетнего ребенка. Хотя вряд ли автор об этом задумывался. :)

Оценка: 6
– [  8  ] +

Виталий Забирко «Путевые записки эстет-энтомолога»

irish, 20 ноября 2007 г. 14:18

Весьма своеобразный цикл. Я бы определила его как «новорусский» в противоположность советской фантастике. В то время, как у Ефремова, Снегова, Булычева герои — коллективисты, действующие сообща и добивающиеся блага для всего человечества, то герой Виталия Забирко — индивидуалист, эдакий волк-одиночка, которому на человечество (и на все неземные цивилизации) глубоко наплевать и который тратит все свои немалые физические, умственные и духовные силы не на изобретения, не на поиск и освоение новых планет или установление контактов с аборигенами — традиционные занятия героев советской фантастики, — а всего лишь на коллекционирование бабочек (даже не в научных целях, ибо эстет-энтомология выступает не как познавательная деятельность, а скорее как своеобразный спорт). Соответственно, там, где в советской фантастике имели место дружба, бескорыстная взаимопомощь, самопожертвование ради других, в «новорусской» фантастике фигурируют сугубо деловые отношения (Алексана Бугоя, героя «Записок», другие люди интересуют исключительно как средство достижения цели), контрактно-договорной, с криминально-нелегальным оттенком, способ взаимодействия между персонажами, хитрость, обман, пренебрежение чужими интересами в пользу своих, даже откровенная жестокость. Справедливости ради нужно сказать, что все это в полной мере воплощает в себе фигура главного героя, в то время как у неглавных персонажей присутствуют разнообразные стили поведения. Но в целом, конечно, «Записки» ярко передают индивидуалистическую атмосферу России 90-ых — не конкретными деталями, конечно, а ощущением того, что человек человеку (и инопланетянину) волк и каждый сам за себя.

Оценка: 9
– [  1  ] +

Терри Пратчетт «Творцы заклинаний»

irish, 13 ноября 2007 г. 06:55

У меня сложилось впечатление, что поначалу Пратчетт собирался писать цикл романов о Саймоне и Эскарине (благо оба молодые, талантливые и с кипучей энергией — при разумной экономии на несколько книг могло бы хватить :)). Однако матушка Ветровоск не стала мириться с ролью персонажа второго плана и выпихнула сладкую парочку на задворки истории Плоского мира. :)

Оценка: 8
– [  1  ] +

Сергей Снегов «Машина Счастья»

irish, 11 ноября 2007 г. 08:33

Старая, но по-прежнему актуальная проблема — можно ли, оправданно ли строить всеобщее счастье на частном горе одного человека? Снегов не придает вопросу нравственное звучание, его герой в результате отказывается нажать заветную кнопочку не из моральных соображений, а просто спасовав перед женщиной, но все же отказывается...

Оценка: 6
– [  9  ] +

Вероника Иванова «На полпути к себе»

irish, 11 ноября 2007 г. 08:10

Редкое сочетание хнычущего (правильно Abuzz говорит) главгероя-мазохиста и автора, всю дорогу усердно намекающего на необыкновенную, хоть и скрытую до поры до времени крутость оного героя. По-моему, этим «противоречием» содержательная сторона романа полностью исчерпывается.

Оценка: 4
– [  0  ] +

Терри Пратчетт «Мрачный Жнец»

irish, 10 ноября 2007 г. 10:43

Все бы ничего, зомби, которые живее всех живых, очаровательны, но вот эпизод с яйцами и тележками я не поняла. Видимо, это намек на что-то, чего я не читала (или не смотрела?).

Оценка: 5
– [  0  ] +

Сергей Снегов «Рожденный под несчастной звездой»

irish, 9 ноября 2007 г. 14:20

В кои-то веки в цикле о братьях Васильевых появился персонаж, отличающийся от однотипного ряда взбалмошных гениев и ученых-фанатиков с неустроенной личной жизнью. :) Но, по правде говоря, больше рассказ похвалить не за что — ни интриги, ни драматизма, ни сюжетной цельности... Не художественный текст, а зарисовка в лицах на тему «что бы такое недурно было бы в будущем изобрести».

Оценка: 5
– [  -2  ] +

Кир Булычев «Тринадцать лет пути»

irish, 3 ноября 2007 г. 10:13

Удивительно жизненный текст: персонажи морально настроились на подвиг, а оказалось — технические неполадки... :lol:

Оценка: 8
– [  4  ] +

Кир Булычев «Последняя война»

irish, 3 ноября 2007 г. 09:59

Первые две главы — знакомство с коронами, переживания Эмилии Кареновны (самый очаровательный персонаж в книге :super:), оживление курицы, а потом и Ранмакана — читались на ура, настолько герои получились яркими, живыми и интересными. Где-то с появлением всего из себя правильного Девкали и не менее правильного профессора Кори интерес к «Последней войне» пошел на спад — слишком много морализаторства, слишком предсказуемые поступки аборигенов... Но в целом, конечно, повесть неплоха.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Сергей Снегов «Посол без верительных грамот»

irish, 30 октября 2007 г. 20:12

А вот здесь, в отличие от рассказов, входящих в серию, детективная интрига на материале НФ вполне удалась. Видимо, все дело в протяженности текста и, соответственно, сложности сюжета. С удовольствием почитала бы еще что-нибудь в этом же духе. :)

Оценка: 7
– [  1  ] +

Виктор Колупаев «На асфальте города…»

irish, 30 октября 2007 г. 07:38

Красиво, конечно, но несколько ни о чем. В памяти остается только призыв не топтать нарисованных мелом на асфальте цветов.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Виктор Колупаев «Газетный киоск»

irish, 30 октября 2007 г. 07:36

К сожалению, в рассказе слишком ощутим привкус советской газетной героики — «Пионер Васечкин вынес из горящего дома троих детей» и т.п. Но зато очень красива центральная фантастическая идея — газеты с разными вариантами будущего. Кстати, что интересно, в западной фантастике нечто подобное вряд ли бы появилось: киоск, который не приносит прибыли (Катя сама сказала, что газет у нее практически никто не покупает), давным-давно бы закрыли. :)

Оценка: 7
– [  9  ] +

Виктор Колупаев «Настройщик роялей»

irish, 30 октября 2007 г. 07:26

Рассказ выстроен так, что сам напоминает музыкальное произведение — вступление, четыре симметричные части и кода с раздачей конфет. Красиво. :)

Оценка: 8
– [  4  ] +

Виктор Колупаев «Девочка»

irish, 29 октября 2007 г. 21:06

Честно говоря, не поняла, как все-таки Оля попадала в прошлое, но вообще подача заезженного до банальности сюжета о путешествиях во времени заслуживает похвал. Обычно его раскрывают в эпическом ключе (судьбы человечества и все такое :)), а вот Колупаев умудрился подать тему лирически, через трогательные сценки встреч родителей и еще не родившейся дочери.

