Путешествия в некоторые ...

Информация о романе Джонатана Свифта «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей»: аннотация, издания, оценки и отзывы читателей. Подсказка book'ашки

Джонатан Свифт «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей»

Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей

The travels into several remote nations of the world by Lemuel Gulliver, first a surgeon, and then a captain of several ships

Другие названия: Путешествия Гулливера; Путешествие Гулливера по неизвестным странам; Путешествия Лемюэля Гулливера; Путешествия Гулливеровы в Лилипут, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям

Роман, год

Переводы на русский:М. Никольский (Путешествия Гулливера)
О. Богданова (Путешествия Гулливера)
А. Франковский (Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей)
Б. Энгельгардт (Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей)
Т. Габбе (Путешествия Гулливера)
П. Кончаловский (Путешествия Гулливера)
Е. Суриц (Путешествия Гулливера)
А. Франковский, М. Яснов (Путешествия Лемюэля Гулливера)
И. Хржановский (Путешествия Гулливера)
Перевод на украинский:Н. Иванов (Мандри до різних далеких країн світу Лемюеля Гуллівера, спершу лікаря, а потім капітана кількох кораблів)

Жанровый классификатор:

Всего проголосовало: 104

 Рейтинг
Средняя оценка:8.55
Голосов:716
Моя оценка:
-
подробнее
Аннотация:

ПУТЕШЕСТВИЯ ГУЛЛИВЕРА Джонатана Свифта — классика английской литературы. Замечательная писательница и переводчик Тамара Григорьевна Габбе мастерски пересказала для детей историю приключений Лемюэля Гулливера в стране лилипутов и в стране великанов. Для младшего школьного возраста.


Примечание:

Первый русский перевод «Путешествий Гулливера» вышел в 1772—1773 годах под названием «Путешествия Гулливеровы в Лилипут, Бродинягу, Лапуту, Бальнибарбы, Гуигнгмскую страну или к лошадям». Перевод выполнил (с французского издания Дефонтена) Ерофей Каржавин. В 1780 году каржавинский перевод был переиздан.

В течение XIX века в России было несколько изданий «Гулливера», все переводы сделаны с дефонтеновской версии. Благожелательно отзывался о книге Белинский, высоко ценили книгу Лев Толстой и Максим Горький. Полный русский перевод «Гулливера» появился только в 1902 году.

В советское время книгу издавали как в полном (перевод А. Франковского), так и в сокращённом виде. Первые две части книги издавались также в детском пересказе (переводы Т. Габбе, Б. Энгельгардта, Вал. Стенича), причём гораздо бо́льшими тиражами, отсюда и распространённое среди читателей мнение о «Путешествиях Гулливера» как о сугубо детской книге. Общий тираж её советских изданий составляет несколько миллионов экземпляров.



В произведение входит:

8.56 (670)
-
5 отз.
8.34 (537)
-
1 отз.
8.05 (409)
-
3 отз.
8.04 (424)
-
3 отз.

Обозначения:   циклы   романы   повести   графические произведения   рассказы и пр.


Входит в:

— антологию «The Road to Science Fiction: From Gilgamesh to Wells», 1977 г.

— антологию «Popular Romances, consisting of Imaginary Voyages and Travels», 1812 г.


Похожие произведения:

 

 


Издания:

