Информация об издании предоставлена произведении Нила Геймана «Недозволенные невесты безликих невольников в безымянном доме ночью ужасного хотения»: аннотация, издания, оценки и отзывы читателей, награды и премии.
Нил Гейман «Недозволенные невесты безликих невольников в безымянном доме ночью ужасного хотения»
Недозволенные невесты безликих невольников в безымянном доме ночью ужасного хотения
Forbidden Brides of the Faceless Slaves in the Nameless House of the Night of Dread Desire
Другие названия: Запретные невесты безликих рабов в потайном доме ночи пугающей страсти
рассказ, 2004 год;
Переводы на русский:
Н. Горелов (Недозволенные невесты безликих невольников в безымянном доме ночью ужасного хотения) Т. Покидаева (Запретные невесты безликих рабов в потайном доме ночи пугающей страсти)
Где-то, молодой писатель усиленно трудится над своей книгой. Это будет очень реалистичная, очень честная книга, сама правда жизни — настоящая литература, реальная жизнь, без прикрас. Но... Но у него не получается, муза покинула его, он постоянно «фальшивит». И тогда он решает писать свою книгу в стиле фэнтези, но это так убого, так нереально и неестественно — писать об автомобилях и людях, спешащих на работу, о маклерах и клерках в банке, о домохозяйках, дешевых кинотеатрах и кредитных картах. Ведь это уже не литература, это — бегство от реальности, сказки для взрослых.
Не секрет, что во Вселенной почти все относительно. Все зависит от точки зрения, постоянного и непоколебимого очень мало — всего лишь несколько констант. И даже само Время(!) и то штука относительная.
И что уж говорить о какой-то человеческой придумке под названием фэнтези. Десятки людей пытаются выделить законы этого жанра, навязать стереотипы, правила, в конце концов, придумать хотя бы определение этому жанру… Но тут появляется Нил Гейман и переворачивает все с ног на голову: ожившие мертвецы, колдовство и демоны становятся реалистической прозой, а тостеры, автомобили и небоскребы — это уже элементы фэнтези. По-моему, великолепная идея.
Пародия на готический роман и фэнтези? Да ну… На мой взгляд у Геймана были совсем другие планы на этот рассказ, а именно — показать, что между «настоящей», реалистической прозой, и фэнтези нет никакой границы. Что каждый из этих жанров плавно перетекает в другой. В предисловии к своему сборнику «Дым и зеркала» Нил сказал, что «вся художественная литература в той или иной мере фэнтези», и этот рассказ стал своего рода доказательством этого утверждения. Лично я с ним полностью согласен.
А к известным физическим постоянным нашей Вселенной пора уже добавить еще одну, духовную — талант и мастерство Нила Геймана.
На первый взгляд, достаточно изящная шутка — поменять местами наш мир и мир фэнтези и хоррора. Гейман мастерски пародирует множество штампов соответствующей литературы. Читается рассказ сперва сложновато, потом, когда начинаешь понимать, что к чему — просто начинаешь наслаждаться прекрасным стилем автора. И все же, рассказ оставил бы меня довольно равнодушным, если бы не хорошая концовка. Гейман мастерски, всего несколькими фразами, показывает, что в самой обычной бытовой обстановке есть место сильным страстям, которые впечатляют больше, чем все надуманные ужасы.
Великолепная пародия, сделанная в форме рассказа-в-рассказе.. и даже нескольких рассказов И пародия тоже не просто пародия: Гейман пародирует не только готические романы, но и фэнтези и бытовую беллетристику. И готику он пародирует даже дважды... Короче, всё так закручено, что можно голову сломать, распутывая этот клубок.. но получить при этом колоссальное удовольствие!
Не вижу смысла включать этот рассказ в антологию Юмористического Фэнтези. Во-первых, не смешно. Во-вторых, не фэнтэзи, а бред. В-третьих, ни черта не понял. Соответствующая оценка.
Иначе. как забавным этот рассказ ен назовешь! Когда дошла до места, где неудачливый сочинитель стал писать «фэнтези» о тостерах, опостылевшем муже и жене, мечтающей прикончить муженька, не смогла удержаться и начала смеяться. Потому как до этого весь рассказ думала «к чему все это, что автор хочет сказать этим рассказом?». А тут такая неожиданная развязка! Браво, Гейман, браво!
Элегантный, красивый рассказ Н. Геймана, своего рода легкая фантазия на тему «Человека в Высоком замке» Ф. Дика. Там, где у Дика получилась настоящая симфония, Гейман, в свою очередь, сочиняет легкий этюд, непринужденное баловство. Но до чего же удачной получилась эта геймановская шутка.
