Барлоу «Спящий во тьме»

регистрация | забыли пароль?


  вход
логин:
пароль:


авторы, книги

Авторы по алфавиту:
А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О
П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я

– Межавторские циклы
– Антологии
– Поиск по жанру

– Планы издательств
– Книжные серии
– Сравнение изданий



информация, новости
19 мая 23:24
Составлена библиография
Уильяма Хоупа Ходжсона

07 мая 18:55
Сотавлена библиография
Дональда Уэстлейка

06 мая 23:37
Составлена библиография
Яна Бжехвы

04 мая 23:23
Составлена библиография
Чарлза Роберта Метьюрина

03 мая 19:25
Составлена библиография
Мэри Шелли

Лаборатория
Фантастики
Поиск авторов, произведений:
Информация об издании предоставлена романе Джеффри Барлоу «Спящий во тьме»: аннотация, издания, оценки и отзывы читателей, награды и премии.Подсказка book'ашки

Джеффри Барлоу «Спящий во тьме»

Джеффри Барлоу

Спящий во тьме

Dark Sleeper

роман, 1998 год;

Перевод на русский:С. Лихачёва

Классификатор:

Всего проголосовало: 10

 Голосование
Средняя оценка:7.94
Голосов:118
Моя оценка:
-
подробнее

Аннотация:

Этот мир очень похож на наш. В общем-то, это и есть наш мир, только в нем начался новый ледниковый период, и теперь все человечество живет на сравнительно небольшой территории, окруженной непреодолимыми ледниками.

В городе Солтхед происходят таинственные и необъяснимые события: затонувший корабль вдруг появляется в гавани, призраки ходят по улицам, а в домашних животных словно демоны вселяются... Профессор метафизики Тайтус Тиггз начинает расследование этих происшествий. Вскоре он узнает, что источник их надо искать в древней истории Европы — материка, которого давно уже не существует.

© Nog


Примечание:

Первое издание романа для продажи вышло в 2000 году.




Произведение входит в:

Номинации на премии:

Мраморный фавн, 2002   Мраморный фавн, 2002 // Переводная книга [номинация]



Издания:

Спящий во тьме
2002 г.





Отзывы читателей о «Спящий во тьме»:Рейтинг отзыва 

Страницы: [1] 2 
Ссылка на сообщение Nog | 2006-10-05  
–  [ 15 ]  +

В первую очередь надо заметить, что читать такие книги надо совсем не так, как читаю я.

Надо дождаться вечера, зажечь настольную лампу, устроиться поудобнее в кресле (можно даже закутаться в плед), поставить рядом большую чашку чаю, отключить всякие источники звуков (в первую очередь телефон и телевизор) и только тогда открыть первую страницу. А так как я — в электричке или на ходу в метро... Нет, это совершенно не подходящая обстановка.

И тем не менее, читать так тоже можно.

Поначалу в основном внимание привлекает явная стилизация под английскую классику. Во время чтения вспоминаются Диккенс, Конан Дойл, Уолпол, Теккерей... Значимые имена. Хотя список, конечно, не полон — английских классиков я знаю куда хуже, чем хотелось бы.

Пожалуй, книга даже слегка перегружена стилистическими отступлениями. Но и предназначена она не для тех, кому нужен драйв и безостановочное развитие сюжета. Ну а форма, стиль, слог тут просто на высочайшем уровне (спасибо С. Лихачевой за отличный перевод).

Особенно замечательны диалоги. То и дело попадаются маленькие шедевры. И эпилог, как раз такой, какие я люблю — короткий рассказ о дальнейших судьбах героев.

В общем, скажу как думаю — это шедевр. Если бы еще качество издания соответствовало содержанию...

 Оценка: 10 
Ссылка на сообщение duke | 2009-05-10  
–  [ 13 ]  +

Не очень мне нравится оставлять отзывы на недочитанные произведения, но об этой книге пару слов сказать всё же хочется.

Оставим пока в покое язык — о «хорошем» в этой книге поговорим в конце — обратим внимание на остальное.