Путешествие Гулливера
1902 г.
Путешествия Гулливера
1911 г.
Путешествия Гулливера
1928 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1928 г.
Путешествия Гулливера
1931 г.
Путешествия Гулливера
1932 г.
Путешествия Гулливера
1935 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1936 г.
Путешествия Гулливера
1947 г.
Путешествия Гулливера
1955 г.
Путешествия Гулливера
1955 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1955 г.
Путешествия Гулливера
1958 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1966 г.
Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей
1967 г.
Путешествие Гулливера
1971 г.
Сказка бочки. Путешествия Гулливера
1976 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1979 г.
Путешествия Гулливера
1980 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1980 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1980 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1981 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1982 г.
Гаргантюа и Пантагрюэль. Путешествия Лемюэля Гулливера. Приключения барона Мюнхаузена
1984 г.
Путешествия Гулливера
1984 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1984 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера в некоторые отдаленные страны света, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей
1984 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера в некоторые отдаленные страны света, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей
1984 г.
Гаргантюа и Пантагрюэль. Путешествия Лемюэля Гулливера. Приключения барона Мюнхгаузена
1985 г.
Путешествия Гулливера
1985 г.
Путешествия Гулливера
1986 г.
Джонатан Свифт. Избранное
1987 г.
Путешествия Гулливера
1987 г.
Сказка бочки. Путешествия Гулливера
1987 г.
Путешествия Гулливера
1989 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера. Дом на дюнах. Владетель Баллантрэ
1989 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1990 г.
Путешествия Гулливера
1991 г.
Путешествия Гулливера
1991 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1991 г.
Путешествия Гулливера
1992 г.
Путешествия Гулливера
1992 г.
Путешествия Гулливера
1992 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1992 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1992 г.
Путешествия Гулливера
1993 г.
Путешествия Гулливера
1993 г.
Путешествия Гулливера
1993 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1993 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера. Сказка бочки
1994 г.
Гаргантюа и Пантагрюэль. Путешествия Лемюэля Гулливера. Приключения барона Мюнхаузена
1996 г.
Путешествия Гулливера
1996 г.
Путешествия Гулливера
1998 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
1998 г.
Путешествия Гулливера
1999 г.
303 программных произведения для чтения в начальной школе
2000 г.
Все путешествия Гулливера
2000 г.
Джонатан Свифт. Том 1
2000 г.
Все путешествия Гулливера
2001 г.
250 золотых страниц
2002 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
2002 г.
Книга вымышленных миров
2003 г.
А. Некрасов. Приключения капитана Врунгеля. Э. Распэ. Приключения барона Мюнхгаузена. Д. Свифт. Путешествия Лемюэля Гулливера
2003 г.
Путешествия Гулливера
2003 г.
Путешествия Гулливера
2003 г.
Путешествия Гулливера
2003 г.
Путешествия Гулливера
2003 г.
Путешествия Гулливера. Сказка бочки. Дневник для Стеллы. Письма. Памфлеты. Стихи на смерть доктора Свифта
2003 г.
Избранные произведения
2004 г.
Избранные произведения
2004 г.
Путешествия Гулливера
2004 г.
Путешествия Гулливера
2005 г.
Путешествия Гулливера
2005 г.
Путешествия Гулливера
2005 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
2005 г.
Приключения Гулливера
2006 г.
Путешествия Гулливера. Сказка бочки
2006 г.
Бременские музыканты. Красавица и Чудовище. Гулливер (+аудикнига)
2007 г.
Даниэль Дефо. Робинзон Крузо. Джонатан Свифт. Путешествия Гулливера
2007 г.
Путешествия Гулливера
2007 г.
Путешествия Гулливера
2007 г.
Путешествия Гулливера. Сказка бочки
2007 г.
Путешествия Гулливера
2008 г.
Путешествия Гулливера
2008 г.
Путешествия Гулливера
2008 г.
Собрание сочинений в 3 томах. Том 1
2008 г.
Путешествие Гулливера
2009 г.
Путешествия Гулливера
2009 г.
Все путешествия Гулливера
2010 г.
Путешествия Гулливера
2010 г.
Путешествия Гулливера
2010 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
2010 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
2010 г.
Невероятные приключения
2011 г.
Путешествия Гулливера
2011 г.
Путешествия Гулливера
2011 г.
Путешествия Гулливера
2011 г.
Путешествия Гулливера
2011 г.
Путешествия Гулливера
2011 г.
Путешествия Гулливера
2011 г.
Путешествия Гулливера
2011 г.
Путешествия Гулливера
2012 г.
Путешествия Гулливера
2012 г.
Путешествия Гулливера
2012 г.
Любимые книги нашего детства
2013 г.
Путешествия Гулливера
2013 г.
Путешествия Гулливера
2013 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
2013 г.
Читаем в 1-4 классах
2013 г.
Путешествия Лемюэля Гулливера
2014 г.
Путешествия Гулливера
2015 г.
Путешествия Гулливера
2016 г.

Аудиокниги:

Путешествия Гулливера
2004 г.
Путешествия Гулливера
2005 г.
Путешествия Гулливера
2005 г.
Библиотека приключений
2007 г.
Путешествия Гулливера
2007 г.
Библиотека Приключений. Второе издание
2008 г.