Оценка: 7
– [  6  ] +

Дин Кунц «Видение»

irish, 29 октября 2007 г. 20:45

«Видение» — редкий (к счастью) пример книги, вызвавшей у меня резкое неприятие. Мало того, что сам роман особой художественной изысканностью не блещет и смахивает на литературную версию какого-нибудь мистического триллера, какие в Голливуде снимают десятками, его содержание и вовсе местами омерзительно. Некоторые сцены — убийств, изнасилования и воспоминания Мэри в финале романа — заставляют усомниться в психической адекватности автора. Психологическая сторона романа также оставляет чувство недоумения: я лично не верю, что даже у матери-алкоголички (тем более, при нормальном отце) ребенок к девяти годам может вырасти в законченного подонка без малейшего намека на стыд и совесть. Искренне надеюсь, что в творчестве Кунца сия нетленка — исключение, а не типичный образец.

Оценка: 1
– [  2  ] +

Вильгельм Гауф «Трактир в Шпессарте»

irish, 25 октября 2007 г. 21:16

На мой взгляд, рамка, то бишь основное повествование «Трактира» с похищением графини, переодеванием и т.д. интереснее, чем вставные новеллы (за исключением «Гульдена с оленем»). Одно ожидание разбойников и подозрения в адрес хозяйки чего стоят... :)

Оценка: 10
– [  0  ] +

Вильгельм Гауф «История Альмансора»

irish, 25 октября 2007 г. 21:08

Двум другим сказкам в цикле эта история явно проигрывает — видимо, по причине отсутствия в ней мистики и волшебства.

Кстати, старик-перс, с которым Альмансор дружил во Франции, какой-то подозрительный тип... :)

Оценка: 5
– [  4  ] +

Вильгельм Гауф «Караван»

irish, 25 октября 2007 г. 20:58

Гауф мне нравился еще в детстве, а теперь вот, перечитывая уже глазами филолога, поразилась его литературному мастерству: его сказки занимают в среднем по 10-12 страниц, а стоят иного пятисотстраничного романа.

Оценка: 9
– [  9  ] +

Вильгельм Гауф «Рассказ о гульдене с оленем»

irish, 25 октября 2007 г. 20:41

Сказка начинается с ощутимо диккенсовских интонаций — мрачный равнодушный отец, ангельски добрая, но, увы, рано умершая мать, очаровательный сынок, пошедший в маму. Есть также «Гульдене» ощутимый привкус сказки о Золушке — в виде мачехи и злых сводных братьев. Однако развязке истории (добро как бы не торжествует, поскольку добрые герои все поголовно сошли со сцены, но зло, тем не менее, наказано) я аналогий в мировой литературе не нахожу. Красиво, остроумно, необычно и к тому же талантливо рассказано. Вот у кого нашим фантастам не мешало бы поучиться. :)

Оценка: 10
– [  1  ] +

Сергей Снегов «Стрела, летящая во тьме»

irish, 20 октября 2007 г. 10:13

Очередная вариация сюжета Шекли о материализовавшемся воображении. Не впечатлило.

Оценка: 5
– [  5  ] +

Сергей Снегов «Братья Рой и Генрих Васильевы»

irish, 20 октября 2007 г. 10:12

Ну, положим, детективными рассказы о братьях Васильевых являются разве что по форме, но никак не по смыслу. В «Стреле» имя убийцы названо чуть ли не на первой же странице, в «Сквозь стены скользящем» сразу двое человек признаются в совершении убийства, в «Эксперименте» преступник не упускает случая перед смертью исчерпывающе изложить свои мотивы, и даже в «Проблеме среднего» собственно проблема, пусть и не криминального характера, преподнесена Рою вместе с принципиальным решением на блюдечке. С одной стороны, то, что граждане будущего не лгут даже в целях самозащиты, ярко характеризует это самое будущее, но с другой — сериал лишен той специфической интриги, которая присуща даже самому завалящему детективчику, тем более, что Снегов оправдывает своих персонажей, превращая преступления в несчастные случаи.

Отдельно стоит сказать о психологии героев — точнее, об ее отсутствии. При чтении часто возникает ощущение, что на сцене появляются одни и те же люди, только с разными именами (разве что «Машина счастья» вносит некоторое разнообразие). Любовные треугольники в «Стреле» и «Скользящем» похожи друг на друга как две капли воды: гордая красавица пообещала выйти замуж за скромного техника-лаборанта, а потом влюбилась в нахального, но обаятельного ученого. :) Подозреваю, что тут автор разыгрывал какую-то личную драму.

А вот что Снегову удается хорошо — так это наброски жизни инопланетных цивилизаций (иначе говоря, тот компонент фантастики, который зовется социальным), чувствуется, что он тщательно продумывает связь материальных условий бытия и общественных отношений.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Роберт Шекли «Мятеж шлюпки»

irish, 19 октября 2007 г. 22:04

Старый добрый сюжет о бунте слишком умной техники... Хотя Шекли, конечно, не виноват в том, что идею заездили до банальности.

Оценка: 5
– [  0  ] +

Лайон Спрэг де Камп «Уважаемый варвар»

irish, 19 октября 2007 г. 20:56

У меня в процессе чтения сложилось впечатление, что автор повторяется: Керин — практически двойник Джориана, жена Керина — вылитая леди Марголит... Но написано достаточно живо и увлекательно, ничего не скажешь. :)

Оценка: 6
– [  16  ] +

Ник Перумов, Святослав Логинов «Чёрная кровь»

irish, 19 октября 2007 г. 15:48

Роман, противу всякого ожидания, навеянного фамилией Перумова на обложке, произвел достаточно приятное впечатление. :) Фэнтези на материале не привычного средневековья, а каменного века оказалось действительно удачной находкой — так и быть, простим за это авторам этнокультурную мешанину вроде наличия рубах при отсутствии ткачества и деревянных мечей с обсидиановыми накладками, благо авторы заранее предупредили, что пишут фэнтези, а не исторический роман. Спишем на особенности жанра также тот поразительный факт, что беременная женщина вплоть до самых родов путешествует туда-сюда и что безрукий инвалид умудрился дожить до глубочайшей старости в мягко говоря не самом комфортабельном мире. :lol: В качестве плюса можно также засчитать уход от традиционной схемы, при которой автор, создавая свой мир, основывается только на одной мифологии.

Основные недостатки романа — те же, что и у всего нашего фэнтезийного и фантастического мэйнстрима. Во-первых, «Черная кровь» слишком динамична, события разворачиваются с такой умопомрачительной быстротой, что оглядеться и вжиться в описанный мир читатель просто не успевает. Вообще обстоятельные, неторопливые описания быта, домашнего уклада, видимо, нынче не в моде — однако я рискнула бы заявить, что именно они отличают культовую книгу от обычного коммерческого боевичка, и может быть, вся разница между Толкином и Логиновым (да простят меня поклонники Профессора :wink:) заключается в том, что один начинает повествование с описания дома своих героев, а второй — с обнаружения возле этого самого дома вражеского лазутчика.

Ну а во-вторых, «Черная кровь» психологически довольно поверхностна. Как мне кажется, по-настоящему хорошая, увлекательная книга — та, в которой основной конфликт разворачивается в душах героев. Логинов и Перумов в какой-то момент почти подошли к этому, когда по ходу действия выяснилось, что в бедствиях всего мира виновен некий темный маг, но сами же поспешили устранить столкновение личностей и устроили финальный бой с тупой стихией. :( Да и другие конфликты не впечатлили своей напряженностью: я, например, так и не дождалась изгнания главных героев из рода — ушли в поход сами и с благословения вождя, кроме того, совершенно потерялась сюжетная линия Тейко, Йога преспокойно пожертвовала своей жизнью в пользу убийц сына и т.п. Так что роман, несмотря на захватывающие батальные сцены, получился, как ни странно, чуть ли ни идиллией, лишь чуть-чуть омраченной в конце смерью Таши-старшего.

