fantlab ru

Эмили Дикинсон ««Держа в руке бесценный камень…»»

Рейтинг
Средняя оценка:
8.50
Оценок:
2
Моя оценка:
-

подробнее

«Держа в руке бесценный камень…»

“I held a Jewel in my fingers —…”

Другие названия: The Lost Jewel (“I held a jewel in my fingers...”); «В руке сокровище зажав...»; «Сжимая Драгоценный Камень…»; «Я сжала аметист в руке...»; «Сжимала в пальцах Драгоценность…»; «Был у меня однажды драгоценный Камень —…»; «Бесценный Камень сжав в руке...»

Стихотворение, год (год написания: 1861)

Примечание:

Стихотворение публиковалось также в журнале «СловоWord», № 51, 2006 в переводе Изабеллы Мизрахи под названием «Бесценный Камень сжав в руке...».

Номер по собранию Томаса Джонсона 1955 года — 245.

Номер по собранию Ральфа Франклина 1998 года — 261.


Входит в:



Песнь о Гайавате. Стихотворения и поэмы. Стихотворения
1976 г.
Стихотворения
1981 г.
Стихотворения
1997 г.
Стихотворения
2000 г.
The Poems / Стихотворения
2001 г.
Лирика
2001 г.
Стихотворения. Письма
2007 г.
Стихи из комода
2010 г.
Письмо Миру
2013 г.
Два заката
2014 г.
«Я умерла за красоту…»
2019 г.
«...И чуточку от вечности»
2021 г.
Стихи из комода
2021 г.
«...И чуточку от вечности»
2022 г.
«Я умерла за красоту...»
2022 г.
Пока стоит земля
2022 г.

Издания на иностранных языках:

Poems. Second Series
1891 г.
(английский)
Poems. Second Series
1901 г.
(английский)
The Complete Poems
1924 г.
(английский)
Poems
1930 г.
(английский)
The Complete Poems Of Emily Dickinson
1959 г.
(английский)
The Complete Poems Of Emily Dickinson
1960 г.
(английский)
Лірика
1991 г.
(украинский)
Poems: As She Preserved Them
2016 г.
(английский)




 


Отзывы читателей

Рейтинг отзыва




Написать отзыв:
Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители!Регистрация




⇑ Наверх