Издания на других языках:

Popular Romances, consisting of Imaginary Voyages and Travels
1812 г.
Gulliver's Travels
1900 г.
Gulliver's Travels
1948 г.
The Road to Science Fiction: From Gilgamesh to Wells
1977 г.
Мандри Лемюеля Гуллівера
1991 г.
Gulliver's Travels
1994 г.
Gulliver's Travels
1996 г.
Gulliver's Travels
2004 г.
Мандри до різних далеких країн світу Лемюеля Гуллівера, спершу лікаря, а потім капітана кількох кораблів
2004 г.
Gulliver's Travels / Путешествия Гулливера
2005 г.
Английский язык с Дж. Свифтом. Путешествие Гулливера
2008 г.
Мандри  до різних далеких країн світу Лемюеля Гуллівера, спершу лікаря, а потім капітана кількох кораблів
2011 г.






Отзывы читателей о «Путешествия в некоторые отдаленные страны света Лемюэля Гулливера, сначала хирурга, а потом капитана нескольких кораблей»:Рейтинг отзыва 

Ссылка на сообщение |   
–  [ 15 ]  +

Не странно ли, что памфлет, полный намеков на королей и министров, на законы, войны, религиозные столкновения, памфлет, в котором нужны примечания едва ли не к каждой строчке, стал детским чтением. Роман — пародия на многочисленные тогда книги о путешествиях, книги, в которых людям, не покидавшим родную Англию, порой трудно было отличить правду от вымысла. Заметьте, что в третьей части реальная (хоть и почти закрытая для иноземцев) Япония находится в одном ряду со странами, выдуманными Свифтом. О блаженное время, когда «мир был не открыт до конца» (с).

Только взрослый сможет оценить, например, великолепный титул императора лилипутов «Отрада и ужас Вселенной, прекрасный как весна, благодетельный, как лето, щедрый, как осень и суровый как зима». Но и не всякий взрослый задумается, похожи ли наши причины войн  на великий конфликт между остроконечниками и тупоконечниками.

Как нелепы империи (двенадцати миль в окружности), как нелепы их нравы и как похожи на наши. Лилипуты соревнуются ради ниток, а европейцы идут на унижения ради орденов.

Те лилипуты, что связали гиганта, должны быть храбрецами. А как хорош протокол обыска, описания гребня, бритвы и кошелька.

  Император лилипутов, использовавший гигантского пришельца как сверхоружие — не здесь ли первое зерно многих фантастических романов.

Во второй части романа, ракурс меняется. Гулливер, еще недавно определявший исход войны между империями (дюжины миль в окружности), становится ярмарочной диковиной в стране великанов, должен сражаться с осами и крысами, становится игрушкой огромной обезьяны. Пушкинское: «Судьба — огромная обезьяна, кто посадит ее на цепь, ни ты, ни я, никто» (из письма Вяземскому после смерти его маленького сына) — не намек ли на этот эпизод? Свифт описывает великанов и их короля с большей симпатией и уважением, чем лилипутов. Интересно, почему?

В третьей части мы видим пародии на многочисленные прожекты, политические и технические, намек на историю «Компании южных морей» (для нас это уже намек на «МММ»). Ткани из паутины, действительно, пытались делать, хоть и неудачно. «Солнечный свет, запасаемый в огурцах» — не предчувствие ли здесь теории фотосинтеза? Селитра из воздуха? Через двести лет люди научились связывать атмосферный азот. Самое удивительное, конечно, предсказание открытия двух спутников Марса.

Едва ли не самые страшные страницы книги — рассказ о струльдбругах. Мучения старости, продолжающиеся веками — не страшнее ли смерти.

Последняя часть — с разумными лошадьми и отвратительными человекоподобными йеху (притом, похожими внешне на англичан) —  разумеется, притча. Я не могу себе представить разумное существо без пальцев. «Темой стихов служит обычно <...> восхваление победителей в беге» — не намек ли на оды Пиндара? Но гуигнгнмы не знают любви, их браки — подбор пар для выведения лучшего потомства. Из-за одного этого им невозможно завидовать.

  Оценка: 10 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 12 ]  +

Попадая к лилипутам и великанам, Гулливер оказывается и там, и там чужим; над ним смеются, его рассматривают в лучшем случае как забавную диковину, а в худшем — как нечто опасное (император лилипутов чуть не выколол ему глаза, а заодно — чуть не уморил голодом. Хотя, по идее, Гулливер мог бы его запросто ногтем раздавить). Короче, очередное подтверждение старой истины: человека делает «не он сам», а его положение в обществе. И слава — добрая ли, дурная ли...