Итого — приятное чтиво, помогающее скоротать вечерок и благополучно забывающееся спустя полгода после прочтения.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Николай Гоголь «Страшная месть»

irish, 17 октября 2007 г. 20:39

Присоединяюсь к вышевысказанным мнениям — действительно это одно из самых жутких произведений в мировой литературе, куда там Кингу. :)

Оценка: 5
– [  6  ] +

Ник Перумов «Дочь некроманта»

irish, 17 октября 2007 г. 20:10

Текст из категории «ни уму, ни сердцу». После прочтения пару лет назад вспоминается разве что финальный штурм злодейского замка, да и то смутно. Редко когда книга не запоминается совершенно ничем, окромя броского названия.

Оценка: 2
– [  3  ] +

Виктор Пелевин «День бульдозериста»

irish, 17 октября 2007 г. 20:06

Картины позднесоветского быта — великолепны: прямо ощущаешь этот запах мочи и гречневой каши. :)

Оценка: 10
– [  2  ] +

Виктор Пелевин «Онтология детства»

irish, 17 октября 2007 г. 19:24

Перечитала, поностальгировала. Детское ощущение мира передано просто на удивление точно.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Виктор Пелевин «Луноход»

irish, 17 октября 2007 г. 19:21

Слишком много многоточий, слишком прерывистый текст... смысл теряется совершенно.

Оценка: 2
– [  3  ] +

Виктор Пелевин «Мардонги»

irish, 17 октября 2007 г. 18:58

Между прочим, термина «мардонг» нет ни в одном словаре на Яндексе, а в поиске встречается только со ссылкой на Пелевина... Умеет же Виктор Олегович тонко пошутить с Очень Серьезным Видом...))

Оценка: 10
– [  8  ] +

Виктор Пелевин «Empire V»

irish, 17 октября 2007 г. 18:53

Как это было и с GP, читая «Ампир», не могла отделаться от ощущения, что читаю две книги в одной — эдакую конфетку с начинкой. Снаружи добротное, в меру увлекательное повествование о молодых и не очень вампирах, любовная интрига, соперничество, вампирический быт и обычаи, внутри же — блистательные построения о гламуре и дискурсе (и ведь надо же было додуматься их увязать!), деньгах как эквиваленте жизненной силы, уме А и уме Б, «денежной сиське» и т.д. :super: И если внешняя книга только хороша — а надо заметить, что традиционные тексты вампирской тематики на фоне Пелевина просто блекнут и смешат своей наивностью — то внутренняя без малого гениальна. :smile: Я не рискну назвать «Ампир» лучшей книгой В.О., но, пожалуй, в ней есть все лучшее, что есть в неподражаемом пелевинском стиле.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Виктор Пелевин «Проблема верволка в Средней полосе»

irish, 17 октября 2007 г. 18:34

Глупо, наверное, но в рассказе есть эпизод, где я каждый раз испытываю неловкость за главного героя — там, где над ним смеются другие оборотни. :)

Оценка: 8
– [  15  ] +

Марина и Сергей Дяченко «Привратник»

irish, 16 октября 2007 г. 19:33

Хм.. в аннотации к бумажному изданию написано: «Роман... в знаменитой тетралогии... стал эпохальным событием в отечественной фэнтези...» Наборщики ошиблись книжкой, что ли? :lol: Обещанного той же аннтоцией тонкого лиризма, изящного юмора и отточенной стилистики я чего-то не приметила (хотя, надо признать, ошибки глаз не резали). Зато в ассортименте был надуманный и слабо связанный (откуда, например, взялся всезнающий судья?) сюжет, высосанный из пальца конфликт и невыносимо скучные душевные излияния героев. Пожалуй, единственное, что порадовало — пара начальных глав, где упоминаются разные забавные детали дома волшебника, как-то: посуда, которая сама укладывается в буфет, ворс на ковре, подлежащий ежедневной стрижке, ну и заколдованная вешалка, конечно. По этим первым главам, кстати, я вспомнила, что когда-то очень давно начинала читать оный эпохальный роман — но прочла ли его целиком, вот вопрос... :smile:

Да, не могу не согласиться с tevas'ом — в нашей реальности и без того полно чернухи, зачем же переносить ее в таких количествах в реальность выдуманную. И ладно бы авторы предложили какую-нибудь социальную концепцию, хотя бы заставили героя бороться... но нагнетание негатива ради количества печатных знаков? фи...)

Оценка: 4
– [  4  ] +

Филип Дик «Три стигмата Палмера Элдрича»

irish, 2 октября 2007 г. 20:10

Поначалу — пока речь шла об экологии и быте будущего, о колониях, эволюционной терапии, художнице Эмили и т.д. — было интересно, но где-то к середине книга превратилась в муторный галлюцинаторный бред, так что с трудом дочитала роман до конца. Тема богоискательства?.. ну не знаю, мистического опыта с помощью наркотиков можно получить сколько угодно, а вот Бога найти — вряд ли.

П.С. Кстати, сюжет здорово напоминает «Сирен Титана» Воннегута.

Оценка: 3
– [  4  ] +

Юрий Никитин «Зубы настежь»

irish, 29 сентября 2007 г. 18:17

В процессе чтения неоднократно ловила себя на том, что бездумно пропускаю целые страницы, особенно с батальными сценами. Если автором такая реакция читателя и была задумана — то, стало быть, Никитин — писатель высококлассный. Если нет, то как писатель он — ниже среднего (тем более, что я заметила в тексте и парочку явных ошибок). Поскольку других романов Никитина я не читала, то от выводов пока воздержусь.

Ну а сама книга просто какая-то никакая, даже сказать о ней нечего. :(

Оценка: 2
– [  1  ] +

Эрнст Т. А. Гофман «Королевская невеста»

irish, 12 сентября 2007 г. 06:36

Пожалуй, моя самая любимая сказка у Гофмана, может быть, потому, что менее известная (для изучения творчества Гофмана обычно выбирают «Золотой горшок»).

