Лайон Спрэг де Камп, Флетчер Прэтт «Железный замок»
- Жанры/поджанры: Фэнтези (Героическое фэнтези )
- Общие характеристики: Приключенческое | Юмористическое
- Место действия: Вторичный литературный мир
- Время действия: Неопределённое время действия
- Сюжетные ходы: Путешественники (попаданцы) (в другой мир ) | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Весело погуляв с коллегами на пикнике, Гарольд Ши вдруг обнаруживает, что его жена — прекрасная Бельфеба из Царства Фей куда-то пропала. Убедившись, что возлюбленной нигде нет, герой отправляется на её поиски в один из параллельных миров.
Роман опубликован впервые в 1950 году. Основан на одноимённой повести 1941 года. При издании отдельной книгой текст повести был увеличен. На русский язык переводился только роман.
Входит в:
— цикл «Дипломированный чародей»
— сборник «The Compleat Enchanter: The Magical Misadventures of Harold Shea», 1975 г.
- /языки:
- русский (4), английский (2)
- /тип:
- книги (6)
- /перевод:
- Ю. Вейсберг (1), А. Лисочкин (4)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
glupec, 14 января 2008 г.
Весёлая, красивая сказка. Эта, третья, часть цикла — самая динамичная. В ней почти нет приколов над р-романтическими рыцарями (как во второй части), или над подвигами во спасение мира (как в первой или в пятой) — здесь и рыцари, и сарацины, и современный чудак-профессор Гарольд Ши, участвуют в одной бешеной гонке во спасение Бельфебы-Бельфегоры. И, в общем, все дружат. Даже спародированный авторами «герой» (в кавычках!) Роланд, даже сарацин Медор — и те не злые, и те могут помочь. Что, собственно, и понравилось ;))
frantic, 11 апреля 2007 г.
Средневековые произведения сами по себе сложны, кто читал «Неистового Роланда» Лудовико Ариосто, собственно по сюжету которого написана эта часть, тот меня поймет. А за то, что авторы сумели искусно вплести приключения героя в этот мир — респект!!!
bvelvet, 11 марта 2010 г.
Третья часть мне показалась самой веселой. Много действия и разных занятных трюков — не столько словесного, сколько событийного свойства. Особый кайф должны словить те читатели, которые с Ариосто ознакомились не в пересказе из детской книжки, а в сколько-нибудь значительном объеме. Люди по-прежнему наши, родные, говорят на понятном языке, пытаются с нашей логикой разбираться во вторичных реальностях. Еще, как обычно, наличествует элемент «прогрессорства» и некоторое количество социальной критики. Для знакомства с творчеством Де Кампа вся трилогия — просто идеальный вариант.
Kriptozoy, 15 апреля 2010 г.
Совсем даже не планировал писать отзыв на этот роман. Не считал, что это будет хорошим времяпровождением в свободное от суеты и забот время. Но потом посчитал, что нескольких слов это произведение всё же заслуживает. Хотя бы потому, что я растянул его чтение чуть ли не на неделю и каждое последующее возвращение давалось мне всё с большим трудом и неохотой. Поэтому покритикую.
«Дипломированный Чародей». Цикл, который позиционирует себя, как юмористическое приключенческое фэнтези, относящееся практически к родоначальникам данного направления. Не к родоначальникам явления в принципе, а к одним из тех образчиков литературы, которые поставили юмористическую фантастику на поток. А раз так, то данный цикл, и ещё несколько тех, что занимают позиции предтеч, вынужден оставаться если и не на главенствующих местах, то хотя бы среди тех, что действительно заслуживают прочтения. Например, просто ради знакомства.
Ради знакомства стоило ознакомиться с первой повестью, которая называется «Ревущая труба», которая меня действительно впечатлила и покорила. Ну, или хотя бы с первыми двумя. Для того, чтоб вторая послужила предупреждением, что далее всё это перерастёт в обычный сериал для поклонников, требующих выдавать «на гора» продолжение за продолжением. Но интерес заставил меня и дальше искать среди произведений цикла то, что произвело такое потрясающее впечатление в «Ревущей трубе». Ещё одна причина более прозаична. Первые пять произведений цикла находятся под одной обложкой в книге из серии «Шедевры Фантастики», поэтому когда-то (хочу я этого или нет) придётся прочесть и четвёртую и пятую части «Дипломированного чародея». Но там будет проще, т.к. части весьма невелики по объёму.
А вот «Железный Замок» по величине напоминает целый полноценный роман. И как любой роман требует к себе особого подхода. От читателя вдумчивого и усидчивого чтения, а вот от писателя... От писателя требуется наделить повествование внятным сюжетом, харАктерными героями, их логичными поступками, а также разделить роман хотя бы не визуально, а по смыслу на части вступительную, основную, кульминационную и финальную. Ничего этого в романе нет. Нет причины называть всё это дело словосочетанием «Железный замок», т.к. собственно Железный замок является местом действия произведения всего-то лишь на нескольких страницах. Нет и чёткого сюжета. Я хорошо понял, что центральным персонажем продолжает оставаться Гарольд Ши, цель которого на протяжении всей книги сначала найти свою жену, а потом убедить её, что она действительно является его женой. И всё это сопровождается одним сплошным походом, бессмысленными диалогами и приключениями тела. Уже после отбытия героев из Железного замка я совершенно потерялся в направлениях следования, в причинах побуждения и в логике действий. Книга дочитана пару часов назад, но вспомнить, что было в середине (в основной части, если это можно так назвать) удается с большим трудом. Однообразие и вызывающие уныние попытки сделать текст смешным за счёт выставления героев на посмешище. Этакий вариант юмора времён Бенни Хилла — одевание тортов на голову.
Совершенно безликие персонажи. Все. От совершенно второстепенных до главных героев. Доходит до того, что если имена начинаются на одинаковую букву, то тут же в них теряешься и происходит та ещё путаница. И причина отнюдь не в том, что чтение растянулось на несколько дней и уж тем более не в моей невнимательности. А какой мог быть результат, если авторы дали героям возможность только действовать и говорить? И вот герои только действуют и говорят и пока читатель пытается разобраться в том, кто есть кто, он совершенно упускает из внимания происходящие вокруг события и приходится мучительно восстанавливать в памяти что это вообще за поход и что за странные люди и существа в нём участвуют и его сопровождают.
Роман не понравился совсем. Совершенно. Может быть на фоне последних прочитанных книг. Может быть на фоне признанных мастеров данного жанра мировой и отечественной литературы. Я не стану говорить про Пратчетта, Асприна, того же Сташеффа.Но если бы меня попросили выбрать между «Железным замком» и например нашим Андреем Беляниным с его книгами СХОДНОЙ тематики, такими как «Багдадский вор» или «Посрамитель шайтана», то я бы не колеблясь выбрал последних.
Да, ещё. Спрашивал в чате у одного знакомого, который был знаком с первоисточником (литературным миром, где происходит действие книги) и он сказал, что в преодолении и более легком усвоении текста это знакомство нисколько не помогает. Видимо дело всё-таки в самом романе.
P.S.Главный герой, Гарольд Ши, в честь которого назван цикл и который в предыдущих частях по праву мог называться чародеем ДИПЛОМИРОВАННЫМ, в этой части предстаёт перед нами в обличье этакого безбашенного рубаки, который хоть и не лезет за словом в карман, но в качестве аргумента использует по большому счёту острую сталь холодного оружия. Оно того не стоило.
Моя оценка ниже среднего. Хочется надеяться, что оставшиеся две повести окажутся несколько на более высоком уровне.