Третье путешествие в этом смысле не так важно (и не так интересно) — там встречаются отдельные шикарные моменты, вроде описания дряхлых и прозябающих бессмертных стариков (надо думать, бессмертие без вечной молодости таки никому не нужно), или очередного императоришки (забыл уже, какого именно), к трону которого надо ползти на пузе и лизать пол. Но все-таки, в основном лапутяне у Свифта получились менее сочные, менее яркие и менее запоминающиеся. (Добавим к этому, что в первых 2-х частях были еще исключенные цензурой непристойные элементы — к примеру, Гулливер в буквальном смысле ходил «пешим эротическим прогулом» по телу королевы — представляете, какая чудовищная смелость нужна была, о ТАКОМ писать?..) А Лапута... что такое — Лапута? Не столько сатира, сколько — увы, увы и еще раз увы — «политота». В холлмарковском сериале, к-рый у нас крутили в 90-е, вообще всю эту историю урезали, оставив только летающий остров, академию и правителя Глаббдодрибба, общающегося с призраками. Ну и, по-моему, правильно сделали; больше там (почти) ничего нет занимательного... с сейчасошней точки зрения, конечно.

Но вот Гулливер оказывается у гуигнгнмов — разумных лошадей. Теперь уже не его окружает тупое быдло, как раньше; наконец-то попав в чудесный мир, где правит здравая рассудительность, размеренность и баланс во всем (мистер Спок из «Звездного Пути» одобрил бы такое мироустройство), Лемюэль, казалось бы, должен быть счастлив. Но штука в том, что теперь он сам — еху. И все человеческие ценности (включая также и духовность, и культуру, и просвещение) для обитателей блаженной страны гуигнгнмов — не более чем «горстка блестящих камушков». За которые еху готовы друг другу глотку перегрызть.

И встает вопрос: если уж лучшие люди Англии (вчитайтесь в его имя: Lemuel = по-еврейски «хранимый Богом», Gulliver = искаженное древнеанглийское Wulfhere, т.е., «отважный»)... так вот — если даже лучшие люди не выдерживают испытание на то, чтобы быть людьми... так что уж тогда говорить о людях обычных?..

Свифт беспощаден. Это, кстати, одна из причин, по которой его трудно читать — и все-таки НУЖНО. Кто-то ведь должен был поверить холодной алгеброй всю псевдо-гармонию человеческого бытия. Разумеется, читателю проще плюнуть и забыть, чем всерьез задуматься... (Вспомним заодно, как в пьесе Горина человек из будущего в отчаянии кричит: «Вас не читают, м-р Свифт. А заодно не читают и меня — потому что я вас комментирую»).

Одним словом, меньше 10-ти баллов тут уж  никак не поставишь. 8-)

  Оценка: 10 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 12 ]  +

В моем детстве эта книга обошла меня стороной, не попала ко мне в руки, поэтому восторженных воспоминаний детства у меня нет. С другой стороны я все же воспринимал ее именно как детскую, поэтому попробовав ее теперь почитать ребенку был несколько ..мм .. обескуражен, мягко говоря. Все таки это больше серьезный труд автора в такой сказочно-фантастической форме направленный на критику, причем достаточно жесткую, современной ему Англии, общественного порядка и человеческих недостатков в целом. И если это не детская интерпретация, то ребенку она не понятна и совершенно не предназначена.

Если рассматривать книгу с таких позиций, учитывать насколько она действительно опередила время, учитывать, что это одно из самых ранних произведений, которое прокладывало дорогу последователям в мир фантастики, удивляться что спустя столько времени книга продолжает оставаться актуальной и продолжает интересовать читателя, то конечно — книга достойна всяческих похвал и высокой оценки. Если взглянуть на нее взглядом современного читателя, то тоже можно найти для себя много интересного и познавательного. Например вдумавшись, а что именно автора не устраивает в его стране, что именно он так критикует, а потом посмотреть на свою страну и провести параллели, то находишь лишнее подтверждение, что люди (кстати как и упирал автор особенно в последней части) в природе своей одинаковы и одинаково подвержены порокам. Только автор критиковал это еще 300 лет тому, а мы это наблюдаем у себя сейчас. (Маленький пример, та часть где Свифт описывает научные прожекты у меня вызвала ассоциации с аналогичной критикой Стругацких в их Понедельнике и Сказке о тройке) Вот только вопрос, пережила ли Европа эти проблемы или научилась их лучше скрывать? А то смутно начинаешь прикидывать возраст на сколько же лет мы можем от них отставать...