Казалось бы, чего проще — поменять местами знаки «плюс» и «минус». И вот, мир готического романа, населенный призраками, чудовищами, ведьмами, вампирами, становится реальностью. А наш мир, с его автомобилями, тостерами, кредитками, кинотеатрами, словом, со всеми нами -плодом изощренного вымысла «готического» писателя. Какой мир на самом деле реален?
Странные названия порождают странные ощущения и эмоции. Чего ждать от таких названий, что внутри них скрыто или же, наоборот, что плавает на виду, не сразу угадаешь. И даже иной раз не совсем понятно, как отнестись к прочитанному произведению с подобным названием. То ли как к шедевральной вещи, то ли как к сущей безделице. Я выбрал нечто среднее, ибо по большому счёту рассказ не задел внутри меня практически ничего, на струнах не заиграл… И впервые, наверное, я изменил себе в выборе оценки, и, назвав цифру «8», лишь отметил несомненно высокое качество этой истории Нила Геймана, но никак не свои истинные чувства и эмоции от прочтения.
Рассказ остроумный, несомненно. Но лично для меня он не оказался смешным. Остроумная пародия, остроумный перевёртыш — да, согласен, но чувств во мне как-то не разбудил, увы…
Написан хорошо, даже очень — чего только стоит начало рассказа, когда я подумал даже: «ТАК пишет Гейман?? Да ну не-е, не может быть, это наверное переводчик подкачал…». А оказалось, что так задумано, что стиль изложения для того и построен таким образом, чтобы, словно бы оторванными от чего-то объемного фразами показать нам всю пародийность повествования. «Бежала… бежала… и вот прибежала… постучалась… позвала… открыли…». Удалось в полной мере, так же как и концовка. Повторюсь, — остроумная, но…
Если честно, чувство юмора у меня присутствует, но здесь, я даже не улыбнулся. Да, пародия. Да, Гейман высмеял штампы фэнтези, или вампирских ужастиков (я не силен в классификации). В остальном же — всё покрыто мраком, особенно концовка. Мне понравился только сюжетный ход, про писателя, живущего в таком мрачном мире, но пишущего фэнтези о нашем. Где-то я подобное встречал, но где — не вспомню... Ну и самое главное, совсем удивился, узрев, что за него дали Локус. Во истину Гейман — счастливчик...
Шик и блеск. Не просто умный, тонкий + изящный стёб (как раз то, чего не хватало мне в «Этюде в изумрудных тонах«!), а ещё и очень «вкусный», сочный стёб. Что «готический» мир, что «современный» — и то, и то выписано в очень живых, ЗРИМЫХ, земных подробностях... и в сочетании с авторской иронией замечательный стиль рождает замечательный рассказ. Хоть сама идея и не нова... Но иногда из не новой идеи тоже можно сделать виртуозный кунштюк.
Писательский хлеб выпекается не так просто. У некоторых получается быстро и безвкусно, кто-то сильно передерживает и кроме горькой обгорелой корки ничего предложить не может. Бывает предлагают мороженую пиццу, где намешано в качестве украшений остатки вчерашнего пира. Тяжело вздыхая, думаешь, голод — не тётька, да пожалуй и не дядька. Зажимая нос приступаешь к трапезе.
«ОстрО по-заграничному», Гейман пародирует распространённые штампы готического направления,фэнтези,хоррора, в попытке писателя изобразить на бумаге правду жизни. Ни завывания из подвала, ни похотливые вампиры, ни даже «Nevermore» не спасают такой пирог от прямого пути в «корзину».
Но даже такому гению как Гейман, не вдомёк что всё о чём он писал в «Недозволенных невестах..........» мы с удовольствием покупаем, едим (некоторые урча от удовольствия), и громко кричим — ЕЩЁ!
Гейман представил прекрасный образец тонкого и интеллектуального стёба над клише и штампами собратьев по перу. Воспринимается как литературное хулиганство и вызывает улыбку. Чего, в принципе, автор и добивался.
Оригинальный взгляд на наш мир из другого. В конце концов, нужно же куда-то убегать от реальности и персонажам фантастических произведений?
Что делает этот рассказ в антологии «Юмористическое фэнтези» мне совершенно непонятно. Несмотря на то, что степень пародийности рассказа несколько зашкаливает, смешно не было ни разу. Зато в сборнике рассказов Нила Геймана этой истории самое место.
Кто сказал, что то, как мы воспринимаем реальность — единственно правильно?
Под другим углом, иными красками — в этом Гейман по настоящему силён
Однако сама идея не нова — ещё раньше её воплотил Джеймс Бибби в одном из своих романов — там были фентезёвые орки, игравшие в ролёвку по нашей реальности — поход в супермаркет отыгрывали.