Оценка: 10
– [  6  ] +

Терри Пратчетт «Carpe Jugulum. Хватай за горло!»

irish, 3 сентября 2007 г. 06:17

Мне эта книга показалась вторичной. Впечатление такое, как будто Пратчетт рассказал ту же историю, что и в «Дамах и Господах», только с другим набором персонажей. Во всяком случае, сюжетных совпадений — масса. Пара реплик в развязке «Carpe Jugulum» дико напоминают пару реплик из развязки «Ведьм за границей», да и художественная идея, похоже, одна на весь цикл — человек сам кузнец своего счастья, и насильно никакой правитель его счастливым стать не заставит. Ну зато любовная линия между вампиром Владом и Агнессой Нитт получилась неплохо. :)

Оценка: 8
– [  4  ] +

Стивен Кинг «Сияние»

irish, 31 августа 2007 г. 21:15

Мне экранизация не понравилась, в ней потерялась самая существенная часть книги — предыстория героев, их мысли, их душевные переживания. Из-за этого акценты оказались сдвинуты. По фильму главной причиной трагедии является сам зловещий отель и живущие в нем призраки, тогда как идея книги (как мне кажется) в том, что зло таится в душе самого человека, в данном случае Джека Торренса, а отель его только подтолкнул, создал подходящую атмосферу.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Дин Кунц «Зимняя луна»

irish, 31 августа 2007 г. 21:05

Как раз прочитала подряд «Сияние» Кинга и «Зимнюю луну» Кунца. Сходство и в самом деле видно невооруженным глазом (семья из трех человек, оторванная от всякой цивилизации, снег, воскресшие мертвецы и т.п.), но разница еще больше, она принципиальна: у Кунца зло приходит в мир извне, а у Кинга — гнездится в самом человеке. И поэтому то, что у Кинга разворачивается как приправленная мистикой психологическая драма, у Кунца оборачивается просто фантастическим боевиком, пусть и в предельно реалистических декорациях. Не особенно меня впечатлила эта книга.

Оценка: 3
– [  0  ] +

Елена Хаецкая «Вавилонские хроники»

irish, 29 августа 2007 г. 05:58

Читаю уже второй роман Хаецкой и ловлю себя на том, что ее творчество оставляет какое-то чувство недоумения. Непонятно, о чем и зачем это.

Но стильно, очень стильно, очень необычно. Такого сплава двух реальностей мне лично видеть еще не доводилось.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Сергей Снегов «Галактическая одиссея»

irish, 28 августа 2007 г. 06:08

От повести не осталось цельного впечатления: яркость отдельных эпизодов затмевает их же сюжетную связь. Очень позабавил специфический «след эпохи»: при том, что не единожды декларируется невмешательство землян в местную культуру, на деле же оказывается, что дело помощи отсталым братским народам живет и побеждает. В эпизоде с цивилизацией аммиакодышащих муравьев это особенно хорошо видно. :glasses:

Оценка: 7
– [  5  ] +

Сергей Снегов «Экспедиция в иномир»

irish, 28 августа 2007 г. 06:00

В этой повести воплотила в себе, пожалуй, все мои представления о добротной фантастике: технологии будущего — есть, некоторое количество науки будущего — присутствует, место действия — далекий космос и иные миры, попытки изобразить нечеловеческое общество — выполнены добросовестно. На все это ложится большое количество экшна (причем сам экшн интеллектуально окрашен: размышления, догадки и выводы героев о происходящем составляют существенную часть произведения) и итоговый вывод: на законы морали и этики не влияет даже «обратная перспектива». :lol: (Мне, правда, больше согрели душу рассуждения Хироты о дзета-логике).

Вторичность, пожалуй, и правда есть — во всяком случае, я то и дело припоминала «Сами боги» Азимова — но книгу это не портит.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Терри Пратчетт, Тина Ханнан, Стивен Бриггс, Пол Кидби «Nanny Ogg's Cookbook»

irish, 26 августа 2007 г. 08:13

К сожалению, читала «Рецепты» в сильно сокращенном переводе, но даже в таком виде они производят незабываемое впечатление. Особенно «Банановое удивление». :lol: Ну и вводная часть, где говорится о мужском подходе к готовке, хороша. :)

Оценка: 10
– [  3  ] +

Астрид Линдгрен «Пеппи поселяется на вилле «Курица»

irish, 24 августа 2007 г. 08:05

Надо же, до сих пор помню, как Пеппи на следующий день после приезда пекла блинчики... :lol:

Оценка: 9
– [  7  ] +

Оскар Уайльд «Портрет Дориана Грея»

irish, 13 августа 2007 г. 13:12

При всем уважении к автору «Кентервилльского привидения» и других сказок — ничего особенного.

Оценка: 5
– [  4  ] +

Виктор Пелевин «Синий фонарь»

irish, 3 августа 2007 г. 22:02

Уж сколько лет прошло, а я все этим сборником зачитываюсь, самое первое издание, 1991 год... Более поздние и более крупные пелевинские произведения уже не производят такого впечатления отточенности, изящества.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Терри Пратчетт «Дамы и Господа»

irish, 3 августа 2007 г. 07:51

Книга показалась мне немного затянутой, но юмор, конечно, на должном уровне. Многочисленные «философские» отступления придают роману особый шарм.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Виталий Забирко «Мародер»

irish, 2 августа 2007 г. 12:04

Традиционные сюжеты, поданные в необычном, бытовом таком ракурсе, видимо, характерная черта этого автора, за что честь ему и хвала. Грабеж башен-близнецов — это надо же... :)) Жаль только, что любое произведение о путешествиях во времени неизбежно сводится к теме необратимых изменений истории. Честно говоря, поднадоело. :(

Оценка: 8
– [  2  ] +

Елена Хаецкая «Меч и Радуга»

irish, 1 августа 2007 г. 12:50

Прабабка-привидение Санта очень позабавила, стиль хорош (только из-за него книжку и взяла). Насчет остального сказать пока сложно, посмотрим, как роман будет вспоминаться через несколько месяцев.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Юрий Брайдер, Николай Чадович «Тропа»

irish, 1 августа 2007 г. 12:27

Ну вот, спустя четыре месяца после прочтения становится ясно, что романы Брайдера и Чадовича не из тех, которые читаешь от нечего делать и забываешь через неделю. :smile:

Оценка: 8
– [  2  ] +

Айзек Азимов «Прелюдия к Академии»

irish, 1 августа 2007 г. 12:10

Так и не смогла решить, что в этой книге увлекательнее — приключения главгероев в ярко нарисованных мини-социумах Трантора или муки, в которых рождается психоистория. :lol: Все-таки умеет Азимов подать научное открытие чуть ли не как детектив в самом лучшем смысле этого слова...

Оценка: 7
– [  4  ] +

Генри Каттнер, Кэтрин Мур «Все тенали бороговы…»

irish, 1 августа 2007 г. 11:08

Сами игрушки из будущего понравились, дети симпатичные получились, но рассказ в целом как-то не зацепил, как и большинство переводных рассказов. Видимо, сказывается какая-то культурная разница, что ли... :shuffle: Уверена, что то же самое, но написанное на русском языке нашим соотечественником, произвело бы гораздо более яркое впечатление.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Виталий Забирко «Ловля млечника на живца»

irish, 1 августа 2007 г. 10:58

Приятное разнообразие после набивших оскомину историй о роботах. И что еще более приятно, не менее приевшаяся тема особых психических способностей здесь является необходимым звеном сюжета. :wink: В целом — достаточно нетривиальная подача распространенного в фантастической литературе сюжета, в котором упертый землянин охотится на нечто инопланетное.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Николай Гоголь «Вий»

irish, 26 июля 2007 г. 11:57

Редкий случай, но повесть стала мне нравиться гораздо больше после просмотра старой советской черно-белой экранизации. :)

