Тед Чан «История твоей жизни»
- Жанры/поджанры: Фантастика («Твёрдая» научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка ))
- Время действия: Близкое будущее
- Сюжетные ходы: Контакт | Ксенофантастика
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Луиза Бэнкс становится одним из немногих лингвистов, которых допускают до изучения языка инопланетян, вошедших в контакт с людьми. Постепенно, изучая его, она начинает понимать, что мышление инопланетян кардинально отличается от человеческого, в том числе и несколько иными отношениями со временем. Инопланетяне заранее знают о тех событиях, которые будут происходить, и совершают их, потому что должны их совершить. Изучение чужого языка начинает менять Луизу...
Входит в:
— антологию «Starlight 2», 1998 г.
— антологию «The Year's Best Science Fiction: Sixteenth Annual Collection», 1999 г.
— антологию «Year's Best SF 4», 1999 г.
— журнал «Если 2000'2», 2000 г.
— антологию «Nebula Awards Showcase 2001», 2001 г.
— сборник «История твоей жизни», 2002 г.
— антологию «The Best of the Best: 20 Years of the Year's Best Science Fiction», 2005 г.
— антологию «The Big Book of Science Fiction», 2016 г.
— антологию «Not One of Us», 2018 г.
— антологию «Марафон Научной Фантастики 2019», 2019 г.
Награды и премии:
лауреат |
Мемориальная премия Теодора Старджона / Theodore Sturgeon Memorial Award, 1999 // Лучшее произведение малой формы | |
лауреат |
Небьюла / Nebula Award, 1999 // Повесть | |
лауреат |
Премия читателей журнала "SF Magazine" / SFマガジン読者賞 / SF magajin dokusha shō, 2001 // Зарубежный рассказ (США; повесть) | |
лауреат |
Премия Сэйун / 星雲賞 / Seiunshō, 第33回 (2002) // Переводной рассказ | |
лауреат |
Премия SFinks / Nagroda SFinks, 2003 // Зарубежный рассказ года |
Номинации на премии:
номинант |
HOMer Awards, 1998 // Повесть | |
номинант |
Премия Джеймса Типтри младшего / James Tiptree Jr. Award, 1998 | |
номинант |
Хьюго / Hugo Award, 1999 // Повесть | |
номинант |
Сигма-Ф, 2001 // Перевод (Лучшее зарубежное произведение) |
Экранизации:
— «Прибытие» / «Arrival» 2016, США, реж: Дени Вильнёв
- /языки:
- русский (9), английский (13), украинский (1)
- /тип:
- книги (20), периодика (1), аудиокниги (2)
- /перевод:
- К. Егорова (3), Е. Широнос (1), Л. Щёкотова (5)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
NikoKlaus, 12 декабря 2010 г.
Фантастический элемент выше всяких похвал, но, мне кажется, не он суть данного произведения. Чан рассказал нечеловеческим методом очень человеческую историю. Высший пилотаж.
sanchezzzz, 1 апреля 2009 г.
Рассказ понравится тем, кто сходу поймёт всю его суть, кто увидит за всеми хитросплетениями, лигвистическими терминами и отрывками из «воспоминаний о будущем» весь тот стройный каркас, которым силён этим рассказ. Этот читатель, несомненно, получит гораздо больше настоящих, вкусных эмоций, чем тот, кто к пониманию истории придёт посредством скрупулёзного анализа и перечитывания. Я, к великому сожалению, отношусь ко второму варианту. Потому положительных эмоций не испытал, а даже небольшое разочарование. Нет, не к самому рассказу, и к автору, а скорее к самому себе.
Более всего меня угнетали специальные лингвистические термины, все эти синтагмы, семаграммы, супрасегменты, они утомляли и навевали скуку. Чувствуя, что вряд ли я буду их когда-либо использовать в своей речи, я впоследствии не стал мучить себя запоминанием их и сосредоточился на сути сюжета. Но, чёрт возьми, и тут я промахнулся! Не увлекло, вот что ты будешь делать! Изучение языка пришельцев-гектаподов показано уж слишком высоколобо, завёрнуто и скучно. Так, спросил я себя, а что там у нас с «воспоминаниями» Луизы о своей дочери? Стал читать и перечитывать их с особой тщательностью, но и тут не уловил для себя ничего ценного. Путанно, не эмоционально (вернее, слишком отвлечённо-грустно), серовато...