Динамикой роман, конечно, не блещет. И это ещё мягко сказано. Для нормального сюжета нужны хоть какие-то события. А эти события (имея в виду, конечно, события, важные для сюжета) — редкие гости на страницах «Спящего во тьме». Первое мало-мальски значимое происходит где-то на 60-й странице, когда появляется оживший труп. Вот она, завязка. Второе — на 193-й, когда появляется чёрный корабль. Третьего я уже не дождался.

Персонажи — не ахти. До диккенсовской яркости им — как до луны. Барлоу, видимо, решил, что если в каждом герое (а их здесь несколько десятков) выделить одну деталь, сделать её гипертрофированной и непрестанно тыкать её читателю в нос, то он, читатель, тут же радостно скажет: «Ба! До чего же на Диккенса похоже!» Вычурно и неестественно — вот те два слова, которые приходят сразу же в голову. Как говорится, переживать (если сказать попросту) — не за кого. Аналогично этому — простое наличие профессора-детектива и доктора не делает этот роман хоть чуточку похожим на приключения Шерлока Холмса, а уж про лавкрафтовскую атмосферу ужаса, фатальности и безысходности даже говорить не приходится. Её здесь днём с огнём не сыскать.

Итого: сюжет — воображение не поражает и статичен, герои — без глубины, атмосфера — специфическая. Невыносимая скука — вот моё главное ощущение от неторопливого вдумчивого чтения двухсот страниц этого славного опуса. И единственный светлый луч в этом беспроглядном мраке — собственно язык. Он действительно очень хорош. Некоторые «описательные» места мне настолько понравились, что я их несколько раз перечитывал. Переводчик (С. Лихачева) отработал на все сто. Но читать только ради этого ещё полтыщи страниц — увольте.

Я не против стилизаций. Равно как и не против модернизмов с приставкой «пост» и без. Скорлупа может быть какой угодно, но если внутри нет ореха, то как бы автор не владел словом, читательским вниманием ему вряд ли удастся завладеть (говорю за себя, естественно). Понравится эта книга, вероятно, тому, кто содержанию предпочитает форму, интересному сюжету — стилевые изыски, проработанным характерам — поверхностные детали/клише, а интересным идеям — пасторальную созерцательность. Одним словом, на любителя.

PS ... либо надо дождаться соответсвующего настроения, когда неспешный ритм повествования повергнет тебя в умиротворённую медитацию, а треск поленьев в камине (Nog ) благодушно уговорит тебя не искать в этой книге того, чего там нет и в помине. :)

 нет оценки 
Ссылка на сообщение Falconer | 2008-03-29  
–  [ 9 ]  +

Я отнюдь не оголтелый поклонник боевиков, но настолько занудного романа с вялотекущим действом мне, пожалуй, встречать еще не доводилось. Этот огромный (на мой взгляд) недостаток мог бы компенсироваться небанальными и серьезными мыслями, заложенными в основу произведения, как это зачастую бывает. Хотя бы просто мыслями. Но нет, сюжет плюшево-банален и не несет никакой смысловой нагрузки. В таких случаях обычно говорят, что книга ни о чем.

Единственный плюс и весьма значительный, надо признать, — это язык. Он великолепен. Очень образный, с искрометным британским юмором и вычурными в хорошем смысле слова фразами. Кому-то уже одного этого будет вполне достаточно, чтобы поместить произведение в список обязательных к прочтению. Но...

Говорят, что «Спящий во тьме» — это стилизация под викторианский роман. Я плохо разбираюсь в викторианских романах, однако одно могу сказать с уверенностью — это стилизация ради стилизации. И мной книга была буквально домучена за 3 с лишним недели.