Оценка: 8
– [  7  ] +

Клиффорд Саймак «Разведка»

irish, 25 июля 2007 г. 22:25

Есть у меня такое подозрение, что бурная научно-техническая революция середины 20 века спровоцировала у фантастов-современников что-то вроде технопсихоза — ну как иначе объяснить популярность темы машинного бунта? и что удивительно, разум и свободу воли из всех рукотворных предметов обретают почему-то механизмы — но не одежда, не мебель и не средства для мытья посуды. :lol:

Оценка: 5
– [  30  ] +

Клиффорд Саймак «Город»

irish, 25 июля 2007 г. 21:27

Смешной текст, если вдуматься. Одна из центральных его идей заключается в том, что человечество — не эталон цивилизации, что возможны и другие пути. Но какую бы альтернативу не пытается изобразить Саймак — псы, роботы, муравьи — она у него получается до безобразия антропоморфной. Ладно бы еще псы и роботы — как-никак имеют прямое отношение к людям, но вот муравьи, изобретающие металлургию в своем муравейнике — это надо ж было такое выдумать... :haha: Совестливые волки-вегетарианцы, свято соблюдающие заповедь «не убий» (притом, что мир Саймака абсолютно нерелегиозен) и кушающие питательные дрожжи — тоже жесть. :lol: То, что абсолютное большинство землян эмигрировало на Юпитер, — более чем сомнительно. Роботы, благополучно функционирующие много тысяч лет, — практически невероятно. Философское учение (очевидно, сводящееся к призыву Кота Леопольда «ребята, давайте жить дружно»), способное двинуть человечество аж на сотни тысяч лет вперед, — наивно. Пространство романа сведено к двум точкам — к дому Вебстеров в Северной Америке и к Женеве, так что многообразие культур и наций заведомо проигнорировано. Словом, «Город» — книга интересная скорее как слепок представлений образованного американца 50-х, чем как самостоятельное философско-этическое произведение.

Оценка: 4
– [  4  ] +

Эдгар Райс Берроуз «Боги Марса»

irish, 24 июля 2007 г. 12:47

Ерунда ерундой, но каков экшн, а? :lol:

Оценка: нет
– [  5  ] +

Мария Семёнова «Волкодав»

irish, 24 июля 2007 г. 09:11

Меня Волкодав зацепил своей непоколебимой верностью родной веннской культуре (отсюда, кстати, и его забавный подспудный снобизм по отношению к представителям других племен :lol:), обычно ведь люди действуют по принципу: с волками жить — по-волчьи выть. Так что герой, который с одинаковым усердием спасает красивых девушек и моет полы в трактире, — это по меньшей мере интересно. :smile:

П.С. Авторов экранизации — расстрелять в назидание другим деятелям «кино».

Оценка: 7
– [  7  ] +

Анджей Сапковский «Ведьмак Геральт»

irish, 24 июля 2007 г. 08:33

И за что только Сапковского народ любит? :shuffle: У меня даже после двух прочтений осталось только ощущение моря крови и насилия, кое-где сдобренное эротикой (сильно подозреваю, что «Ведьмак» по количеству трупов даст фору любому роману в жанре фэнтези). Даже умелое использование сказочных сюжетов книгу не спасает. :( Жестокий мир, в котором либо убиваешь сам и быстро — либо быстро погибаешь сам... бррр. Не мое.

Оценка: 6
– [  0  ] +

Пол Андерсон «Дуэль на Марсе»

irish, 24 июля 2007 г. 08:09

Неплохо, но отдает морализаторством: мол, вот к чему приводит человеческое тщеславие.

Оценка: 5
– [  4  ] +

Роберт Асприн, Джоди Линн Най «МИФОнебылицы»

irish, 24 июля 2007 г. 08:03

Да уж, чувствуется, что к сериалу приложила руку женищина — тут тебе и конкурс красоты, и косметический салон, и принцессы, и толпы извергинь, деволиц и бесовок, сменившие соответственно толпы извергов, деволов и бесов. Впрочем, это еще куда ни шло. Гораздо хуже, что главные герои (за исключением Тананды) сами на себя не похоже, да и в описании мира полно неувязок. Особенно меня покоробила попытка описать внешность Скива, чего Асприн за 12 книг не делал ни разу. Огорчило то, что имена второстепенных персонажей перестали быть говорящими. Один Мер-Зер чего стоил... эх. :(

Оценка: 6
– [  2  ] +

Роберт Асприн, Джоди Линн Най «МИФФ Конгениальность»

irish, 24 июля 2007 г. 07:52

Большое разочарование для поклонницы «Мифов» вроде меня. :weep: Начало неоправданно затянуто, страницу или две можно было спокойно вычеркнуть. Скив выглядит и действует так, как будто пил без просыпу все время после роспуска корпорации. Все карты (что за приз, кому и зачем он нужен) выложены на стол с самого начала, поэтому фирменные асприновские неожиданные сюжетные повороты читателю в данном случае не грозят.

Правильно, то есть в соответствии с духом основной серии, выстроенный рассказ должен был выглядеть так: Банни является к Скиву с просьбой помочь выиграть ей конкурс красоты, ни словом не упоминая ни о Доне Брюсе, ни о призе. О том, что Банни интересует не титул, а собственно приз, Скив узнает только к середине конкурса. Поскольку шансов на победу, по-видимому, практически нет, Скив, пользуясь своей сообразительностью и магическими способностями, организовывает исчезновение приза, подруги и себя ровно за минуту до того, как Банни все-таки объявляют победительницей. Наконец, уже на Пенте Банни объявляет, что приз нужен не ей, а Дону Брюсу, и отправляется к с докладом к дяде, оставляя Скива терзаться сомнениями и смутными угрызениями совести.

Оценка: 6
– [  0  ] +

Роберт Асприн, Джоди Линн Най «МИФОпросчёт»

irish, 24 июля 2007 г. 07:36

Бледновато по сравнению с основной серией, но, по крайней мере, Танда в образе и к сюжету, в отличие от «Мифф Конгениальность», вопросов нет.

Оценка: 7
– [  4  ] +

Теодор Старджон «Скальпель Оккама»

irish, 24 июля 2007 г. 06:39

Порадовал необычный взгляд на проблему загрязнения окружающей среды. :lol: Хотя если уж применять к ней принцип, известный под названием «бритва Оккама», инопланетян следует исключить как те самые «сущности сверх необходимого». Одной человеческой дурости — а ее и у героев рассказа в избытке — вполне достаточно. :dont:

Оценка: 7
– [  4  ] +

Роберт Шекли «Запах мысли»

irish, 17 июля 2007 г. 18:39

Да уж, снаряжать космический корабль для перевозки девяти килограммов писем и открыток — гениальное решение... :lol::lol::lol:

Оценка: 5
– [  3  ] +

Клиффорд Саймак «Космические инженеры»

irish, 17 июля 2007 г. 18:31

Ага-ага... прямо в Солнечной системе дожидается человечество неисчерпаемый кладезь знаний и прочей культуры, под присмотром разумных роботов, а человечество в лице отдельных его представителей гордо заявляет, мол, мы не доросли еще, но будем стараться... Смешно, ей-богу. :biggrin:

Оценка: 3
– [  4  ] +

Клиффорд Саймак «Куш»

irish, 17 июля 2007 г. 18:26

Редкий рассказ, примечательный не столько содержанием, сколько стилем. Интонация рассказчика — этакого всего повидавшего космического волка — выдержана от первой строчки до последней. И еще порадовали психологической точностью сценки с взрыванием «шашек» и порчей аппаратов для их проигрывания: разрушение как типично человеческий метод познания, хе-хе... :lol:

Оценка: 7
– [  0  ] +

Гордон Диксон «Дикий волк»

irish, 17 июля 2007 г. 18:10

Ну, для своего времени это была, вероятно, очень крутая фантастика... Но сейчас уже как-то не впечатляет ни стиль, ни содержание. Великая галактическая империя, которой правят супермены и против которой борется отважный землянин, сейчас уже воспринимается как штамп.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Андрэ Нортон «Колдовской мир»

irish, 16 июля 2007 г. 21:39

Очень удалась Нортон Лойз и ее жизнь в родном замке до побега, и другие персонажи на ее фоне воспринимаются бледновато. Но очарования у этого мира не отнимешь. :)

Оценка: 8
– [  0  ] +

Андрэ Нортон «Зеркало Мерлина»

irish, 16 июля 2007 г. 00:32

Эх, жалко, у меня эту книжку добрые люди взяли и не вернули. :weep: Читать с монитора то, что дорого по детским воспоминаниям, — только удовольствие себе портить.

Оценка: 8
– [  3  ] +

Пауло Коэльо «Вероника решает умереть»

irish, 16 июля 2007 г. 00:21

В общем, неплохо — трогательно и не без смысла... Но за четыре года желания перечитать хоть раз «Веронику» так и не возникло.

Оценка: 5
– [  2  ] +

Дуглас Адамс «Ресторан «У конца Вселенной»

irish, 16 июля 2007 г. 00:11

Идея ресторана, в котором к обеду прилагается зрелище конца света, хороша. Жаль, что исполнение до нее не дотягивает... или это я Адамса при всем желании понять не могу? :blush: Возможно, лучшая из книг, входящих в этот цикл.

Оценка: 7
– [  20  ] +

Ричард Бах «Чайка по имени Джонатан Ливингстон»

irish, 16 июля 2007 г. 00:00

Очень пафосно, очень глубокомысленно и очень... скучно. :rolleyes: Не трогает меня эта философия совершенно.

Оценка: 1
– [  3  ] +

Айзек Азимов «Сами боги»

irish, 15 июля 2007 г. 19:41

Очень неровное впечатление от книги: первая и третья часть совершенно не запомнились, зато вторая, про паравселенную, читалась с восторгом. :)

Оценка: 6
– [  3  ] +

Сергей Лукьяненко «Прозрачные витражи»

irish, 13 июля 2007 г. 13:43

Впечатление такое, что «Витражи» писались в расчете на фанов, которые будут рады ЛЮБОМУ продолжению. Первые две книги мне кажутся вполне самодостаточными.

Оценка: 7
– [  3  ] +

Роберт Силверберг «Ночные крылья»

irish, 13 июля 2007 г. 13:17

Читала давно, и в памяти осталось что-то такое трогательное... как полет юной Воздухоплавательницы...)

Оценка: 8
– [  9  ] +

Габриэль Гарсиа Маркес «Сто лет одиночества»

irish, 13 июля 2007 г. 13:08

Соглашусь с baroni, достоинства книги преувеличены, ихмо, нужно обладать каким-то извращенным вкусом, чтобы по-настоящему ценить книжки про сумасшедших, как бы хорошо они ни были написаны. :insane: А что касается магического реализма, то у Жоржи Амаду сплетение реальности и волшебства получается гораздо тоньше и ярче, и к тому же имеет познавательную ценность (Амаду, на мой взгляд, лучший источник по афро-бразильским культам, которые являются близкими родственниками культа вуду).

Оценка: 3
– [  2  ] +

Диана Дуэйн «Высокое волшебство»

irish, 13 июля 2007 г. 10:24

На мой взгляд, наиболее удачная книга цикла, с небанальными сюжетными ходами и производящая более цельное впечатление, чем другие.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Диана Дуэйн «Как стать волшебником»

irish, 13 июля 2007 г. 10:21

Помню, при первом прочтении меня зацепила начальная сцена, где Нита убегает от сверстниц, намеревающихся ее побить, и прячется в библиотеке. Только из-за нее отыскала впоследствии книгу и перечитала еще раз. :) Ну, все остальное в книге не то, чтобы плохо, но, возможно, не совсем то, что хотелось бы. Осталось впечатление какого-то рваного, не совсем внятного сюжета. Но идея неплоха. :)

Оценка: 7
– [  2  ] +

Аркадий и Борис Стругацкие «Сказка о Тройке — 2»

irish, 12 июля 2007 г. 14:59

Одно из моих самых больших читательских разочарований. :frown: Ждала именно что сказки, а оказалось — сатира на советскую бюрократию. :)

Оценка: 3
– [  3  ] +

Роджер Желязны «Пятикнижие Корвина»

irish, 12 июля 2007 г. 14:50

Мало что сравнится с мирами Желязны по оригинальности, но увы, я эти книги в свое время осилила с большим трудом. :shuffle: Может, перевод неудачный попался?

Оценка: 5
– [  3  ] +

Андрей Белянин «Отстрел невест»

irish, 12 июля 2007 г. 12:30

Ох, если бы Белянин не путал так упорно дьяков — чиновников и диаконов — младший церковный сан... :shuffle:

Оценка: 10
– [  -1  ] +

Ольга Громыко «Пивовой»

irish, 12 июля 2007 г. 12:22

Как же у Громыко такие колоритные деревенские мужички получаются, а?))

Оценка: 10
– [  3  ] +

Лайон Спрэг де Камп «Корона Ксилара»

irish, 12 июля 2007 г. 12:12

Лишний пример того, что деньги — более надежный способ добиться желаемого, чем физическая сила или магия. :) Отдельный балл книжке за эпизод с вымогательством денег с помощью призраков. :lol:

Оценка: 8
– [  2  ] +

Лайон Спрэг де Камп «Король поневоле»

irish, 12 июля 2007 г. 12:05

Удивительно обаятельный персонаж — этот Джориан. Не так уж и часто в фэнтези попадаются короли, мечтающие о тихой жизни ремесленника. :lol:

А еще шарма книге прибавляет легкая ирония по адресу волшебников, которые то и дело садятся в лужу. Да и вообще трилогия удачно высмеивает многие штампы литературы в жанре фэнтези.