Но, увы, если отбросить перечисленные заслуги автора и посмотреть отстранено свежим взглядом, то поставить самый высокий бал произведению сложно, все таки стиль и слог автора, да и сюжет достаточно неоднозначны. И если критику судов, власти, обмана, страсти наживы, предательства и много чего еще я разделяю, то восторгания Гуливера лошадьми и его попытка отказаться от своей человеческой сути вплоть до отказа от жены и детей мне не понравилась, идея браков исходя из породы, замещения детей, идея пойти на банкет и весело извинятся за опоздание вызванное тем, что с утра похоронила мужа и многие другие — тоже не вызвали у меня позитива. А ведь это ж повадки лошадей которые автор возводит в пример и противопоставляет критике человека в предыдущих частях.

Теперь по стилю и стилистических приемах, которые тоже отнюдь не на детей рассчитаны. Дальше будет немного спойлера. Несколько улыбает описание проблем героя с физиологическими потребностями в стране лилипутов, которая для Гуливера очень маленькая и густо заселена, а проблемам отводится достаточно много места. На этом автор не останавливается, а развивает тему потушив пожар в королевском дворце просто сходив по малой нужде. Последнее действие почему-то возымело неоднозначное впечатление на королеву, оным действием чудом спасенную из огненной западни, да и само спасенное крыло замка после этого почему-то пустовало... В стране великанов автор описывает, что девушки и женщины Гуливера за человека не считали, нимало не стеснялись и уже сами при нем ходили голыми, по нужде и т.п, а одна фройлина так любила с ним забавляться сажая его себе на сосок, как на стульчик. Откуда у автора подобные фантазии и в чем их сатирически-философский подтекст я не понял :). На этом я думаю примеров хватит, а остальное вы сможете почитать сами:)

И да, сочувствую его жене и детям: не было папы 3 года, все его радостно встретили, он побыл 2-3 недели или месяца и опять уплыл и так по кругу, и каждый раз радостно встретили, а с последней поездки Гуливер жене с ним за один стол разрешил садиться тоже лишь через несколько месяцев и то с дальнего края. Я б сказал Синдбад-мореход, но тот с каждой поездки хоть с наваром возвращался, а этот только тратился, а потом пустым или даже в долг возвращался :)

  Оценка: 7 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 12 ]  +

Джонатан Свифт, пожалуй, оказался первым испытателем сатирической «оптики», — взглянул на человека с обеих её сторон, — увеличительной и уменьшительной. В это странное «зеркало» благодаря классику мы глядимся и поныне, получая разнообразные метафорические впечатления и ощущения, разглядывая человеческие страсти утрированными, а простые обычаи — гипертрофированными. Филологи называют эти приёмы гиперболой, а ещё — инверсией.

Но пошедшие следом авторы (да и читатели) увлеклись внешней и буквальной стороной, — простой, в сущности, идеей и обретаемыми с нею  возможностями.

Инверсионные трансформации, применённые Свифтом (чего стоит хотя бы замена человека благороднейшим животным — лошадью),  нашли меньше последователей, но всё-таки сей классик оказался, пожалуй, первым изобретателем тех применений «если-логики», которые  гораздо позже обрели обобщённое название «научная фантастика».  

Изумительным остаётся универсальность «Путешествий», — их одинаковая увлекательность как для детей, так и для взрослых всех возрастов. И как бы то ни было, — Свифт остаётся первым путешественником в столь отдалённые и разные страны человеческого воображения...

  Оценка: 9 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 9 ]  +

Здесь никак нельзя ставить ни «10», ни даже «десять с плюсом» (хотя пришлось...). Величайший из прозаиков, писавших по-английски, стал для Ирландии тем же, чем для Англии стал Шекспир (хотя строго говоря — не был ирландцем, и даже кельтом не был, — но но канонику дублинского собора это простили и в вину никогда не поставят). «Гулливер, вероятно, входит в тройку величайших романов Европы — возможно, уступая разве что «Дон-Кихоту», но тот к фантастике отношение имеет самое малое. Писать о Свифте — все равно, что описывать Гималаи или Тибет. Это огромный, фантастический, хоть и написанный с натуры мир, причем от части к части роман все сильнее: часто ли встретишь такое?

... Словом, нет героя лучше Гулливера — и нет писателя-фантаста лучше, чем Свифт.

Едва ли это лишь мое частное мнение.