 Оценка: 7 
Ссылка на сообщение Вертер де Гёте | 2008-09-09  
–  [ 8 ]  +

Хороший роман, причём хорош он не столько сюжетом (хотя и тот достаточно любопытен), сколько общей атмосферой. Объединив природу и фауну ледникового периода ( мастодонты, саблезубые кошки) и человеческую цивилизацию викторианской эпохи, Барлоу создал один из самых необычных постапокалиптических миров в мировой литературе. Книга -  стилизация под викторианскую литературу, автор этого не скрывает: то тут, то там встречаются намёки на писателей живших в 19 веке или черпавших в нём вдохновение ( Конан Дойл, Лавкрафт). Стилизация выполнена очень хорошо, дух «старой доброй Англии» или Новой Англии 19 века удалось передать в полной мере: чопорные нравы и тонкий английский юмор, уютные пивные и улочки старого города, благородные персонажи и разнообразные прохвосты.

 Оценка: 8 
Ссылка на сообщение atrid | 2008-04-25  
–  [ 7 ]  +

А мне вот пришлась сия сатирическая альтернативная история (падение кометы, мамонты и мегатерии в викторианской... Америке) весьма по нраву. Хотя и не с первой попытки поддалась.

Даже щепотка dark fantasy имеется в наличии — хотя у Барлоу ожившие покойники не столь однозначно-злобные как, например, у Кинга в «Кошачьем кладбище». Они, подобно Воландовой свите, бичуют и исправляют нравы людей. С помощью пережитого потрясения заставляя переменить привычный образ жизни.

Ну и, конечно, как беззаветный любитель фанфиков по Лавкрафту (металликовская «The Call of the Ktulu» — the best ) я не мог не оценить по синему его достоинству «этрусского привратника» Тухулку.

Мегацитата: «Принимая в рассуждение котов...»

 Оценка: 9 
Ссылка на сообщение Tvist | 2011-12-07  
–  [ 6 ]  +

Хочется написать этот отзыв неспешным, неторопливым описательным языком в такт самой книги. Но не буду. Не буду, потому что во-первых, у меня не хватит, так сказать, литературных «силенок», а во-вторых, я   русский, а не англичанин.

Читая эту книгу поневоле вспоминаешь английских классиков. Я не поклонник английской литературы, но мне сразу вспомнились Шерлок Холмс с его извечной трубкой, доктор Ватсон у камина , загадочный Эдвин Друд... От романа так и веет лондонскими туманами, горячим чаем возле огня, цокотом копыт в ночи...Если эти ассоциации не оставили вас равнодушными, можете даже не дочитывать этот отзыв и поскорей скачать книгу или бежать в книжный магазин.

Для тех же кто все-таки читает дальше напишу несколько своих замечаний по поводу данного произведения. Первое, это стиль. Он требует, чтобы книга читалась неспеша, небольшими порциями и обязательно дома в кресле под мягким теплым пледом, а не в метро или на остановке после работы. Второе это мистика. С самой первой главы автор вводит эту составляющую в повествование. Поначалу это неплохо у него получается, но ближе к середине книги все теряется в описаниях и мыслях героев. Из-за некоторой громоздкости романа, моменты, которые должны если не пугать, то хотя бы держать в напряжении, кажутся какими-то блеклыми, чересчур медленными и неинтересными. Меня затронуло только начало произведения и эпизоды со сном Скрибблера и с куклой в комнате. Мое мнение — автор просто не реализовал весь огромный потенциал мистического, который так хорошо открывался в начале книги.

Третье — персонажи. Персонажей много, все разные, каждый со своим характером. Отлично получились второстепенные герои (хотя трудно сказать кто в книге главный, а кто нет), а вот насчет тех, вокруг которых вроде как должно было строиться  повествование этого сказать не могу. Много «лишних» лиц без которых бы роман ничего не потерял. Так же жаль,  что профессор Тиггз так и не раскрыт как герой. Шерлок Холмсом он, конечно же, не стал бы, но интересным и колоритным персонажем — запросто. Главный злодей тоже не поражает воображение. Вместо средоточия зла мы видим какого-то... мелкого пакостника, что ли?

Немного раздражают диалоги. Английский джентльменский пафос так и прет, общаются учтиво и вежливо даже на грани драки. Не знаю, может так и было в прошлом, но на мой взляд это выглядит неестественно.  Не могу поверить, что два джентльмена в викторианской Англии ни разу не ругнулись  когда выясняли отношения с помощью оружия или без него.