Так вот непросто сложилось моё знакомство с этим рассказом. Будем пробовать ещё, и обязательно немного погодя перечитаю «Историю твоей жизни» ещё раз (или не раз), хочу всё же отведать ту изюминку, которую пропустил сегодня.
Okapi, 30 августа 2009 г.
Хорошая повесть хорошего автора. Прочитала с большим интересом. Идея ,на мой взгляд, состоит в том, что человек при желании может все. Даже изменить структуру своего мышления и приспособится к казалось бы невозможному нарушению причинно-следственной связи. Вот только понять и принять близких нам людей мы почему-то не желаем... Сюжет построен на подробном описании научного поиска. В данном случае это постижение языка и мировоззрения абсолютно чуждой нам внеземной цивилизации. Но в целом, также кропотливо протекает работа ученого при решении любой земной задачи. Отдаю себе отчет, что многим этот процесс может показаться весьма нудным.
Улыбнуло, как creator уже заметил, описание принципа наименьшего времени Ферма. Создается ощущение псевдоразумности поведения луча света. Так и правило буравчика можно одушевить.:biggrin: Но в целом я не против такого литературного приема. Он может вызвать искорку интереса к скучной науке физике. Также показалось спорным утверждение, что структура языка определяет логику мышления. Вызывает вопросы и сформулированный Чаном принцип дуализма свободы воли и знания будущего. Но, по-моему, это очень хорошо, когда с автором хочется поспорить. Значит его идея затронула читателя.
А больше всего мне в этой повести понравился последний абзац в «Примечаниях автора».:wink:
В итоге: качественная философская фантастика. Приготовьтесь к непростому прочтению текста и к размышлениям Post scriptum.
Dark_Warlock, 25 апреля 2010 г.
Начну с банальности :) : интереснейший рассказ. Да, всё верно. Постановка проблемы, контакт двух цивилизаций, разумов. Попытка «навести мосты». В этом аспекте всё замечательно, превосходно даже. Вскользь упомянутые особенности физики и лингвистики ложатся на ткань повествования лёгкими, элегантными мазками.
А теперь о плохом. Развязка и финал отвратительны. Они вызвали у меня ассоциации с «Вавилоном 17», Дилэни и «Горами судьбы», Франсиса Карсака.
CHRONOMASTER, 7 января 2009 г.
Рассказ интересный, читается легко на удивление по сравнению с другими рассказами Чана. Идея совсем «чужых» пришельцев для нашего мира не нова, но хорошо прописана в своём оригинальном ключе. Гептаподы не те гуманоиды, которых мы ждём во Вселенной и тем более не Чужые и не Хищники. Они другие, другое мышление, другое восприятие мира, это заставляет задуматься, а почему вообще мы наше мышление ставим за абсолют, может быть всё должно быть по-другому. Главная героиня, которая повествует нам это событие, одновременно рассказывает историю своей жизни так, как это наверное должно представляться по Гептаподски.
Но вот сколько не старался, я так и не смог заставить свои мозги мыслить по гептоподски, слишком уж это чуждо нашему временному мышлению :smile:.
Оценка 9, но это лично из-за моего скудоумия, а так всем советую.
Shybzd, 30 октября 2009 г.
А все-таки до чего хорошо мотивы высветлены! Совершенно не удивляешся ни поступкам героини ни инопланетянские мотивы вопросов не вызывают. А именно потому что само понятие мотив просто неприменимо.
Вообще-то принципиально нового тут нет. Любой Коэльо ноет — «ты мыслишь неправильно! Это все твои шаблонные причинно-следственные связи! Откажись от них и ты увидишь мир по-другому!»
Ага, щас. Вот так прям возьму и откажусь :) А что взамен?
Просто Коэльо обычные метафоры стороит плохо, а сделать метафорой физический принцип вообще никогда ему в голову не придет.
Есть конечно недочеты в рассказе. Точнее даже не недочеты, а недомолвки. Какое социальное действие оказало прибытие инопланетян? Еще хоть кто-нибудь начал учить язык? Это же переворот в философии должен был случиться.