Оценка: 7
– [  2  ] +

Сергей Лукьяненко «Последний Дозор»

irish, 12 июля 2007 г. 11:54

Я почему-то считала, что «Дозоров» — ровно три книги, и когда выяснилось, что есть еще и четвертая, сильно удивилась. Пришлось потратить двести рублей (в интернете полную версию найти не удалось) и прочитать, дабы быть в курсе. Теперь вот думаю, куда бы эту книжку сплавить — ибо без первых трех частей держать ее в доме смысла нет. :)

Оценка: 5
– [  6  ] +

Сергей Лукьяненко «Дозоры»

irish, 12 июля 2007 г. 11:42

Пока читала «Дозоры» — нравилось, особенно попытка вписать «настоящее» волшебство не в выдуманную, а самую что ни на есть привычную нам реальность. Но теперь, когда впечатления от книг улеглись, задаюсь вопросом — а есть ли в них что-нибудь стоящее помимо самой задумки? Из персонажей не цепляет ну просто-таки ни один (в отличие от профессора Снейпа, обеспечившего мою вечную любофф к творениям Джоан Роулинг :super:), заявленные идеи — противоборство добра и зла под присмотром независимого арбитра и сложность человеческой души, которая одновременно и добрая, и злая, — мягко говоря, не блещут ни оригинальностью, ни глубиной подачи, а хитро закрученные интриги заканчиваются какой-то невнятной мистикой. Так что, на мой взгляд, изрядной долей популярности «Дозоры» обязаны моде на ведьм, вампиров и ролевые игры. :wink:

Оценка: 8
– [  1  ] +

Сергей Лукьяненко, Владимир Васильев «Дневной Дозор»

irish, 12 июля 2007 г. 11:16

От образа Алисы Донниковой ощутимо веет фальшью, авторы перестарались с образом самовлюбленной стервы. :(

Оценка: 8
– [  1  ] +

Виктор Пелевин «Жизнь и приключения сарая Номер XII»

irish, 12 июля 2007 г. 10:57

Вот этот рассказ в сборнике я всегда пролистывала, не читая. Чем-то он мне не нравился. Последняя фраза («Женщина встала, отряхнулась и не вспомнила... да и Бог с ней»), имхо, не очень удачная, оставляет ощущение незаконченности и какой-то дезориентированности в пространстве рассказа.

Оценка: 4
– [  3  ] +

Дж. К. Роулинг «Квиддич с древности до наших дней»

irish, 12 июля 2007 г. 10:47

Понятно, конечно, что это книжка никакой самостоятельной художественной ценности не имеет и написана для услаждения сердец фанов... но как заслуженный фан, могу сказать, что она написана чуть лучше, чем «Волшебные твари». :)

Оценка: 7
– [  1  ] +

Клайв Стейплз Льюис «Конь и его мальчик»

irish, 12 июля 2007 г. 10:40

Самая запомнившаяся книга цикла — за счет того, что действие переносится из образцово-показтельной Нарнии в рабовладельческий Тархистан.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Клайв Стейплз Льюис «Нарния»

irish, 12 июля 2007 г. 10:37

Первые четыре части «Хроник» неоднократно читала в отрочестве, но даже тогда особого впечатления они на меня почему-то не произвели. Все-таки христианское упование на Бога плохо совмещается с жанром фэнтези, требующим активного действия героев.

Оценка: 7
– [  1  ] +

Жозеф-Анри Рони-старший «Борьба за огонь»

irish, 12 июля 2007 г. 10:19

Книга детства, как и у всех. :) Но, судя по тому, что осталось в памяти, довольно наивная, потому и оценка невысока.

Оценка: 5
– [  8  ] +

Дж. Р. Р. Толкин «Сильмариллион»

irish, 12 июля 2007 г. 10:15

Ну, это уже чтение для фанов, которые на полном серьезе играются в эльфов, орков и хоббитов (не понимаю я таких людей, по правде говоря :confused:). Вот для них «Сильмарильон» — действительно значимое произведение. Простым смертным париться, на мой взгляд, совершенно необязательно — разве что для расширения кругозора и воспитания силы воли. :)

Оценка: 4
– [  -1  ] +

Дж. Р. Р. Толкин «Властелин Колец»

irish, 12 июля 2007 г. 10:05

Классика — это классика, чего уж. Хотя по-настоящему «Властелина колец» я полюбила после того, как посмотрела фильмы Питера Джексона в переводе Гоблина. :gigi:

Оценка: 10
– [  2  ] +

Роберт Асприн «Сладостный МИФ, или МИФтерия жизни»

irish, 12 июля 2007 г. 09:49

Довольно неровная в восприятии книга. Первая встреча Гримбла с Банни и свидание Скива с Кассандрой принадлежат к числу моих самых любимых сценок во всей серии про «Корпорацию МИФ», но вот чтобы вспомнить, что еще содержится в сюжете данной книги, приходится напрягаться. :)

Оценка: 9
– [  3  ] +

Роберт Асприн «Корпорация М.И.Ф. в действии»

irish, 12 июля 2007 г. 09:46

«Такой организации, как наша, нужны лидеры!» :haha:

Оценка: 10
– [  3  ] +

Роберт Асприн «Корпорация МИФ — связующее звено»

irish, 12 июля 2007 г. 09:43

Приятно, что окружение Великого Скива тоже имеет возможность выйти на первый план. :) Самый любимый эпизод — про то, как Маша и Вик занимаются дизайном отеля. Хотела бы я на ТАКОЕ посмотреть. :gigi:

Оценка: 10
– [  11  ] +

Фрэнк Герберт «Хроники Дюны»

irish, 10 июля 2007 г. 15:41

Ну, столь глубокую философскую, политическую и т.д. сагу следовало бы, наверное, оценить повыше, но... мне очень нравится первая книга серии, особенно первые ее главы, где обрисован уклад жизни людей, живущих в атмосфере жесточайшего политического интриганства (ну там особые методики обучения, тайные языки, проверки домов на ловушки и проч.), но чем дальше по ходу дела, тем скучнее. «Бога-императора Дюны» я, кажется, даже бросила, не дочитав до конца. Возможно, это утилитарный взгляд на фантастику, но я полагаю, что ее первая задача — развлекать, а уж во вторую очередь — проповедовать. Как раз с первым Герберт, при всем к нему уважении, не справляется. Или не считает нужным справляться. :)

Оценка: 5
– [  8  ] +

Роберт Асприн «МИФфия невыполнима»

irish, 10 июля 2007 г. 15:16

Недавно перечитывала весь цикл и «Миффию» в том числе... Так и не поняла, почему эту книжку принято считать неудачной. Она, конечно, действительно несколько в стороне от магистрального сюжета, но написана ничуть не хуже, чем остальные. Единственное, чего в ней не хвататает, это пары абзацев в самом конце, где бы Скив, Ааз и Танда, уже на Пенте или на Базаре, делили бы гонорар и посмеивались бы над Глендой — без этого действительно ощущается легкая незавершенность и совершенно не свойственный этой компании бескорыстный героизм. :smile: А юмор фирменный, асприновский, и характеры персонажев прописаны, так сказать, в четком соответствии — что особенно ценно именно после долгого творческого перерыва у их автора.

Оценка: 10
– [  4  ] +

Раймонд Фэйст «Долина Тьмы»

irish, 10 июля 2007 г. 14:59

Сюжет довольно живенький, но герои какие-то наивные, а характеры плоские и до занудства предсказуемые — причем все, как положительные, так и отрицательные. Большая часть персонажей вообще показалась какими-то живыми декорациями, нужными, очевидно, только для того, чтобы читатель не заскучал, наблюдая за небольшим набором на самом деле действующих лиц. Вот разве что бывший воришка Джимми с претензией на герцогский титул вносит какое-никакое разнообразие, хотя и он щедро демонстрирует все то же картонное благородство, что и остальные, вне зависимости от биографии, общественного положения и происхождения. Еще здорово насмешила прынцесса Каролина (таки старая дева, да :lol:), силком заставившая любовника-простолюдина на ней жениться. И очень озадачили ее родственники, которые этому странному браку не препятствовали. Какими бы провинциалами они ни были, эти крандийские герцоги, это все равно очень не по-аристократически. :( Словом, с точки зрения психологической глубины Фэйст — крайне поверхностный автор, увы.