  Оценка: 10 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 6 ]  +

Читая невероятные приключения Гулливера по диковинным странам, создаётся устойчивое ощущение того, что Свифт во многом себя сдерживал, ибо знал нравы йеху, то есть людей, окружавших его, и мог предвидеть последствия своей беспощадной критики существующих порядков и устоев. Но и то, что вышло из-под его пера — отчаянно смелая попытка посмотреть на человека и его мир максимально не предвзято, объективно, без присущих каждой эпохе предрассудков. Местами это блестяще ему удалось, местами — не очень, но инструмент, коим вооружился автор — сатира, ирония, аллегория — подобран гениально безукоризненно.

Каждая из частей несёт определённую смысловую нагрузку и раскрывает определённую сферу человеческого общества. По отдельности они могут считаться вполне самодостаточными произведениями, но именно в совокупности они создают совершенное полотно, на котором Свифт изобразил своё видение человеческой природы с её предубеждениями, пороками, глупостями и прочими недостатками. И всё же четвёртая часть — путешествие в страну гуигнгнмов — стоит особняком и достойна отдельной похвалы как блестящий образец утопии и предвестник идей научной фантастики 20 века. И главное — многое, очень многое, описанное автором о нравах людей в дальних странах и на родине, всё ещё актуально, всё так же вызывает одновременно  и улыбку и возмущение. Иными словами, «Гулливер» — замечательное произведение, проверенное временем. И это, пожалуй, первая художественная книга, из которой я делал выписки цитат!

  Оценка: 10 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 4 ]  +

   В «Путешествиях Гулливера» намешано много разных жанров: жанр путешествий, просто фантастика, научная фантастика, утопия, антиутопия, политическая сатира.

   Вообще роман написан в лучших традициях жанра путешествий: повествование ведётся от лица путешественника, постоянно описываются направления стрелки компаса, направления ветров, регулярно называются даты отбытия из какого-либо порта и прибытия в какой-либо порт.  

   Лилипуты и бробдингнежцы — почти реалистические персонажи. Они — такие же люди, как европейцы: европеоидная внешность, европейский менталитет, европейский уклад жизни. Единственное, что делает лилипутов фантастическими персонажами, — их крошечные размеры. Единственное, что делает бробдингнежцев фантастическими, их гигантские размеры. Причём эта фантастика не научная. А вот Лапута, которая летает при помощи магнита, уже ближе к научной фантастике. В прожектах академиков из Бальнибарби тоже есть что-то от научной фантастики. Гуигнгнмы и йеху — это опять же фантастика, но не научная. В их стране эволюция пошла по другому пути: лошади стали разумными существами, а люди — животными.

   То, как описано общество лилипутов, ближе к антиутопии. То, как описано общество бробдингнежцев, ближе к утопии.

   Лилипутия — это сатира на Англию начала XVIII в. Тремексены и слемексены — сатира на тори и вигов, остроконечники и тупоконечники — сатира на католиков и протестантов, император и императрица Лилипутии — сатира на короля и королеву Англии, Флимнап — сатира на английского премьер-министра Роберта Уолпола, Болголам — сатира на герцога Аргайлского. Рельдресель — сатира на графа Стенхопа.

   В общем, мало таких жанров, которые не отметились бы в «Путешествиях Гулливера».

  Оценка: 10 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 4 ]  +

А мне просто с детства нравится эта книга. Веселые и занимательные приключения в далеких странах... Кто бы не захотел так же, как Гулливер, путешествовать за морями и наблюдать жизнь других людей!

И да, замечательная радиопостановка и старинный детский фильм... И все это — просто часть детства...

  Оценка: 10 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 2 ]  +

Лично я взялся прочитать эту книгу после простмотра фильма «Дом, который построил Свифт», и не был разочарован. Для меня эта книга чисто сатирическая, причём с каждым путешествием это становится всё более заметно. Если первые три полны сарказмы и иронии (особенно третье), то часть про гуигнгнмов, по-моему, откровенный троллинг, с изрядной долей цинизма.

  Оценка: 8 
Ссылка на сообщение |   
–  [ 0 ]  +

Величайшая сатира на человечество всех времен с великолепным черным юмором. Читать и перечитывать . На все времена... А толку?Люди ведь не изменятся...

Не поддается оценке,шедевр.

  Оценка: 10 

Ваш отзыв:

— делает невидимым текст, преждевременно раскрывающий сюжет, разрушающий интригу

Писать отзывы могут только зарегистрированные посетители! регистрация