Но видимо чтобы полностью использовать потенциал рассказа нужно роман написать, а Чан романов не пишет.
Ну и неплохо. Зато рассказ (или это повесть?) оказался довольно таки насыщеным. И лингвистика и физика и философия (вполне, кстати Чановская если судить по «Вавилонской башне» и «Купцу и волшебным вратам»).
Композиция недурна. Очень подчеркивает идею рассказа, да и реплики дочери очень умело подобраны.
elsolo, 21 августа 2010 г.
Рассказ меня не столько убедил, сколько обрадовал. Наличием темы обратной связи языка и сознания. Мышления и языка. Это не первый рассказ на эту тему и не лучший он простой хороший, от того философия выходит за границы слов и образов, за границы понятий и определений. Она обнажает связь между человеком и миром, между внутренним и внешним, более глубокую связь, чем мы себе представляем.
femid, 29 июня 2010 г.
Прочитал с удовольствием. Могу только сказать — талантливая и качественная фантастика. Смесь лингвистики и физики дала не мешанину, а хороший коктель. Браво, Чан! :smile:
cyborg, 9 февраля 2009 г.
Рассказы Чана – это не фантастика. Это философия. Причём философия мрачная и безысходная.
Повествование затягивающее и в конце обламывающее, как и во всех остальных рассказах автора.
Батя, 23 февраля 2010 г.
После прочтения я был в каком-то нокауте, что ли. Очень качественная фантастика, да и вообще Тед Чан стал уже моим любимым автором. Так хорошо писать мало кто умеет.
Shia, 6 марта 2009 г.
Очень качественная фантастика, хотелось бы пожелать автору творческой плодовитости:)
Наверное не только я провела параллели с книгами Воннегута.
А, действительно, интересно, смог бы человек жить, зная что будет наперед, причем не просто наперед, а зная абсолютно все о будущем, ведь сама наша сущность слишком сильно отличается от гептоподской, -любопытсво, неудовлетворенность, стремление к непознанному-механизмы эволюции человечества. Как можно жить, зная все наперед, наверное, для этого не только философия, но даже и анатомия с физиологией должны быть нечеловеческими, как в «Понимай»...Я не знаю, возможно ли, правда, было бы интересно узнать...?
Пта, 7 декабря 2009 г.
Оценить данное произведение достаточно сложно, автор как будто написал два разных рассказа (грустное повествование жизни главной героини – задушевную, лирическую прозу и непосредственно фантастическое действие претендующие на оригинальность). И если жизнь героини и ее дочери читать интересно (создает грустное настроение при чтении), то изучение языка пришельцев читать довольно скучно, а результаты его изучения более чем фантастичны.
cryoflamer, 15 февраля 2010 г.
Это нечто невероятное. Понять нефизику красоту того, что описал Чан довольно сложно. Идея настолько нетривальная, что просто дух захватывает. Когда ПОНИМАЕШЬ смысл того что хотел сказать Автор, то просто хочется кричать как Архимед: «Эврика!».
P.S. Никакой ошибки или «ляпа», как предполагают здесь некоторые, нет. Вариационный принцип (и как частный случай принцип Ферма) именно таков.
Ruddy, 6 марта 2008 г.
Рассказ мне кажется лингвистическим исследование автора проблем языкового понимания, языковой целостности и развития. Интересно было понять в конце, как две истории героя связаны друг с другом. Понять и увидеть, что часто незначительные знания могут перерасти в истину для самого человека и изменить его полностью, затрагивая самые потаённые недра души и разума.
Правда, как и Алексей, в рассуждения принципа Ферма не очень верится, просто он использован, как один из кирпичиков сюжета. :shuffle:
сказка_н, 25 июля 2008 г.
Боюсь, моя точка зрения будет банальной. Чан пишет не о ситуации дочки-матерои, не о законах движения света, и уж точно не о лингвистике языка. Цепляться за это — значит просто за деревьями не видеть леса. Его рассказы (причем, по-моему, все) о судьбе и об ответственности перед ней, о человеческом выборе, о вере. В чем то за ним повторяет наш Лукьяненко, правда очень слабо. Обсуждать приемы мистера Чана мне просто скучно. А произведения я рекомендую ВСЕМ любителям ХОРОШЕЙ фантастики.