Оценка: 6
– [  3  ] +

Лайон Спрэг де Камп «Башня гоблинов»

irish, 9 июля 2007 г. 20:20

Пожалуй, лучшее в книге — это вставки про королей Флориана и Фузиньяна (и ведьму Гло :super:). Если читать отдельно от остального цикла, книга кажется несколько рваной, с потерянными сюжетными линиями. В заключительной части трилогии большая их часть, правда, возвращается куда положено, однако остается еще никак не реализованный в дальнейшем сюжет попадания Джориана в иной мир. Если бы не это, оценка была бы и повыше.

Оценка: 6
– [  1  ] +

Раймонд Фэйст «Чародей»

irish, 9 июля 2007 г. 19:12

Ничего так, занятно, хотя проход отряда по заброшенной гномьей штольне до боли напоминает путешествие Гэндальфа и К по Мории, а армии империи — империю из последних частей «Ведьмака». :glasses:

Оценка: 7
– [  4  ] +

Юрий Брайдер, Николай Чадович «Хозяева Острога»

irish, 27 марта 2007 г. 13:37

Мне очень понравилась первая часть книги — про сражения Артема и его товарищей на Бойле. Оружие, добываемое из куч мусора, кстати, чем-то напоминает «Пикник на обочине». :) Ну а конструирование необычных миров (в данном случае, мира-свалки или мира-помойки) Брайдеру и Чадовичу удается на пять с плюсом.

Оценка: 8
– [  2  ] +

Юрий Брайдер, Николай Чадович «Евангелие от Тимофея»

irish, 27 марта 2007 г. 13:31

Хорошая, довольно глубокая книга, но увы, не из тех, которые хочется перечитывать — и притом, что авторами выстроен весьма оригинальный и продуманный мир. Меня, правда, не покидало ощущение, что он населен не людьми, а какой-то домашней скотиной, что ли... Веяние эпохи, видимо. :))

Оценка: 7
– [  7  ] +

Клайв Стейплз Льюис «Письма Баламута»

irish, 27 марта 2007 г. 13:10

Читаешь — и прямо себя узнаешь местами. :) В самом деле, «Письма» — очень полезный текст. Все, о чем пишет Льюис, можно найти в святоотеческой литературе — но это чтение довольно специфическое и потому сложное. «Письма» же — это то же богословие, но, что называется, «для чайников», написанное легко и увлекательно. Всем советую. :)

Оценка: 10
– [  4  ] +

Станислав Лем «Футурологический конгресс. Из воспоминаний Ийона Тихого»

irish, 27 марта 2007 г. 12:56

Классное произведение. Поначалу меня, правда, смутило количество галлюцинаций (ну там про пересадку тел, про крыс и т.д.) на страницу текста, но в финале, когда

Спойлер (раскрытие сюжета) (кликните по нему, чтобы увидеть)
«реальность» постепенно, слой за слоем, начала превращаться в реальность
— вот это было сильно. :)

Оценка: 7
– [  0  ] +

Роберт Силверберг «Замок лорда Валентина»

irish, 14 декабря 2006 г. 14:56

Книга детства, чуть ли не первое, что я читала из романов в жанре фэнтези, еще даже знать не зная, что это такое. :) Действительно оригинальный мир.

Оценка: 8
– [  1  ] +

Терри Пратчетт «Ведьмы за границей»

irish, 14 декабря 2006 г. 14:37

Замечательная книга, особенно сценку с игрой в дуркер люблю. Отдельный плюс за фэнтези по мотивам культу вуду (эхх, где бы еще подобное найти... :shuffle:)

Оценка: 10
– [  1  ] +

Михаил Булгаков «Собачье сердце (Чудовищная история)»

irish, 14 декабря 2006 г. 14:33

Редкий случай, когда экранизация оказалась не хуже книги (и не наоборот).

Оценка: 10
– [  2  ] +

Андрэ Нортон «Янтарь из Куэйта»

irish, 14 декабря 2006 г. 12:37

Картина жизни после войны Нортон удалась, меня больше всего зацепила сцена на ярмарке, где мать и дочь выбирали ткань на свадебное платье.

Оценка: 10
– [  1  ] +

Андрэ Нортон «Колдовской мир»

irish, 14 декабря 2006 г. 12:33

Из многотомного сериала больше всего глянулся «Высокий Халлак». Книги, входящие в цикл, довольно однообразны — но, может быть, в этом и в своеобразном очаровании мира Нортон, которое я даже не могу выразить словами, и есть их изюминка.

Оценка: 8
– [  0  ] +

Лорел Гамильтон «Обет колдуньи»

irish, 14 декабря 2006 г. 10:08

Мне кажется, если бы «Обет колдуньи» был частью цикла — он многое потерял. Эта книга самодостаточна, вся необходимая предыстория рассказана, и сюжет вполне исчерпан.

Келейос очень нетипичная героиня — уже хотя бы тем, что до самого конца книги не отвечает взаимностью влюбленному в нее герою. Хотя казалось бы — красавец-мужчина, пардон, полуэльф... :biggrin: Атмосферная книга, мне очень глянулась с первого же прочтения. :)

Оценка: 10
– [  7  ] +

Элизабет Бойе «Меч и сумка»

irish, 14 декабря 2006 г. 09:59

Вот за что люблю эту книжку — так за ненавязчивые анахронизмы типа клубничного джема, подзорных труб и рассуждений главных героев (они вообще замечательные, да и тролли с колдунами не подкачали :)). Может быть, это просто особенность перевода либо вообще непрофессионализм автора :gigi:, но из-за легчайшего налета современности на скандинавских легендах книга приобрела совершенно особенный привкус. Сколько раз перечитывала — а все находится повод улыбнуться. :smile:

Оценка: 10
– [  4  ] +

Ольга Громыко «Цветок камалейника»

irish, 14 декабря 2006 г. 09:46

Читала с истерическими всхлипами те страницы, где ЭрТару с Джаем удавались особенно веселые шуточки, но для чего была написана книга в целом, я так и не поняла. Может, как раз ради этих шуточек и сцены грабежа купцов с телегой. :shuffle:

Много совершенно лишних мистических наворотов, сюжетные линии теряются (все, что было написано о двух главных героях до момента погони Джая за ЭрТаром, никакого отношения не имеет к основному сюжету книги), а то, что остается, предсказуемо. Какой глубокий смысл автор хотела выразить религиозными концепциями Царствия Иггрового — тоже неясно. В общем, даже несмотря на фирменный юмор, книгу не хочется перечитывать.

Оценка: 5
– [  1  ] +

Ольга Громыко «Верные враги»

irish, 14 декабря 2006 г. 09:35

Лучшее на сегодняшний день произведение Ольги Громыко, в отличие от «Ведьмы» не напоминает художественный пересказ каких-нибудь ролевок. Особенно удалось начало — завораживает с первой же строчки, что редкость. Да и потом придраться особенно не к чему. :)

Оценка: 10
⇑ Наверх