Итог: Книга, написанная превосходным литературным языком в духе английской классики девятнадцатого века, с изрядной долей классической мистики и с добротным сюжетом, но так и не реализовавшая всех своих возможностей. Надеюсь, что это только «первый блин» и последующие книги автора — настоящие шедевры!

 Оценка: 7 
Ссылка на сообщение perftoran | 2008-12-06  
–  [ 6 ]  +

Узнал о Барлоу и его книгах благодаря FANTLABу. Множество пользователей говорили о том, что ждут перевода уже вышедших на западе книг этого писателя. Поэтому я проштудировал информацию  на сайте FANTLABа и отправился за книгой. Ну что сказать? Книга просто отличная, по многим уже упоминавшимся параметрам: язык автора(и здесь спасибо за перевод), необычный мир, герои в этом мире живущие.

Правда первые страниц 70-80 даются тяжело. Наверное, из-за большого числа персонажей и множества действий, происходящих с  ними. А вот потом книга увлекает (даже не быстротой развития сюжета: он развивается неспешно), а скорее атмосферой. Медленное развитие сюжета, наверное,  даже плюс книги, так как чем больше ты прочитываешь, тем меньше тебе хочется перевернуть последнюю страницу.

На полке лежит следующий роман Барлоу, надеюсь он так же приятно удивит меня как и эта книга

P.S: Хочу поблагодарить всех кто упоминал автора в своем списке «ожидаемых книг». Без вас я  не узнал бы о этом авторе и его прекрасных книгах.

 Оценка: 10 
Ссылка на сообщение peterK | 2009-08-14  
–  [ 4 ]  +

Стиль, язык — на высоте. Это и есть главный и единственный плюс. Минусов больше. Сюжет простенький. Главных героев как бы нет вообще. Каких-либо выдающихся аналитическо-дедуктивных способностей профессора Тиггза я не заметил. Если это детектив, то затянутый и нудный. Скорее зарисовки из жизни вымышленного мира. Некоторые персонажи вроде бы прописаны неплохо, но непонятно зачем они вообще существуют в романе. Типа показать, как диккенсовские персонажи будут чувствовать себя в фэнтезийной атмосфере? В конце романа вроде бы должна вызвать сочувствие участь бывшего подручного поверенного и молчаливого клерка, но особо не вызывает. Сочинение для тех, кто без ума от Диккенса, Ктулху и этрусков. А у меня желания перечитывать и искать продолжение не вызывает.

 Оценка: 7 
Ссылка на сообщение baroni | 2007-05-06  
–  [ 4 ]  +

Настоящий постмодернистский роман — для тех, кто любит литературные загадки и аллюзии. Но все постмодернистские штучки не отменяют увлекательного сюжета, достоверных героев, почти безупречной стилистики.

 Оценка: 8 
Ссылка на сообщение Kuntc | 2011-08-27  
–  [ 3 ]  +

Диво, какая чудная книга! Неспешная, неторопливая. Обстоятельная, рассудительная. Забавная, немного необычная. Для настоящих джентльменов. Мне два автора вспоминаются прежде всего: Сюзанна Кларк и Джеймс Блейлок. От «Джонатана Стрэнджа» — викторианская витиеватость текста, стилизация под Диккенса и подобных ему. Только чуть проще, в том числе и персонажи, и не как литературные герои, а просто как люди. Они-то, жители Солтхеда, мне и напомнили Блейлока, прежде всего его героев из «Эльфийского корабля».

Очень понравились декорации. По ходу дела получается, что «Спящий во тьме» — одна из самых необычных книг, что рассказывает о жизни после всепланетной катастрофы. Некогда на Земле произошло разъединение, упала комета, в результате чего наступил новый ледниковый период. Былой мир уничтожен, а выжившие теперь проводят свою жизнь бок о бок с мамонтами-громотопами, саблезубыми котами и зловещими птицами-терратонами. Что самое главное, остатки человечества не скатились в дикарское состояние, а остановились на уровне позапрошлого века. И вот такой контраст между тихим английским городком со священником, трактирами, докторами, пятичасовым чаепитием с одной стороны и диким миром за околицей с другой — весьма и весьма любопытен.

Впрочем, хоть тайну происходящего в Солтхеде надо будет искать в далеком прошлом, факт постапокалипсиса не суть важен. Даже сам Барлоу лишь слегка его упоминает, не вдаваясь в излишние детали. «Спящий во тьме» прежде всего тонкая ироничная стилизация под сверхъестественный ужас вроде Лавкрафта. И это — интересно.  

Только вот какая штука: если в Джонатана Бинга, простачка Дули и пса Ахава из «Эльфийского корабля» Блейлока я в свое время влюбился с первой страницы, то у Барлоу, к сожалению, так и не нашлось для меня симпатичного персонажа. Кто-то уж слишком чудаковат. Кто-то чересчур принципиален, вроде владелицы «Синего пеликана» мисс Хонивуд — ух, злюка!. Кто-то противен, как добросовестный мистер Иосия Таск. А кто-то просто неинтересен. Разве что вот за Скрибблером следил с интересом, а больше нет, не нашлось никого.

И еще один момент, что не особо понравился: плоховато у Барлоу получилось закрутить интригу. В Солтхеде происходит множество самых разных странных событий: пляшут мертвые матросы, приплывает затонувший корабль, всюду появляются призраки… Но все это воспринимаешь как-то равнодушно. Больше интересует не вот эта история, а окружающие ее детали. А по-моему, в отличной книге все должно быть на равных правах. Вот во второй книге Барлоу — «Дом в глухом лесу» — с этим пока дела получше обстоят.

 Оценка: 9 
Ссылка на сообщение Veronika | 2008-01-19  
–  [ 3 ]  +

Этот роман я прочла после «Дома в глухом лесу», и понравился он мне значительно больше. Затянутым роман не показался, описания читала с удовольствием. Мисс Хонивуд очень понравилась с самого начала.

Обложка книги... АСТовская... что ещё можно сказать... Но перевод Лихачевой — «это отлично!»

Я очень рада, что открыла для себя этого писателя.

 Оценка: 10 
Ссылка на сообщение amadeus | 2009-06-14  
–  [ 2 ]  +

Прочиталось прекрасно, люблю такие неспешные повествовования — викторианцев ли, современных ли авторов... Множество героев, каждому из которых в конце будет воздано сообразно... Переводчица Светлана Лихачёва, опять же, — молодец! Жаль, остальные романы пока не планируются...

 Оценка: 9 
Ссылка на сообщение be_nt_all | 2007-10-30  
–  [ 2 ]  +

По мне так Диккенса с Лавкрафтом многовато, а c избытка собственных мыслей как-то не наблюдается. По крайней мере на фоне свежепрочитанных Джонатана и Стренджа. Но по прошествии времени остаётся что-то эдакое в сухом остатке... Этакий Диккенс «на краю времени». То что начисто отсутствует в продолжении...

 Оценка: 9 
Ссылка на сообщение PoMax | 2007-02-07  
–  [ 2 ]  +

Nog всё очень верно написал. Согласен. Пусть не шедевр, но видно, что это — Литература. И перевод, что немаловажно, просто отличный.

 Оценка: 8 
Ссылка на сообщение mr.bmv | 2010-01-20  
–  [ 1 ]  +

Это не отзыв — это рекомендация!

Читайте это произведение, когда никуда не торопитесь!

Оно спокойное, а не затянутое.  Оно прекрасно написанно и имеет свой шарм.

Читать в метро, транспорте, на работе я не рекомендую, только испортите себе настроение.

P.S. Жаль, что весь цикл так и не перевели.

 Оценка: 10 
Страницы: [1] 2 

Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители! регистрация


 
о сайте (русский) | about this site (english) | avant-propos (français)



Любое использование материалов сайта допускается только с указанием активной ссылки на источник

Copyright © 2005-2012 «Лаборатория Фантастики»